All language subtitles for Naruto-s1-e31_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:12,360 Fumikomu de asero kakehiki warai tasukodai yo 2 00:00:12,360 --> 00:00:19,060 Yoru wo nukeru Nejikomu na 3 00:00:19,060 --> 00:00:26,000 saigo ni sashihiki zero Tasukodai yo hibi wo kizuru 4 00:00:26,000 --> 00:00:32,940 Kokoro wo sotto kirai 5 00:00:32,940 --> 00:00:33,980 de gutto 6 00:00:34,860 --> 00:00:38,840 Thank you. 7 00:01:49,000 --> 00:01:50,340 Why are you here? 8 00:01:50,560 --> 00:01:54,820 I'm disappointed. I expected a friendlier reception after all this 9 00:01:56,440 --> 00:01:59,400 Don't tell me you've come here to assassinate Lord Hokage. 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,240 No, not yet. 11 00:02:01,660 --> 00:02:04,380 I don't have quite enough followers to attempt that. 12 00:02:04,580 --> 00:02:08,199 But I've heard such good things about this village, I thought I might want to 13 00:02:08,199 --> 00:02:09,199 make it mine. 14 00:02:14,540 --> 00:02:16,060 It's the mark, isn't it? 15 00:02:16,570 --> 00:02:20,290 I put that same curse mark on a young man just a little while ago. 16 00:02:21,030 --> 00:02:22,810 Very promising prospect. 17 00:02:23,730 --> 00:02:25,490 You haven't changed, I see. 18 00:02:25,870 --> 00:02:27,890 He'll die before he serves you. 19 00:02:28,910 --> 00:02:29,970 Very possibly. 20 00:02:30,610 --> 00:02:33,610 I'd say the odds are one in ten against him. 21 00:02:33,910 --> 00:02:37,410 But the kid may survive, as you did. 22 00:02:37,710 --> 00:02:39,290 Sounds like you want him badly. 23 00:02:39,850 --> 00:02:40,850 Oh, 24 00:02:42,070 --> 00:02:44,150 jealous. Is that it? 25 00:02:45,320 --> 00:02:49,080 You can't forgive me, can you, for using you and then tossing you aside. 26 00:02:52,000 --> 00:02:55,520 In some ways, the boy has even more potential than you had. 27 00:02:55,800 --> 00:02:59,600 You see, he's inherited the sublime abilities of the Uchiha clan. 28 00:03:00,720 --> 00:03:03,540 And his physical condition is excellent. 29 00:03:03,880 --> 00:03:07,380 Yes, he might very well be the heir I'm looking for. 30 00:03:07,600 --> 00:03:10,200 At the very least, he makes things interesting. 31 00:03:11,040 --> 00:03:14,620 Whatever happens, make sure no one stops the exams early. 32 00:03:16,780 --> 00:03:19,120 Three of my followers are also candidates. 33 00:03:19,480 --> 00:03:22,000 I look forward to seeing how they fare. 34 00:03:25,300 --> 00:03:26,960 Bear this in mind. 35 00:03:27,180 --> 00:03:32,800 If anything happens to deprive me of my fun, it means the end of the Leaf 36 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Village. 37 00:03:50,920 --> 00:03:51,920 All right. 38 00:03:52,080 --> 00:03:53,680 That's enough resting up, I think. 39 00:03:54,400 --> 00:03:56,540 The other teams will be calling it a day soon. 40 00:03:59,300 --> 00:04:01,700 And that means it's time to strike. 41 00:04:02,280 --> 00:04:03,380 You know the plan. 42 00:04:03,660 --> 00:04:07,900 We split up and fan out. Whatever happens, whether we make contact with 43 00:04:07,900 --> 00:04:10,800 team or not, we meet up back here in this spot. 44 00:04:11,320 --> 00:04:12,320 Got it? 45 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 No sweats. 46 00:04:14,880 --> 00:04:15,880 Roger. 47 00:04:16,100 --> 00:04:17,100 All right, then. 48 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Let's move. 49 00:04:26,060 --> 00:04:27,200 Fussy Brow's Pledge. 50 00:04:27,640 --> 00:04:29,380 Undying love and protection. 51 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 What good? 52 00:05:23,850 --> 00:05:24,850 I can't fall asleep. 