Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,420 --> 00:00:10,420
Yeah!
2
00:00:44,490 --> 00:00:45,490
my god
3
00:01:44,560 --> 00:01:46,000
The demon in the snow.
4
00:01:49,520 --> 00:01:53,180
Gato, I don't understand. What is all
this?
5
00:01:53,500 --> 00:01:57,220
Why are you here? And who are these
thugs you've brought with you?
6
00:01:58,260 --> 00:01:59,260
Well,
7
00:01:59,920 --> 00:02:01,900
you see, there's been a slight change in
plan.
8
00:02:03,740 --> 00:02:08,080
According to the new plan, you die right
here on this bridge, Zabuza.
9
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
That's right. You're too expensive.
10
00:02:13,540 --> 00:02:15,820
So I've decided to take you off the
payroll.
11
00:02:16,120 --> 00:02:20,680
Of course, even the thugs I brought with
me cost something. So if you could
12
00:02:20,680 --> 00:02:25,020
manage to slaughter a few of them before
they take you down, I'd appreciate it.
13
00:02:25,440 --> 00:02:28,900
Think you can manage that, Demon Ninja
of the Mist?
14
00:02:30,620 --> 00:02:34,400
Look at you. You look about as demonic
as a wet kitten.
15
00:02:36,020 --> 00:02:39,800
There are so many of them. One rogue
ninja was bad enough.
16
00:02:41,260 --> 00:02:42,840
Well, well, Kakashi.
17
00:02:43,080 --> 00:02:45,880
It would seem our fight is at an end.
18
00:02:46,080 --> 00:02:52,380
Since I am no longer in Gato's employ,
Tazuna is safe. We have no quarrel.
19
00:02:52,640 --> 00:02:54,760
Yeah, I suppose you're right.
20
00:03:00,920 --> 00:03:06,320
That reminds me, you little punk. You
grabbed me and nearly broke my arm.
21
00:03:06,940 --> 00:03:09,900
I've been meaning to repay you for that.
22
00:03:15,720 --> 00:03:18,580
I only wish he was alive to feel it. Get
away!
23
00:03:19,460 --> 00:03:21,520
Get away from him, you scum! Hey, stop.
24
00:03:21,740 --> 00:03:22,780
Use your head.
25
00:03:23,940 --> 00:03:27,620
Well, what about you, Zabuza? You gonna
let him do that?
26
00:03:27,980 --> 00:03:29,660
Be quiet, you fool.
27
00:03:30,300 --> 00:03:32,000
Haku's dead. What does it matter?
28
00:03:32,400 --> 00:03:36,220
What? You mean you can just stand there
and watch him get treated like a dog?
29
00:03:36,360 --> 00:03:39,200
You and Haku were together for years.
Doesn't that mean anything?
30
00:03:40,060 --> 00:03:42,720
You don't understand the way of Shinobi.
31
00:03:43,480 --> 00:03:46,660
I merely used him just as Gato used me.
32
00:03:46,940 --> 00:03:49,560
Now it's over.
33
00:03:50,440 --> 00:03:52,960
His usefulness is at an end.
34
00:03:53,920 --> 00:03:58,800
The loss of his strength and skill, yes,
that means something to me.
35
00:03:59,760 --> 00:04:02,300
But the boy, nothing.
36
00:04:04,060 --> 00:04:08,040
If you mean that, you're an even bigger
rat than I thought.
37
00:04:08,260 --> 00:04:09,340
Okay, that's enough.
38
00:04:10,000 --> 00:04:11,100
Calm down, Naruto.
39
00:04:11,340 --> 00:04:13,320
He's not the enemy. Not right now.
40
00:04:13,640 --> 00:04:17,459
Ah! Shut up! Far as I'm concerned, he's
enemy number one!
41
00:04:19,279 --> 00:04:26,060
Why, you... You ungrateful... After
everything he did for you, Haku lived
42
00:04:26,060 --> 00:04:27,060
for you!
43
00:04:27,500 --> 00:04:30,320
Is there someone who's precious to you?
44
00:04:30,980 --> 00:04:33,440
You were the most important thing in the
world to him!
45
00:04:33,960 --> 00:04:38,440
For me, there is only one person who
matters, and my purpose is to protect
46
00:04:38,440 --> 00:04:41,560
serve him. And that purpose is what
gives me my strength.
