All language subtitles for Naruto-s1-e27_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,370 --> 00:00:12,350 Fumikomu de asero kakehiki warai tasukodai yo 2 00:00:12,350 --> 00:00:18,990 Yoru wo nukeru Nejikomu na 3 00:00:18,990 --> 00:00:25,690 taigo ni tashihiki zero Tasukodai yo hibi wo kedu 4 00:00:25,690 --> 00:00:31,050 Kokoro wo sotto 5 00:00:31,050 --> 00:00:33,830 hirai de kuto 6 00:00:34,860 --> 00:00:35,580 Thank 7 00:00:35,580 --> 00:00:44,304 you. 8 00:01:45,330 --> 00:01:48,930 All of you showed a lot of determination on this exam. 9 00:01:49,230 --> 00:01:50,810 It wasn't an easy one. 10 00:01:52,050 --> 00:01:53,590 Just one more thing. 11 00:01:56,570 --> 00:01:58,750 I congratulate you on passing. 12 00:02:06,090 --> 00:02:08,110 That's right. You've all passed. 13 00:02:08,430 --> 00:02:11,430 The first stage of your tuning exam is done. 14 00:02:11,770 --> 00:02:13,050 And now... 15 00:02:13,800 --> 00:02:17,180 I pray you succeed on the next part of the test. 16 00:02:17,420 --> 00:02:19,480 Yeah, believe it, believe it, I passed! 17 00:02:19,920 --> 00:02:21,460 Yeah, yeah, woo -woo -woo! 18 00:02:21,960 --> 00:02:22,960 Yahoo! 19 00:02:23,840 --> 00:02:25,600 He's an interesting one, all right. 20 00:02:46,860 --> 00:02:51,240 Incredible to think that someone would just pass in a completely blank test 21 00:02:51,240 --> 00:02:56,680 paper. Yes, that Naruto Uzumaki sure is an interesting kid. 22 00:03:17,070 --> 00:03:20,890 The tuning exam stage two, the forest of death. 23 00:03:28,270 --> 00:03:33,930 This whole place just completely creeps me out. 24 00:03:35,950 --> 00:03:38,290 It should. They call it the forest of death. 25 00:03:38,490 --> 00:03:40,770 And soon enough, you're going to find out why. 26 00:03:41,870 --> 00:03:45,170 They call it the forest of death. 27 00:03:45,600 --> 00:03:47,500 And soon enough, you're going to find out why. 28 00:03:47,740 --> 00:03:50,140 Do your worst. You're not going to scare me away. 29 00:03:51,080 --> 00:03:52,480 I can handle anything. 30 00:03:54,100 --> 00:03:57,780 So, looks like we've got ourselves a tough guy. 31 00:04:04,660 --> 00:04:06,300 You tough enough to handle this? 32 00:04:06,780 --> 00:04:08,400 You're not afraid, are you? 33 00:04:09,800 --> 00:04:13,700 Tough guys like you usually leave their blood all over this forest. 34 00:04:21,140 --> 00:04:24,320 I was just returning your knife. 35 00:04:24,700 --> 00:04:26,220 Why, thank you, Grath Ninja. 36 00:04:33,660 --> 00:04:40,040 You know, I really only recommend you stand this close behind me if 37 00:04:40,040 --> 00:04:42,800 you wish to reach a premature end. 38 00:04:44,980 --> 00:04:45,980 My pardon. 39 00:04:46,340 --> 00:04:52,000 With the sight of blood in your blade slicing through my hair, I'm afraid that 40 00:04:52,000 --> 00:04:53,300 just became a little excited. 41 00:04:54,060 --> 00:04:55,820 I meant you no harm. 42 00:04:57,160 --> 00:04:58,160 Not at all. 43 00:04:59,980 --> 00:05:00,980 Likewise. 44 00:05:02,540 --> 00:05:06,960 I thought this forest was creepy, but these guys are even creepier. 45 00:05:09,780 --> 00:05:13,120 Hey, I wonder if I could do that with my tongue. 46 00:05:15,040 --> 00:05:18,880 Seems like everyone here today is quick -tempered. There must be something in 47 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 the air. 48 00:05:21,520 --> 00:05:23,020 This is gonna be fun. 49 00:05:23,420 --> 00:05:24,420 Quick -temper? 