53 00:05:27,730 --> 00:05:29,890 I have to protect these two. 54 00:05:39,990 --> 00:05:44,290 Oh wow, I slept really great! Naruto! 55 00:05:47,270 --> 00:05:50,610 Sasuke! Did you take care of us this whole time? 56 00:05:51,070 --> 00:05:52,070 Thanks, Sakura! 57 00:05:52,580 --> 00:05:54,120 We're all better because of you. 58 00:05:57,020 --> 00:05:58,400 I'm glad you're okay. 59 00:06:03,220 --> 00:06:08,520 Now you'll see what it's like to be prey, panicking and frantically running 60 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 from a predator. 61 00:06:09,840 --> 00:06:12,560 And that predator is me. 62 00:06:41,820 --> 00:06:45,780 I can't believe it's daytime already. 63 00:06:46,920 --> 00:06:48,520 Oh no! 64 00:06:56,180 --> 00:06:57,780 A squirrel? 65 00:07:07,080 --> 00:07:08,660 Don't surprise me like that, little guy. 66 00:07:11,620 --> 00:07:13,860 That was too close. 67 00:07:14,880 --> 00:07:19,100 I thought for sure that would work. Do you think she saw the paper bomb we put 68 00:07:19,100 --> 00:07:20,099 on the squirrel? 69 00:07:20,100 --> 00:07:22,000 No, that wasn't it. 70 00:07:22,520 --> 00:07:25,640 Then what was it? What are you thinking? 71 00:07:25,920 --> 00:07:29,080 I'm thinking we need to go closer and find out. 72 00:07:29,460 --> 00:07:30,860 So let's get going. 73 00:07:50,520 --> 00:07:56,080 Okay, if I can catch all 20 of those leaves before they hit the ground, then 74 00:07:56,080 --> 00:07:57,900 Sakura will fall in love with me! 75 00:07:58,100 --> 00:08:01,740 But if I cannot, then she will never return my feelings! 76 00:08:02,140 --> 00:08:04,380 That is the challenge I am going to give myself! 77 00:08:06,380 --> 00:08:10,800 Those eyebrows are so buggy. You're such a weirdo. I cannot believe you said 78 00:08:10,800 --> 00:08:12,720 that. I will show her I am worthy. 79 00:08:13,480 --> 00:08:15,960 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 80 00:08:16,180 --> 00:08:17,960 Yes, I am going to get them all. 81 00:08:20,660 --> 00:08:22,000 9, 10. 82 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 One left. 83 00:08:26,900 --> 00:08:28,100 What is that? 84 00:08:36,460 --> 00:08:37,460 That was close. 85 00:08:38,720 --> 00:08:41,940 This paper bomb explodes after a certain amount of time. 86 00:08:43,179 --> 00:08:45,260 Who would do such an awful thing? 87 00:08:52,960 --> 00:08:55,280 All right, stop hiding and come out. 88 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 Shoot! 89 00:08:59,440 --> 00:09:03,160 What a drag. Now that he's found us out, this is going to be such a pain. 90 00:09:03,460 --> 00:09:06,860 It's no big deal. Our hide -and -hangout strategy didn't work. 91 00:09:07,280 --> 00:09:09,580 So, we'll just use strategy number two. 92 00:09:10,220 --> 00:09:12,840 What? Are you serious, Eno? 93 00:09:13,440 --> 00:09:15,060 You got a problem with that? 94 00:09:15,840 --> 00:09:18,020 Trust me, this plan can't fail. 95 00:09:18,880 --> 00:09:21,100 Well, what do we got to lose? 96 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 Wow! 97 00:09:24,040 --> 00:09:26,360 Imagine running into last year's number... 98 00:09:41,640 --> 00:09:44,440 Get lost. 99 00:09:45,140 --> 00:09:46,540 What?! 100 00:09:57,260 --> 00:09:59,120 Did you just raise your fist to me? 101 00:09:59,600 --> 00:10:01,280 Does that mean you want to fight? 102 00:10:03,260 --> 00:10:05,040 No! No way! 103 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 Course not! 104 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 Go away. 105 00:10:08,900 --> 00:10:13,760 Even if I were to steal a scroll from you cowardly wimps, everybody would just 106 00:10:13,760 --> 00:10:14,880 laugh at me for it. 107 00:10:15,420 --> 00:10:16,420 Look at me! 108 00:10:17,580 --> 00:10:20,700 They scurry off like cockroaches. 