Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,790 --> 00:00:20,590
Thank you
2
00:00:20,590 --> 00:00:24,990
for
3
00:00:24,990 --> 00:00:34,050
watching!
4
00:00:34,860 --> 00:00:36,620
Mickey O 'Pedal
5
00:02:25,800 --> 00:02:28,720
Foolish little brother. You can't kill
me.
6
00:02:29,240 --> 00:02:31,180
Your hate's not strong enough.
7
00:02:31,640 --> 00:02:33,420
You're not strong enough.
8
00:02:33,640 --> 00:02:36,460
Your life is too precious to you.
9
00:02:36,740 --> 00:02:37,760
So run.
10
00:02:37,980 --> 00:02:38,980
No!
11
00:02:40,900 --> 00:02:43,140
That's right. Run away.
12
00:02:43,620 --> 00:02:44,800
And live.
13
00:02:45,740 --> 00:02:47,420
Live with the sheath.
14
00:02:47,880 --> 00:02:48,880
No!
15
00:02:50,140 --> 00:02:51,140
No!
16
00:02:58,760 --> 00:02:59,820
The Sharingan revived.
17
00:03:00,320 --> 00:03:01,920
Dragon Flame Jutsu!
18
00:03:05,860 --> 00:03:08,120
I knew it. It's finally happened.
19
00:03:08,480 --> 00:03:10,640
His Uchiha blood has come to a boil.
20
00:03:11,720 --> 00:03:15,840
I think I'll play with him a little and
learn the full extent of his powers.
21
00:03:18,560 --> 00:03:22,380
All I cared about was surviving in order
to defeat my brother.
22
00:03:22,980 --> 00:03:24,780
What a fool I've been.
23
00:03:25,220 --> 00:03:27,260
I see the truth now.
24
00:03:28,410 --> 00:03:34,270
Naruto, Sakura, if I haven't the courage
to face this demon, how can I ever hope
25
00:03:34,270 --> 00:03:35,270
to face him?
26
00:04:18,640 --> 00:04:19,640
I can see!
27
00:04:28,420 --> 00:04:29,420
You're good.
28
00:04:46,060 --> 00:04:49,020
You anticipate my attacks and your aim
is true.
29
00:04:49,760 --> 00:04:52,420
You can see my moves, can't you?
30
00:05:02,940 --> 00:05:04,000
Sun's going down.
31
00:05:05,380 --> 00:05:07,220
I gotta find him soon.
32
00:05:08,220 --> 00:05:11,960
My odds are bad enough as it is. They'll
only get worse in the dark.
33
00:05:12,800 --> 00:05:14,520
But why now?
34
00:05:15,320 --> 00:05:17,120
What the devil could he be after?
35
00:05:18,300 --> 00:05:21,000
No matter.
36
00:05:21,340 --> 00:05:22,340
He's here.
37
00:05:22,780 --> 00:05:24,120
Time to finish this.
38
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
I've got it.
39
00:06:36,810 --> 00:06:39,630
What a disappointment you turned out to
be.
40
00:06:40,710 --> 00:06:47,230
Your ancestors weep. The Uchiha clan
should thank me for killing you.
41
00:06:48,210 --> 00:06:49,930
Silly little worm.
42
00:07:09,640 --> 00:07:12,820
Incredible! A sharingan windmill triple
attack!
43
00:08:24,399 --> 00:08:28,300
Such mastery of the Sharingan at so
young an age.
44
00:08:28,740 --> 00:08:31,580
You're a true Uchiha after all.
45
00:08:33,039 --> 00:08:35,240
Yes, you'll do nicely.
46
00:08:39,360 --> 00:08:42,299
You are definitely his brother.
47
00:08:42,520 --> 00:08:46,120
If anything, your eyes are even keener
than Itachi's.
48
00:08:46,380 --> 00:08:48,420
Who are you? What do you want?
49
00:08:55,320 --> 00:08:56,360
is Orochimaru.
50
00:08:57,040 --> 00:09:02,020
But as to what I want, that will have to
wait until we meet again, which won't
51
00:09:02,020 --> 00:09:05,300
happen until you finish this test with
the best score of all.
52
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
The scroll!
53
00:09:07,180 --> 00:09:10,820
First, you'll have to defeat the hidden
sound ninja who served me.
54
00:09:11,060 --> 00:09:14,800
I have no idea what you're talking
about, but if you finish, why don't you
55
00:09:14,800 --> 00:09:17,380
beat it? If we never meet again, it'll
be too soon.
56
00:09:17,840 --> 00:09:20,820
Oh, and I will meet again.