47
00:04:41,880 --> 00:04:44,500
And he meant nothing to you? Nothing at
all?
48
00:04:46,200 --> 00:04:49,120
The way of Shinobi is very difficult for
me.
49
00:04:51,000 --> 00:04:55,520
While he was sacrificing everything for
you, you never felt anything at all for
50
00:04:55,520 --> 00:04:56,520
him?
51
00:04:57,160 --> 00:05:02,100
But I will do anything to see that his
dream is fulfilled, even become Shinobi
52
00:05:02,100 --> 00:05:03,100
if I must.
53
00:05:04,360 --> 00:05:09,300
And if I become stronger, does that mean
I'll become as cold -hearted as you
54
00:05:09,300 --> 00:05:10,300
are?
55
00:05:10,480 --> 00:05:12,480
He threw his life away.
56
00:05:13,420 --> 00:05:16,080
And for what? For you and your dream?
57
00:05:16,400 --> 00:05:19,000
I want only to make his dream come true.
58
00:05:19,520 --> 00:05:21,120
That is my dream.
59
00:05:22,820 --> 00:05:26,920
You never let him have a dream of his
own. But he didn't care.
60
00:05:27,900 --> 00:05:29,080
I was happy.
61
00:05:29,680 --> 00:05:33,040
And you just tossed him aside like he
was nothing.
62
00:05:34,510 --> 00:05:35,730
A broken tool!
63
00:05:35,970 --> 00:05:37,950
Man, that's so wrong!
64
00:05:38,210 --> 00:05:39,490
So wrong!
65
00:05:45,070 --> 00:05:47,230
You talk too much.
66
00:06:03,660 --> 00:06:04,660
Deep.
67
00:06:05,560 --> 00:06:06,960
Deeper than any blade.
68
00:06:12,360 --> 00:06:16,340
While he fought you, his heart was
breaking in two.
69
00:06:16,740 --> 00:06:20,540
You see, Haku was always too soft and
too kind.
70
00:06:21,280 --> 00:06:26,560
He felt pain and sorrow, and now, curse
him, I feel them too.
71
00:06:28,060 --> 00:06:29,540
And something else.
72
00:06:29,940 --> 00:06:32,780
I feel content that this is the way it
ends.
73
00:06:34,740 --> 00:06:35,740
Huh?
74
00:06:39,760 --> 00:06:41,740
Well, cat got your tongue.
75
00:06:42,020 --> 00:06:45,000
Are you so surprised to discover that
I'm human?
76
00:06:45,320 --> 00:06:47,100
Even Shinobi are human.
77
00:06:47,320 --> 00:06:52,660
No matter how hard we try to escape that
simple fact, we always fail.
78
00:06:54,640 --> 00:06:57,740
Well, at least I have failed.
79
00:07:00,660 --> 00:07:03,560
Boy, give me your kunai.
80
00:07:28,330 --> 00:07:31,970
He must be out of his mind. One against
all of us? What's he thinking?
81
00:07:38,070 --> 00:07:40,330
Somebody do something!
82
00:08:24,680 --> 00:08:25,599
Crazy fool.
83
00:08:25,600 --> 00:08:28,440
If you're so eager to join your friend,
go ahead.
84
00:08:29,000 --> 00:08:30,760
But you're not taking me.
85
00:08:31,000 --> 00:08:32,419
Not this time.
86
00:08:34,100 --> 00:08:37,260
I won't be joining Haku.
87
00:08:37,820 --> 00:08:40,080
Where he's gone, I cannot follow.
88
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
Stay back!
89
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
Stay back!
90
00:08:45,300 --> 00:08:48,220
We wouldn't be welcome where Haku's gone
to.
91
00:08:48,600 --> 00:08:50,520
Hell's where we're going, Gato.
92
00:08:53,040 --> 00:08:56,620
Can't think of a more fitting
destination for a demon ninja, can you?
93
00:08:57,500 --> 00:09:01,420
I'm told there are many demons down
there of all shapes and sizes.
94
00:09:01,780 --> 00:09:04,000
Oh, yes, I should fit right in.