50 00:05:24,740 --> 00:05:27,240 Sheesh! You're the one who threw the kunai at me! 51 00:05:31,320 --> 00:05:35,220 Now before we begin this test, I have something to hand out to you all. 52 00:05:36,220 --> 00:05:38,060 Just the standard consent form. 53 00:05:41,380 --> 00:05:42,840 Before the test... 54 00:05:43,080 --> 00:05:46,740 All of you are going to have to read over this form and then sign it. 55 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 What for? 56 00:05:48,560 --> 00:05:52,580 Some of you may not come back from this test, and I have to get your consent to 57 00:05:52,580 --> 00:05:53,580 that risk. 58 00:05:53,960 --> 00:05:55,700 Otherwise, it would be my responsibility. 59 00:06:01,860 --> 00:06:07,520 Now, I'll explain what you'll be doing on this test. 60 00:06:07,900 --> 00:06:09,240 Here, pass these out. 61 00:06:09,600 --> 00:06:13,140 The first thing you need to know is that this test will tax every one of your 62 00:06:13,140 --> 00:06:14,140 survival skills. 63 00:06:15,520 --> 00:06:17,040 Survival. What a drag. 64 00:06:18,420 --> 00:06:19,420 First, 65 00:06:21,480 --> 00:06:24,920 I'll give you all a description of the terrain on the practice field. 66 00:06:25,540 --> 00:06:31,520 The 44th Battle Training Zone has 44 locked entrance gates. There are rivers 67 00:06:31,520 --> 00:06:37,200 a forest inside. In the center is a locked tower located 10 kilometers from 68 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 gate. 69 00:06:39,180 --> 00:06:42,700 It's in this confined area that you'll undergo the survival test. 70 00:06:45,480 --> 00:06:52,440 The test consists of... An anything -goes 71 00:06:52,440 --> 00:06:56,920 battle to get your hands on these scrolls. Both of them? 72 00:06:57,140 --> 00:06:58,140 Yes. 73 00:06:58,460 --> 00:07:03,460 You'll be fighting to get both a heaven scroll and an earth scroll. 74 00:07:09,130 --> 00:07:12,530 All together, 26 teams will be taking part in this test. 75 00:07:13,130 --> 00:07:17,710 So half of those teams will be going after the Heaven Scroll, and the other 76 00:07:17,710 --> 00:07:19,470 will be trying to get the Earth Scroll. 77 00:07:20,610 --> 00:07:25,290 I'll hand over one kind of scroll to each team, and that's what you'll be 78 00:07:25,290 --> 00:07:26,290 for. 79 00:07:27,090 --> 00:07:29,510 Okay. So how do we pass the test? 80 00:07:30,010 --> 00:07:34,190 Your entire squad must bring both a Heaven and Earth Scroll to the tower. 81 00:07:34,940 --> 00:07:39,600 That means that the very best half of us will fail. More if not every team is 82 00:07:39,600 --> 00:07:43,000 able to get both the scrolls. No one ever said it would be easy. 83 00:07:43,740 --> 00:07:45,040 Oh, and one more thing. 84 00:07:45,320 --> 00:07:49,460 The test has a time limit. You must finish it within five days. 85 00:07:49,700 --> 00:07:52,600 Five days, out there? What are we supposed to do for food? 86 00:07:52,940 --> 00:07:53,940 Just look around. 87 00:07:54,240 --> 00:07:57,820 The forest is full of things to eat. There's plenty to feed all of you. 88 00:07:58,500 --> 00:08:02,240 Yeah, but that's not all the forest has plenty of. 89 00:08:02,650 --> 00:08:05,310 There are man -eating beasts and poisonous plants in there. 90 00:08:05,570 --> 00:08:06,570 Oh, man! 91 00:08:07,310 --> 00:08:08,310 Quiet down. 92 00:08:08,410 --> 00:08:10,450 This is why they call it survival, you know. 93 00:08:10,710 --> 00:08:15,610 That means, with these circumstances, there's no way half the teams will pass 94 00:08:15,610 --> 00:08:16,489 the test. 95 00:08:16,490 --> 00:08:20,650 With the days getting longer, the nights are getting shorter. So we will have 96 00:08:20,650 --> 00:08:23,070 less time to sleep and less time to recover. 97 00:08:23,530 --> 00:08:25,030 It is a challenge indeed. 98 00:08:27,310 --> 00:08:29,150 Completely surrounded by enemies. 99 00:08:29,800 --> 00:08:32,580 There won't be time to rest. We'll have to keep a constant watch. 100 00:08:32,900 --> 00:08:36,679 Right. This test also measures endurance behind enemy lines. 