109 00:10:26,439 --> 00:10:27,439 Just as I thought. 110 00:10:27,780 --> 00:10:31,860 Someone like him wouldn't take a scroll from people like us, unless we turned on 111 00:10:31,860 --> 00:10:32,860 him and attacked. 112 00:10:34,860 --> 00:10:36,020 All right! 113 00:10:36,620 --> 00:10:38,440 Let's see if we can find some weaklings! 114 00:10:39,460 --> 00:10:42,580 Yeah, well, I doubt we'll find anyone weaker than us. 115 00:10:53,770 --> 00:10:56,130 Some lookout, you're half asleep. 116 00:10:57,930 --> 00:11:00,670 At least you don't have to keep watch anymore. 117 00:11:00,890 --> 00:11:06,550 What's the point after we've already found you? Now wake Sasuke up. We want 118 00:11:06,550 --> 00:11:09,190 fight him. You'll never get him, you jerks. 119 00:11:11,910 --> 00:11:15,230 What do you want here? I mean, what do you really want? 120 00:11:15,450 --> 00:11:18,710 I know Orochimaru is calling the shots from the shadow. 121 00:11:20,810 --> 00:11:24,810 That strange bruise on the back of Sasuke's neck. You're behind this too, 122 00:11:24,810 --> 00:11:27,270 you? And now you want to fight him when he can't defend himself? 123 00:11:28,150 --> 00:11:31,810 What in the world could he be thinking? 124 00:11:34,330 --> 00:11:37,850 I can't stay quiet after hearing you talk to us like that. 125 00:11:38,390 --> 00:11:42,790 First I'm gonna kill this girl, and then I'm gonna kill Sasuke. 126 00:11:47,370 --> 00:11:48,550 Wait, Zaku. 127 00:11:49,210 --> 00:11:50,580 What? Why? 128 00:11:54,240 --> 00:11:59,840 It's so obvious. This is the color of dirt that's recently been dug up. And 129 00:11:59,840 --> 00:12:02,700 kind of grass doesn't grow in a place like this. 130 00:12:04,300 --> 00:12:08,380 You know, if you're going to lay a trap, there's no point unless you make sure 131 00:12:08,380 --> 00:12:09,640 it's actually hidden. 132 00:12:12,240 --> 00:12:17,220 Ha! You're just a joke. You threw your kunai knife so that squirrel wouldn't 133 00:12:17,220 --> 00:12:18,500 spring the trap you set, huh? 134 00:12:18,990 --> 00:12:20,930 Now we kill her. 135 00:12:24,690 --> 00:12:25,750 A log! 136 00:12:26,030 --> 00:12:27,610 She also laid a trap above. 137 00:12:27,950 --> 00:12:28,950 Watch out! 138 00:12:29,370 --> 00:12:31,890 Nice try, little girl. 139 00:12:34,050 --> 00:12:37,130 Clearly you have no talent as a ninja. 140 00:12:37,410 --> 00:12:41,170 Someone like you needs to make a little more of an effort, don't you think? 141 00:12:42,110 --> 00:12:43,330 The hurricane! 142 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 What? 143 00:12:51,220 --> 00:12:52,380 What's he doing? 144 00:12:53,100 --> 00:12:57,960 Looks like you also need to make more of an effort. Who are you? 145 00:12:58,580 --> 00:13:03,080 I am the handsome devil of the Leaf Village, and my name is Rock Lee. 146 00:13:16,160 --> 00:13:18,980 What are you doing here, Lee? 147 00:13:19,580 --> 00:13:24,040 I will always appear, anytime and anywhere that you are in trouble, 148 00:13:27,040 --> 00:13:31,960 This was really all thanks to you, little one. But now it is time for you 149 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 along. 150 00:13:38,960 --> 00:13:41,920 But right now, on this test, I'm your enemy. 151 00:13:42,700 --> 00:13:47,720 Sakura, I already told you. I will protect you until I die. 152 00:13:52,300 --> 00:13:53,440 Please be my girlfriend. 