95
00:09:04,340 --> 00:09:09,740
You, on the other hand, Gato, well, I
fear you're in for a long and very
96
00:09:09,740 --> 00:09:10,740
eternity.
97
00:10:34,440 --> 00:10:35,440
Don't turn away.
98
00:10:36,140 --> 00:10:40,400
When you live like a warrior, this is
how it ends.
99
00:10:42,520 --> 00:10:48,100
Where am I?
100
00:10:48,680 --> 00:10:49,760
Am I alive?
101
00:10:50,440 --> 00:10:52,360
Or... Sakura?
102
00:10:53,560 --> 00:10:54,560
Can it be?
103
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
It is.
104
00:10:59,660 --> 00:11:03,280
Sakura... It's hard to breathe with you
on top of me.
105
00:11:21,230 --> 00:11:23,550
So things turned out right after all.
106
00:11:24,590 --> 00:11:29,230
No! What are you doing? You shouldn't
move! How's Naruto?
107
00:11:30,290 --> 00:11:32,870
And what happened to that guy in the
mask?
108
00:11:33,430 --> 00:11:34,810
Naruto is just fine.
109
00:11:35,050 --> 00:11:39,350
But the one in the mask... He's dead.
110
00:11:40,050 --> 00:11:41,350
Dead? But how?
111
00:11:41,710 --> 00:11:47,670
Did Naruto do it? Oh, I... I came in
late. I'm not sure what happened. He was
112
00:11:47,670 --> 00:11:48,730
protecting Zabuza.
113
00:11:52,270 --> 00:11:54,030
I had faith in you, Sasuke.
114
00:11:54,390 --> 00:11:55,710
I knew you'd pull through.
115
00:11:56,050 --> 00:11:58,250
You're too cool a guy to stay down for
long.
116
00:11:59,610 --> 00:12:02,650
He never meant to, from the very
beginning.
117
00:12:21,930 --> 00:12:22,930
But how?
118
00:12:22,950 --> 00:12:26,450
While he fought you, his heart was
breaking in two.
119
00:12:26,850 --> 00:12:30,630
You see, Haku was always too soft and
too kind.
120
00:12:32,050 --> 00:12:33,130
I see.
121
00:12:34,510 --> 00:12:37,090
Well, well. Well, wonders never cease.
122
00:12:38,130 --> 00:12:39,130
Amazing.
123
00:12:40,990 --> 00:12:43,070
Hey! Yoo -hoo!
124
00:12:43,550 --> 00:12:45,430
Don't go getting too comfortable.
125
00:12:45,730 --> 00:12:47,290
This party ain't over yet.
126
00:12:47,510 --> 00:12:49,990
Who's gonna pay us now that Gato's gone?
127
00:12:50,510 --> 00:12:52,650
No way we're going to leave here empty
-handed.
128
00:12:52,890 --> 00:12:56,750
So we'll just have to hit that village
and see what they've got for us. Yeah!
129
00:12:56,930 --> 00:12:58,510
Come on! Not good.
130
00:12:58,850 --> 00:13:02,210
Come on, Kakashi -sensei. You must have
a choo -choo that can take care of this
131
00:13:02,210 --> 00:13:03,210
bunch of losers.
132
00:13:03,330 --> 00:13:05,770
Not right now. I use too much of my
chakra.
133
00:13:06,450 --> 00:13:07,450
Get him, boys!
134
00:13:17,370 --> 00:13:19,910
There's one little thing you're
forgetting about.
135
00:13:20,440 --> 00:13:25,060
Before you set one foot in our village,
you'll have to go through all of us.
136
00:13:26,500 --> 00:13:32,100
Heroes usually show up at the last
minute, you know.
137
00:13:33,380 --> 00:13:34,460
They've all come.
138
00:13:34,860 --> 00:13:36,080
The whole village.
139
00:13:51,950 --> 00:13:55,790
I might have just enough chakra left to
help you out.
140
00:13:56,650 --> 00:13:58,850
Shadow clone jutsu.
141
00:14:00,570 --> 00:14:01,650
Kakashi style.
142
00:14:04,290 --> 00:14:06,810
Okay. Still want to fight?
143
00:14:07,130 --> 00:14:08,130
Nope.
144
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
What is it?