101 00:08:37,179 --> 00:08:41,840 This is designed to be a grueling test, and I'm sure some of you won't be up to 102 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 the challenge. 103 00:08:42,919 --> 00:08:46,080 So, um, let's say mid -exam. Can we quit? 104 00:08:46,720 --> 00:08:50,200 Of course not. In the middle of a battle, you can't say, sorry, I quit. 105 00:08:50,660 --> 00:08:53,700 Well, I guess you could, but it's probably going to get you killed. 106 00:08:54,260 --> 00:08:55,340 Oh, just great. 107 00:08:56,650 --> 00:08:58,530 This is gonna be a drag. 108 00:08:59,090 --> 00:09:01,750 There are also some ways you can get disqualified. 109 00:09:02,510 --> 00:09:03,930 The first is simple. 110 00:09:04,430 --> 00:09:08,530 If all three members of a team can't make it to the tower with both scrolls 111 00:09:08,530 --> 00:09:09,530 after five days. 112 00:09:10,450 --> 00:09:15,310 Number two, if a team loses a member or if a member becomes incapacitated and 113 00:09:15,310 --> 00:09:16,310 cannot continue. 114 00:09:17,630 --> 00:09:22,570 But most important, none of you, absolutely none of you may look at the 115 00:09:22,570 --> 00:09:24,850 of the scrolls until you've reached the tower. 116 00:09:25,760 --> 00:09:28,700 What if it just happens to flap open and you read it? 117 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 Let me put it to you this way, young man. 118 00:09:31,600 --> 00:09:33,800 You don't want to know. 119 00:09:35,160 --> 00:09:39,600 There are times when a ninja will be asked to carry secret documents. 120 00:09:40,240 --> 00:09:43,100 The scroll rule is to test your integrity. 121 00:09:43,760 --> 00:09:44,780 Okay, we're done. 122 00:09:45,040 --> 00:09:49,240 Each team take your consent forms and exchange them over there for your 123 00:09:49,440 --> 00:09:52,760 After that, each team pick a gate and you'll be let inside. 124 00:09:55,160 --> 00:09:56,160 Oh, 125 00:09:57,260 --> 00:09:58,840 and I have one more word of advice. 126 00:10:00,120 --> 00:10:01,240 Just don't die! 127 00:10:26,730 --> 00:10:31,330 I see how it is. We won't know which team has which scroll, and we won't know 128 00:10:31,330 --> 00:10:33,610 which of the team members is carrying the scroll. 129 00:10:35,670 --> 00:10:38,690 Stealing information is really a matter of life and death. 130 00:10:44,410 --> 00:10:46,230 It's just like Ibuki said. 131 00:10:49,910 --> 00:10:55,450 Everyone is equally determined to pass, and all of them are my enemies. 132 00:10:59,020 --> 00:11:02,100 Looks like they're starting to understand what's really involved in the 133 00:11:05,600 --> 00:11:09,240 Well, well, well, if it isn't a little future failure. 134 00:11:10,480 --> 00:11:12,100 What's up, billboard brow? 135 00:11:12,380 --> 00:11:16,640 I thought you would have washed out of the program by now. Your big forehead 136 00:11:16,640 --> 00:11:18,120 alone should have gotten you tossed. 137 00:11:18,600 --> 00:11:19,660 So sad. 138 00:11:19,960 --> 00:11:22,820 You're jealous that I'm spending five days with Sasuke. 139 00:11:23,080 --> 00:11:26,480 And it's clearly turning you into someone very petty and ugly. 140 00:11:40,920 --> 00:11:45,080 You and I both know you're too weak to pass this test. 141 00:11:45,340 --> 00:11:47,620 Yeah, right. You're the one who's going down. 142 00:11:54,890 --> 00:11:58,510 I'm glad they didn't turn on us. Why are they like that to each other? Who 143 00:11:58,510 --> 00:12:01,370 cares? Like, I have time to worry about that stuff. 144 00:12:09,250 --> 00:12:10,250 Huh? 145 00:12:11,590 --> 00:12:13,110 What are you doing all the way out here? 146 00:12:14,990 --> 00:12:17,210 Oh, not at all. 147 00:12:17,530 --> 00:12:20,050 I... I just... nothing. 