57
00:09:49,960 --> 00:09:51,400
What have you done to Sasuke?
58
00:09:53,020 --> 00:09:55,700
I just gave him a little parting gift.
59
00:09:56,100 --> 00:10:03,040
Very soon, Sasuke will seek me out. You
desire my power. In the meantime, I
60
00:10:03,040 --> 00:10:06,160
enjoyed the demonstration of the powers
you already possess.
61
00:11:19,980 --> 00:11:20,980
to two.
62
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
I can feel him.
63
00:12:26,280 --> 00:12:27,840
Well, well, Uncle.
64
00:12:28,500 --> 00:12:29,580
It's been a while.
65
00:12:32,160 --> 00:12:36,540
This is no time to reminisce. You're an
S -class criminal, top of the most
66
00:12:36,540 --> 00:12:37,519
wanted list.
67
00:12:37,520 --> 00:12:41,860
You've got to be taken down, and it's
only fitting that I'm the one to do it.
68
00:12:43,820 --> 00:12:46,520
Because after all, you're the one who
taught me everything.
69
00:12:47,000 --> 00:12:48,440
Right, Sensei?
70
00:12:48,780 --> 00:12:49,780
Not quite.
71
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
Gotcha.
72
00:13:38,740 --> 00:13:42,180
Now then, let me just borrow your left
hand.
73
00:13:42,800 --> 00:13:44,140
That hand sign.
74
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
Right.
75
00:13:47,020 --> 00:13:49,880
It's over. You and I are going to die
here.
76
00:13:52,460 --> 00:13:55,540
Ninja Art, Twin Snake sacrificed you
too.
77
00:13:57,980 --> 00:14:00,940
I'm afraid you will die alone, Unku.
78
00:14:27,160 --> 00:14:34,080
Substitution. Of course. You're one of
the elite now. A righteous
79
00:14:34,080 --> 00:14:38,840
warrior. How naughty of you to be using
the forbidden jutsu I taught you.
80
00:14:42,510 --> 00:14:43,910
It won't work, Anko.
81
00:14:56,190 --> 00:14:59,850
Why are you here?
82
00:15:00,370 --> 00:15:01,450
I'm disappointed.
83
00:15:01,710 --> 00:15:04,870
I expected a friendlier reception after
all this time.
84
00:15:06,450 --> 00:15:09,610
Don't tell me you've come here to
assassinate Lord Hokage.
85
00:15:10,010 --> 00:15:11,390
No, not yet.
86
00:15:12,110 --> 00:15:14,510
I don't have quite enough followers to
attempt that.
87
00:15:14,830 --> 00:15:18,430
But I've heard such good things about
this village, I thought I might want to
88
00:15:18,430 --> 00:15:19,430
make it mine.
89
00:15:23,190 --> 00:15:24,670
It's the mark, isn't it?
90
00:15:24,950 --> 00:15:28,930
I put that same curse mark on a young
man just a little while ago.
91
00:15:29,950 --> 00:15:32,090
He's a very promising prospect.
92
00:15:33,950 --> 00:15:35,630
You haven't changed, I see.
93
00:15:36,090 --> 00:15:38,030
He'll die before he serves you.
94
00:15:38,990 --> 00:15:40,050
Very possibly.
95
00:15:40,910 --> 00:15:43,750
I'd say the odds are one in ten against
him.
96
00:15:44,070 --> 00:15:47,530
But the kid may survive, as you did.
97
00:15:47,830 --> 00:15:49,950
Sounds like you want him badly, huh?
98
00:15:50,930 --> 00:15:53,630
Oh, Jess, is that it?
99
00:15:55,290 --> 00:15:59,270
You can't forgive me, can you, for using
you and then tossing you aside.
100
00:16:01,570 --> 00:16:06,970
In some ways, the boy has even more
potential than you had. You see, he's
101
00:16:06,970 --> 00:16:09,730
inherited the sublime abilities of the
Uchiha clan.
102
00:16:11,040 --> 00:16:13,900
And his physical condition is excellent.
103
00:16:14,240 --> 00:16:19,740
Yes, he might very well be the heir I'm
looking for. At the very least, he makes
104
00:16:19,740 --> 00:16:20,740
things interesting.
105
00:16:21,100 --> 00:16:24,760
Whatever happens, make sure no one stops
the exams early.
106
00:16:26,480 --> 00:16:29,020
Three of my followers are also
candidates.
107
00:16:29,440 --> 00:16:31,880
I look forward to seeing how they fare.