145
00:14:50,800 --> 00:14:52,020
Take me to him.
146
00:14:53,120 --> 00:14:56,200
Before I go, I need to see him one last
time.
147
00:15:00,340 --> 00:15:01,340
Sure.
148
00:15:30,469 --> 00:15:32,030
Snowing at this time of year?
149
00:15:41,030 --> 00:15:42,530
Is it you, Aku?
150
00:15:43,150 --> 00:15:44,450
Are you weeping?
151
00:16:06,480 --> 00:16:07,680
Always at my side.
152
00:16:08,620 --> 00:16:13,680
The least I can do is to be beside you
at the end.
153
00:16:25,620 --> 00:16:32,440
I know I cannot be, but... I wish I
could go to where you
154
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
have gone.
155
00:16:34,100 --> 00:16:35,800
Oh, I wish I could...
156
00:16:36,140 --> 00:16:37,140
Join you there.
157
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Aku.
158
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
Aku.
159
00:17:02,320 --> 00:17:04,060
He told me...
160
00:17:04,720 --> 00:17:06,760
Where he came from, it was always
snowing.
161
00:17:07,460 --> 00:17:08,680
All the time.
162
00:17:10,619 --> 00:17:11,839
Of course.
163
00:17:13,160 --> 00:17:15,819
His spirit was as pure as the snow.
164
00:17:17,460 --> 00:17:19,260
You never know, Zabuza.
165
00:17:19,780 --> 00:17:21,920
Maybe you will join him there.
166
00:17:23,680 --> 00:17:24,740
Who's to say?
167
00:17:28,500 --> 00:17:31,600
Is that really it, Kakashi -sensei?
168
00:17:33,610 --> 00:17:35,070
Is that the ninja way?
169
00:17:35,710 --> 00:17:38,230
To use and be used by people like tools?
170
00:17:40,770 --> 00:17:43,950
Shinobi are all merely tools in the
hands of destiny.
171
00:17:44,730 --> 00:17:47,310
No point in wondering whether it's right
or wrong.
172
00:17:47,730 --> 00:17:48,810
It just is.
173
00:17:49,470 --> 00:17:51,750
It's the same in the village hidden in
the leaves.
174
00:17:55,050 --> 00:17:58,950
Well, if you ask me if that's what being
a ninja's all about, something's out of
175
00:17:58,950 --> 00:17:59,950
whack.
176
00:18:00,010 --> 00:18:02,210
Is that why we go through all this
training?
177
00:18:02,650 --> 00:18:03,890
Just to end up like them?
178
00:18:04,810 --> 00:18:06,770
What is the reason for that?
179
00:18:07,950 --> 00:18:08,950
Well,
180
00:18:09,810 --> 00:18:15,370
it's a question without an answer. And
that is something we ninja have to deal
181
00:18:15,370 --> 00:18:17,050
with every day of our lives.
182
00:18:17,850 --> 00:18:20,590
Like Zabuza and the kid.
183
00:18:27,850 --> 00:18:28,850
Okay.
184
00:18:30,070 --> 00:18:31,750
I've just come to a decision.
185
00:18:32,320 --> 00:18:34,960
From now on, I'm finding my own ninja
way.
186
00:18:35,380 --> 00:18:38,580
A way that's straight and true and
without any regrets.
187
00:18:38,940 --> 00:18:41,540
From now on, I'm following the way of
Naruto.
188
00:18:47,300 --> 00:18:54,300
We could never
189
00:18:54,300 --> 00:18:56,040
have finished the bridge without you.
190
00:18:58,250 --> 00:19:01,870
I can't tell you how much we're going to
miss you. Do be careful.
191
00:19:02,570 --> 00:19:03,910
Thank you for everything.
192
00:19:04,530 --> 00:19:05,530
Now, now.
193
00:19:05,670 --> 00:19:06,950
Don't get all choked up.
194
00:19:07,150 --> 00:19:08,870
We'll come back and visit real soon.
195
00:19:10,330 --> 00:19:11,730
You swear you will?
196
00:19:12,370 --> 00:19:18,150
Of course.
197
00:19:18,410 --> 00:19:22,790
You know it, Ari. It's all right to cry
if you want. There's nothing wrong with
198
00:19:22,790 --> 00:19:25,630
that. Go for it. Who says I want to cry?