148 00:12:20,850 --> 00:12:21,850 That's Hinata. 149 00:12:21,970 --> 00:12:23,110 Weird as always. 150 00:12:40,930 --> 00:12:43,130 We're gonna start handing out scrolls. 151 00:12:54,930 --> 00:12:57,450 I wonder if any of them will survive this. 152 00:13:12,040 --> 00:13:15,420 All the teams have received their scrolls, so everybody go to your gate 153 00:13:15,420 --> 00:13:18,360 there. When the gates open, the test is on! 154 00:13:30,820 --> 00:13:33,200 Yahoo! We rock at survival! 155 00:13:33,500 --> 00:13:34,700 There's no way we can lose! 156 00:13:34,940 --> 00:13:37,020 Hinata, you better be strong for this! 157 00:13:39,880 --> 00:13:42,540 The test might cost us our lives. What a drag. 158 00:13:43,000 --> 00:13:46,680 But since we have to do it, let's just go after Naruto first. 159 00:13:46,940 --> 00:13:47,940 Burrito? Check. 160 00:13:48,260 --> 00:13:49,199 Potato chips? 161 00:13:49,200 --> 00:13:51,040 Check. Strawberry layer cake? 162 00:13:51,380 --> 00:13:52,380 Good. 163 00:13:52,620 --> 00:13:56,060 Believe it! I dare you to bring it on, ninja! 164 00:13:56,460 --> 00:13:57,900 I'll just send it right back! 165 00:13:58,300 --> 00:13:59,300 Twice as hard! 166 00:14:09,480 --> 00:14:13,080 The time has come to carry out our orders in the open. 167 00:14:18,460 --> 00:14:24,280 Not only do I have to deal with a punk on the other team, I'll be with Gaara, 168 00:14:24,340 --> 00:14:25,780 and he might try to kill me. 169 00:14:28,040 --> 00:14:30,460 We'll target the rookies. They're easy prey. 170 00:14:31,120 --> 00:14:34,900 We'll get that scroll from them in no time. Anything goes, right? 171 00:14:36,940 --> 00:14:38,940 I will make you proud. 172 00:14:39,480 --> 00:14:40,319 Just watch! 173 00:14:40,320 --> 00:14:43,040 Soon everyone will know the name, Rock Lee! 174 00:14:56,740 --> 00:14:58,860 Alright, heads up you maggots! 175 00:14:59,340 --> 00:15:01,380 The second part of the test has begun! 176 00:15:05,480 --> 00:15:07,160 You know who we're looking for. 177 00:15:07,380 --> 00:15:08,900 Yeah, those three brats. 178 00:15:10,980 --> 00:15:11,980 Well, all right! 179 00:15:12,200 --> 00:15:13,240 Here we go, guys! 180 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 Okay. 181 00:15:24,060 --> 00:15:27,480 First thing we gotta do is to find it. Are you ready, Hinata? 182 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 Yeah, Gugan. 183 00:15:36,089 --> 00:15:38,770 Take it easy, Lee. The test's only just begun. 184 00:15:39,770 --> 00:15:40,950 That may be. 185 00:15:41,450 --> 00:15:47,910 But still, whoever our enemies are, I want to find them before they find us. 186 00:15:49,650 --> 00:15:51,410 You hot -blooded fool. 187 00:15:51,970 --> 00:15:55,550 We have only one target. Stay focused on him. 188 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 Just having a snack. 189 00:16:16,560 --> 00:16:19,180 I mean, I gotta keep my strength up, don't I? 190 00:16:19,440 --> 00:16:21,860 We haven't even been out here five minutes. 191 00:16:22,620 --> 00:16:27,720 Yeah, come on, Choji. We have a job to do here. I can't help it. I gotta eat. 192 00:16:27,920 --> 00:16:29,000 They're my favorite flavor. 193 00:16:29,420 --> 00:16:30,540 You and your snack. 194 00:16:30,860 --> 00:16:34,620 This is a survival test, you know. You should have kept more kunai and less 195 00:16:34,620 --> 00:16:36,000 candy. Huh? 196 00:16:36,360 --> 00:16:37,680 You guys, quick, hide! 197 00:17:03,819 --> 00:17:07,300 Oh man, I gotta deal with five more days of this 198 00:17:18,380 --> 00:17:20,680 The tower is where everyone's going to be headed in the end. 199 00:17:21,420 --> 00:17:25,440 I say we lay a trap near it and just take the Skrulls off whoever we catch. 