153 00:13:53,740 --> 00:13:56,400 I vow to protect you with my life. 154 00:13:58,440 --> 00:14:01,860 Yes. Thank you, Rock Lee. 155 00:14:02,580 --> 00:14:06,400 Yes! She said yes, Gai -sensei! She said yes! 156 00:14:09,880 --> 00:14:12,220 It looks like I have no choice. 157 00:14:13,200 --> 00:14:15,800 Zaku, I'll let you have Sasuke. 158 00:14:16,780 --> 00:14:18,760 I'll take care of these two. 159 00:14:20,360 --> 00:14:23,600 It does not look like Sakura is in any condition to fight. 160 00:14:24,400 --> 00:14:27,980 That guy with the bushy eyebrows is pretty good at taijutsu. 161 00:14:28,260 --> 00:14:30,120 Looks like I get to have some fun. 162 00:14:34,760 --> 00:14:41,720 I am positive that there is some kind 163 00:14:41,720 --> 00:14:46,020 of trick to your attack. Therefore, I will not waste my time trying to dodge 164 00:14:46,440 --> 00:14:49,100 After all, I have seen your jutsu before. 165 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 Wow. 166 00:14:54,020 --> 00:14:58,980 Tough. Of course. Having said that, my odds still are not good since it's three 167 00:14:58,980 --> 00:15:00,980 against one. I have to take a chance. 168 00:15:03,620 --> 00:15:07,060 One at a time. I will attack each of them with all my might. 169 00:15:10,680 --> 00:15:17,020 Oh, man. 170 00:15:17,280 --> 00:15:20,480 There doesn't seem to be anyone around who's weaker than us. 171 00:15:20,840 --> 00:15:21,900 Not so fast. 172 00:15:22,260 --> 00:15:27,100 I still think that Naruto's team might actually be weaker than we are. Take 173 00:15:27,100 --> 00:15:28,520 back right now, you jerk! 174 00:15:28,820 --> 00:15:29,659 What do you mean? 175 00:15:29,660 --> 00:15:33,460 There's no doubt Naruto and Sakura are lame, but I won't have you bad -mouthing 176 00:15:33,460 --> 00:15:34,500 Sasuke. He's awesome! 177 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 Yeah, whatever. 178 00:15:37,160 --> 00:15:40,980 Maybe your precious Sasuke is better in theory than in practice. 179 00:15:43,040 --> 00:15:46,920 All right, all right. I apologize if I upset you. 180 00:15:47,980 --> 00:15:49,240 What a drag. 181 00:15:50,140 --> 00:15:54,800 I say one little negative thing about Sasuke and I get the evil eye from his 182 00:15:54,800 --> 00:15:56,220 number one fan here. 183 00:15:56,560 --> 00:15:59,280 There is no way Sasuke could lose a battle. 184 00:15:59,580 --> 00:16:02,220 Ha! But Sakura's a different matter. 185 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 Hey, 186 00:16:09,240 --> 00:16:10,580 Sasuke has collapsed. 187 00:16:10,980 --> 00:16:13,600 Huh? And Sakura's fighting. 188 00:16:14,120 --> 00:16:15,400 What did you say? 189 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 He's late. 190 00:16:26,000 --> 00:16:27,360 And he's never late. 191 00:16:28,360 --> 00:16:32,240 Lee is, well, fanatical about being on time. 192 00:16:33,340 --> 00:16:34,960 Maybe he ran into the enemy. 193 00:16:37,020 --> 00:16:41,520 You think... No, I'm sure he's all right. 194 00:16:42,600 --> 00:16:45,880 But still, we'd better go find him. Right. 195 00:16:55,850 --> 00:17:00,170 Do the jutsu. Enough wrestling. You're wasting your precious gift of youth. 196 00:17:08,770 --> 00:17:13,170 This jutsu. In the end, only Lee could make it his own. 197 00:17:13,470 --> 00:17:17,670 I did it. I actually did it. After all that practice, I pulled it off. I guess 198 00:17:17,670 --> 00:17:19,510 if I just try hard enough, I can do anything. 199 00:17:29,100 --> 00:17:33,840 Now listen to your sensei's awesome message. Yes, I am ready to hear your 200 00:17:33,840 --> 00:17:35,020 amazing wisdom, sir. 201 00:17:37,980 --> 00:17:42,480 This new jutsu, the lotus technique, is now forbidden. 