199
00:19:26,160 --> 00:19:29,000
Anyway, if there's nothing wrong with
it, then why don't you go on and cry?
200
00:19:29,780 --> 00:19:31,180
No, you first.
201
00:19:38,240 --> 00:19:39,240
Forget it.
202
00:19:42,940 --> 00:19:45,040
Boys can be so pathetic.
203
00:19:49,060 --> 00:19:50,740
It was all his doing.
204
00:19:51,260 --> 00:19:55,420
That boy made you stronger, Inari. And
you, in turn, made the rest of us
205
00:19:55,420 --> 00:19:56,420
stronger.
206
00:19:56,660 --> 00:20:01,480
It was thanks to that boy we were able
to build a bridge to a place we'd never
207
00:20:01,480 --> 00:20:06,720
known. A place where we found our
courage. A place to fulfill our dreams.
208
00:20:07,500 --> 00:20:12,020
Say, speaking of the bridge, now that
it's finished, shouldn't we name it?
209
00:20:12,420 --> 00:20:13,640
Yes, of course.
210
00:20:14,280 --> 00:20:17,020
And I know just the name.
211
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
You do?
212
00:20:18,680 --> 00:20:20,520
What? We'll call it...
213
00:20:20,860 --> 00:20:22,520
The Great Naruto Bridge.
214
00:20:24,260 --> 00:20:25,580
That's a very good name.
215
00:20:26,040 --> 00:20:30,740
As soon as we get back, I'm gonna let
Iruka -sensei fix me up a whole mess of
216
00:20:30,740 --> 00:20:32,520
ramen to celebrate a mission
accomplished.
217
00:20:32,900 --> 00:20:36,340
Oh, and just wait till I tell Konohamaru
about all my adventures.
218
00:20:36,560 --> 00:20:38,180
The kid's gonna worship me.
219
00:20:38,440 --> 00:20:39,640
Hey. Yeah?
220
00:20:39,860 --> 00:20:40,860
Not you, Naruto.
221
00:20:41,320 --> 00:20:44,220
Sasuke, when we get back, you wanna go
out and do something together?
222
00:20:44,500 --> 00:20:45,820
I don't think so, thanks.
223
00:20:46,080 --> 00:20:47,440
Oh, okay.
224
00:20:48,140 --> 00:20:51,450
Sakura! I'd do something with you if you
want. What?
225
00:20:51,790 --> 00:20:53,790
Hey, that was a private conversation.
226
00:20:54,450 --> 00:20:56,770
You sure about that name, Tazuna?
227
00:20:58,390 --> 00:21:00,350
It's a name that brought us good luck.
228
00:21:00,550 --> 00:21:02,310
It'll do the same for the bridge.
229
00:21:02,670 --> 00:21:06,650
I think this bridge will stand for a
long, long time.
230
00:21:07,610 --> 00:21:12,650
Perhaps it will even be famous one day.
The name Naruto, known throughout the
231
00:21:12,650 --> 00:21:13,650
world.
232
00:21:15,330 --> 00:21:17,790
That would be something, wouldn't it?
233
00:21:52,680 --> 00:21:55,580
Never coming down. Breaking through the
content.
234
00:21:55,900 --> 00:21:57,220
Never falling down.
235
00:22:00,240 --> 00:22:02,460
My knees too shaken.
236
00:22:02,680 --> 00:22:04,040
Like I was grown.
237
00:22:04,320 --> 00:22:05,860
Sneaking out the classroom.
238
00:22:06,220 --> 00:22:07,440
By the back door.
239
00:22:07,680 --> 00:22:09,320
I'm all right, let me try some.
240
00:22:09,840 --> 00:22:10,840
But I didn't care.
241
00:22:11,080 --> 00:22:12,580
Quitting is wasting.
242
00:22:12,980 --> 00:22:14,180
For people like me.
243
00:23:12,720 --> 00:23:18,460
they gonna keep us here it's like we're
in daycare man don't they understand
244
00:23:18,460 --> 00:23:23,700
there are a lot of other dangerous ninja
like sabaza out there next time a new
245
00:23:23,700 --> 00:23:25,500
chapter begins the chunin exam
17205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.