108
00:16:34,920 --> 00:16:36,540
Bear this in mind.
109
00:16:37,640 --> 00:16:42,900
Anything happens to deprive me of my
fun, it means the end of the Leaf
110
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
All right.
111
00:16:56,200 --> 00:16:57,820
That's enough resting up, I think.
112
00:16:58,520 --> 00:17:00,680
The other teams will be calling it a day
soon.
113
00:17:03,020 --> 00:17:05,500
And that means it's time to strike.
114
00:17:05,740 --> 00:17:06,859
You know the plan.
115
00:17:07,400 --> 00:17:11,400
We split up and fan out. Whatever
happens, whether we make contact with
116
00:17:11,400 --> 00:17:14,480
team or not, we meet up back here in
this spot.
117
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
Got it?
118
00:17:17,400 --> 00:17:18,400
No sweat.
119
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
Roger.
120
00:17:19,780 --> 00:17:20,780
All right, then.
121
00:17:21,380 --> 00:17:22,380
Let's move!
122
00:17:28,339 --> 00:17:34,700
At least he's finally breathing easier
now.
123
00:17:35,590 --> 00:17:37,130
But he's still got a high fever.
124
00:17:46,690 --> 00:17:50,350
Looks like it's up to me for the time
being.
125
00:18:05,130 --> 00:18:06,410
I've wasted enough time.
126
00:18:06,970 --> 00:18:08,650
Somebody's gotta tell Lord Hokage.
127
00:18:42,670 --> 00:18:43,670
time for this!
128
00:19:14,480 --> 00:19:15,800
It's a paralysis jutsu.
129
00:19:16,800 --> 00:19:18,240
So there you are, Anko.
130
00:19:29,800 --> 00:19:33,940
Man, you Anbu goons took your time
getting here, didn't you? Well, there's
131
00:19:33,940 --> 00:19:35,100
need to get snippy.
132
00:19:40,360 --> 00:19:41,580
Anko, are you alright?
133
00:19:42,220 --> 00:19:43,220
What is it?
134
00:19:44,990 --> 00:19:46,390
That curse mark has appeared.
135
00:19:47,110 --> 00:19:50,230
But that means... Orochimaru!
136
00:19:50,750 --> 00:19:51,750
What, here?
137
00:19:51,970 --> 00:19:54,350
No! Hurry, let's get you up.
138
00:19:54,630 --> 00:19:56,830
We'll carry you to Lord Hokage if we
have to.
139
00:19:57,950 --> 00:19:58,950
No, no.
140
00:19:59,330 --> 00:20:00,350
Take me to the tower.
141
00:20:00,650 --> 00:20:01,650
What are you talking about?
142
00:20:02,090 --> 00:20:05,210
You know we have to raise the alarm at
the first sign of Orochimaru.
143
00:20:05,630 --> 00:20:07,450
It's more important than the tuning
exams.
144
00:20:08,110 --> 00:20:13,170
I know, but... Alright then, summon Lord
Hokage to the tower.
145
00:20:13,720 --> 00:20:15,060
I'll explain everything there.
146
00:20:25,960 --> 00:20:27,860
Found you.
147
00:20:29,420 --> 00:20:33,660
Alright, just as Arachimaru ordered, we
strike at daybreak.
148
00:20:33,960 --> 00:20:37,140
And remember, our target is the Uchiha.
149
00:20:37,580 --> 00:20:41,400
Yeah, but if the other two get in our
way, it's okay if we take them out,
150
00:20:41,620 --> 00:20:42,620
Of course.
151
00:21:29,749 --> 00:21:32,550
Thank you
152
00:21:32,550 --> 00:21:42,030
for
153
00:21:42,030 --> 00:21:45,790
watching!
154
00:21:56,019 --> 00:21:58,820
I love you.
155
00:22:51,500 --> 00:22:53,540
Handsome devil of the Hidden Leaf
Village!
156
00:22:54,040 --> 00:22:58,800
Everything is turning out just as I
planned, Gai -sensei! What better way to
157
00:22:58,800 --> 00:23:01,260
the lovely Sakura's heart than by
rescuing her?
158
00:23:01,460 --> 00:23:06,660
Some might say I am seriously
outnumbered, but that is the best part!
159
00:23:06,660 --> 00:23:10,860
the conditions have been met, and I can
finally unleash my... well, my special
160
00:23:10,860 --> 00:23:16,900
talent! Right, sensei? Next time, Fuji
Braum's Pledge on Dying Love and
161
00:23:16,900 --> 00:23:17,900
Protection!
11118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.