200 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 Well, well. 201 00:17:28,060 --> 00:17:29,300 We got company. 202 00:17:34,220 --> 00:17:35,220 Bunch of fools. 203 00:17:35,600 --> 00:17:38,520 Just standing out in the open like they want to get caught. 204 00:17:38,820 --> 00:17:41,120 Well, it seems that they've sensed our presence. 205 00:17:41,460 --> 00:17:45,580 But they're all such lame ninja that they can't even pinpoint our location. 206 00:17:46,300 --> 00:17:47,300 Hey, what's wrong? 207 00:17:47,710 --> 00:17:48,730 What's in your shirt? 208 00:17:51,990 --> 00:17:53,790 Oh, what is that thing? 209 00:17:59,610 --> 00:18:00,610 Well, 210 00:18:02,130 --> 00:18:05,750 it looks like the leeches found them. They sense body temperature and 211 00:18:05,750 --> 00:18:09,970 perspiration, and then in a group, they swoop down on their prey. If they suck 212 00:18:09,970 --> 00:18:12,530 your blood for five minutes, it's all over. 213 00:18:14,540 --> 00:18:18,580 These predators are smart. We've taken advantage of their instincts to trap our 214 00:18:18,580 --> 00:18:19,580 enemies. 215 00:18:20,040 --> 00:18:21,980 Get off me! 216 00:18:28,200 --> 00:18:29,680 There's one team down. 217 00:18:37,920 --> 00:18:41,040 Sounds like the fun has begun. 218 00:18:45,740 --> 00:18:46,760 Sounded like someone screaming. 219 00:18:53,160 --> 00:18:55,320 I do not like this place. 220 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Oh, come on. 221 00:18:57,180 --> 00:18:59,780 It's nothing to be scared of. It's gonna be a piece of cake. 222 00:19:02,420 --> 00:19:08,920 Excuse me a second. I really gotta, you know... Get out of here! What is this, a 223 00:19:08,920 --> 00:19:11,780 kennel? Not in front of me, you don't! Find a bush or something! 224 00:19:19,590 --> 00:19:20,590 That was a lot. 225 00:19:20,670 --> 00:19:24,950 I wrote my whole name. You're such a pig. You're really disgusting sometimes, 226 00:19:25,190 --> 00:19:26,190 you know that? 227 00:19:30,430 --> 00:19:34,230 Boss Gay, it wasn't that bad. Don't you think you're going a little overboard? 228 00:19:35,370 --> 00:19:37,090 Yeah, what the heck was that all about? 229 00:19:50,639 --> 00:19:53,780 Yeah, you wish. I just struck before you could. 230 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Sasuke, no! 231 00:19:55,760 --> 00:19:57,520 Alright then, bring it on! 232 00:20:10,060 --> 00:20:11,740 Sasuke, what are you doing? 233 00:20:12,200 --> 00:20:13,740 Take a good look at him. 234 00:20:13,980 --> 00:20:14,980 Huh? 235 00:20:16,800 --> 00:20:19,060 Talk! What have you done with Naruto? 236 00:20:23,080 --> 00:20:24,960 Then where's the cut on your cheek? 237 00:20:27,620 --> 00:20:31,860 I guess you didn't know the real Naruto got a cut on his face before this test. 238 00:20:32,220 --> 00:20:35,960 You also have your shuriken holster on your left leg, not your right. 239 00:20:36,200 --> 00:20:38,580 But the real Naruto is right -handed. 240 00:20:40,060 --> 00:20:44,480 Your transformation skill is worse than Naruto's. Tell me who you are. 241 00:21:30,600 --> 00:21:32,280 Thank you. 242 00:22:07,530 --> 00:22:08,530 Thank you. 243 00:22:59,150 --> 00:23:02,870 After we're done with him, we've got plenty to keep us busy. This is Ninja, a 244 00:23:02,870 --> 00:23:06,750 giant snake, and five days of non -stop tension on this ninja -fighting, scroll 245 00:23:06,750 --> 00:23:08,410 -hunting, reach -filled survival test. 246 00:23:08,750 --> 00:23:10,850 Oh, man, I could use a vacation. 247 00:23:11,390 --> 00:23:13,950 Next time, eat or be eaten. 248 00:23:14,410 --> 00:23:15,410 Panic in the forest. 249 00:23:15,790 --> 00:23:16,790 Wait, what? 18742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.