202 00:17:42,940 --> 00:17:46,340 What do you mean? Why? 203 00:17:47,960 --> 00:17:53,640 This jutsu, it puts a huge strain on your body's muscles. It's a self 204 00:17:53,640 --> 00:17:54,680 -sacrificing technique. 205 00:17:56,120 --> 00:17:59,840 Normally, humans only use at most 20 % of their muscle strength. 206 00:18:00,100 --> 00:18:02,520 Do you understand only about 20 %? 207 00:18:02,800 --> 00:18:07,640 If all of the power were to be used, the muscles would disintegrate. So the 208 00:18:07,640 --> 00:18:10,520 brain regulates the amount of power the muscles can exert. 209 00:18:10,740 --> 00:18:16,080 But this jutsu is different. It uses chakra, which forces the brain to go 210 00:18:16,080 --> 00:18:19,660 its limit, allowing for continuous high -speed Thai jutsu. 211 00:18:20,100 --> 00:18:23,980 In other words, this jutsu relies on a secret technique. 212 00:18:24,490 --> 00:18:29,450 that brings forth power almost to the limits of the human body. So you see, 213 00:18:29,450 --> 00:18:31,030 very dangerous. 214 00:18:33,950 --> 00:18:38,730 There's one time this jujitsu should be used, when a particular condition is 215 00:18:38,730 --> 00:18:39,730 met. 216 00:18:39,790 --> 00:18:42,510 Yes, I see. So what is the condition, sir? 217 00:18:43,310 --> 00:18:44,450 Are you ready? 218 00:18:45,170 --> 00:18:47,470 You all need to take this to heart. 219 00:18:48,110 --> 00:18:50,570 The condition is... 220 00:18:53,580 --> 00:18:55,360 The condition is... 221 00:18:55,360 --> 00:19:02,280 Gai -sensei, I have to 222 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 use the lotus now. 223 00:19:03,420 --> 00:19:07,160 The condition has been met. I must use the jutsu. 224 00:19:11,900 --> 00:19:14,500 To protect the life of someone precious. 225 00:19:16,380 --> 00:19:17,620 Did he disappear? 226 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 Oh no, don't you? 227 00:19:32,890 --> 00:19:34,690 There's no way he can break his fall! 228 00:19:35,890 --> 00:19:36,890 Take this! 229 00:19:37,550 --> 00:19:38,890 Primary loaded! 230 00:19:42,070 --> 00:19:48,370 What is this feeling? 231 00:19:49,810 --> 00:19:52,770 Huh. Got you just in time. 232 00:19:55,290 --> 00:19:58,190 That impact could have been much worse for you. 233 00:20:06,600 --> 00:20:07,600 This cannot be! 234 00:20:07,920 --> 00:20:12,680 That is a frightening jutsu. It nearly took me out even though I landed on this 235 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 soft dirt. 236 00:20:18,360 --> 00:20:20,700 Now it's my turn. 237 00:20:21,240 --> 00:20:25,340 Oh no! My body still has not recovered from that jutsu! 238 00:20:38,060 --> 00:20:40,060 Your jutsu is indeed fast. 239 00:20:41,620 --> 00:20:46,920 But ours is even faster because it travels at the speed of sound. 240 00:20:51,300 --> 00:20:53,340 Effort by itself does nothing. 241 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 Now watch. 242 00:20:54,620 --> 00:20:57,720 We're going to show you something called the wall. 243 00:21:28,949 --> 00:21:31,750 Thank you. 244 00:21:59,150 --> 00:22:00,150 demo 245 00:22:52,780 --> 00:22:55,080 step or two behind, and I always need to be protected. 246 00:22:55,740 --> 00:22:58,600 I want to be more like Sasuke, Naruto, and Lee. 247 00:22:59,320 --> 00:23:01,860 Wait, did I just say I want to be like Naruto? 248 00:23:02,640 --> 00:23:05,520 Well, at least he doesn't hesitate to jump into the action. 249 00:23:05,740 --> 00:23:07,920 So yeah, I want to be like Naruto. 250 00:23:08,440 --> 00:23:10,600 Next time, Sakura Blossom. 251 00:23:13,380 --> 00:23:17,240 In this battle, things are going to get real serious, real fast. 18064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.