All language subtitles for Naruto-s1-e19_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:10,420 Yeah! 2 00:00:44,490 --> 00:00:45,490 my god 3 00:01:44,560 --> 00:01:46,000 The demon in the snow. 4 00:01:49,520 --> 00:01:53,180 Gato, I don't understand. What is all this? 5 00:01:53,500 --> 00:01:57,220 Why are you here? And who are these thugs you've brought with you? 6 00:01:58,260 --> 00:01:59,260 Well, 7 00:01:59,920 --> 00:02:01,900 you see, there's been a slight change in plan. 8 00:02:03,740 --> 00:02:08,080 According to the new plan, you die right here on this bridge, Zabuza. 9 00:02:11,400 --> 00:02:13,200 That's right. You're too expensive. 10 00:02:13,540 --> 00:02:15,820 So I've decided to take you off the payroll. 11 00:02:16,120 --> 00:02:20,680 Of course, even the thugs I brought with me cost something. So if you could 12 00:02:20,680 --> 00:02:25,020 manage to slaughter a few of them before they take you down, I'd appreciate it. 13 00:02:25,440 --> 00:02:28,900 Think you can manage that, Demon Ninja of the Mist? 14 00:02:30,620 --> 00:02:34,400 Look at you. You look about as demonic as a wet kitten. 15 00:02:36,020 --> 00:02:39,800 There are so many of them. One rogue ninja was bad enough. 16 00:02:41,260 --> 00:02:42,840 Well, well, Kakashi. 17 00:02:43,080 --> 00:02:45,880 It would seem our fight is at an end. 18 00:02:46,080 --> 00:02:52,380 Since I am no longer in Gato's employ, Tazuna is safe. We have no quarrel. 19 00:02:52,640 --> 00:02:54,760 Yeah, I suppose you're right. 20 00:03:00,920 --> 00:03:06,320 That reminds me, you little punk. You grabbed me and nearly broke my arm. 21 00:03:06,940 --> 00:03:09,900 I've been meaning to repay you for that. 22 00:03:15,720 --> 00:03:18,580 I only wish he was alive to feel it. Get away! 23 00:03:19,460 --> 00:03:21,520 Get away from him, you scum! Hey, stop. 24 00:03:21,740 --> 00:03:22,780 Use your head. 25 00:03:23,940 --> 00:03:27,620 Well, what about you, Zabuza? You gonna let him do that? 26 00:03:27,980 --> 00:03:29,660 Be quiet, you fool. 27 00:03:30,300 --> 00:03:32,000 Haku's dead. What does it matter? 28 00:03:32,400 --> 00:03:36,220 What? You mean you can just stand there and watch him get treated like a dog? 29 00:03:36,360 --> 00:03:39,200 You and Haku were together for years. Doesn't that mean anything? 30 00:03:40,060 --> 00:03:42,720 You don't understand the way of Shinobi. 31 00:03:43,480 --> 00:03:46,660 I merely used him just as Gato used me. 32 00:03:46,940 --> 00:03:49,560 Now it's over. 33 00:03:50,440 --> 00:03:52,960 His usefulness is at an end. 34 00:03:53,920 --> 00:03:58,800 The loss of his strength and skill, yes, that means something to me. 35 00:03:59,760 --> 00:04:02,300 But the boy, nothing. 36 00:04:04,060 --> 00:04:08,040 If you mean that, you're an even bigger rat than I thought. 37 00:04:08,260 --> 00:04:09,340 Okay, that's enough. 38 00:04:10,000 --> 00:04:11,100 Calm down, Naruto. 39 00:04:11,340 --> 00:04:13,320 He's not the enemy. Not right now. 40 00:04:13,640 --> 00:04:17,459 Ah! Shut up! Far as I'm concerned, he's enemy number one! 41 00:04:19,279 --> 00:04:26,060 Why, you... You ungrateful... After everything he did for you, Haku lived 42 00:04:26,060 --> 00:04:27,060 for you! 43 00:04:27,500 --> 00:04:30,320 Is there someone who's precious to you? 44 00:04:30,980 --> 00:04:33,440 You were the most important thing in the world to him! 45 00:04:33,960 --> 00:04:38,440 For me, there is only one person who matters, and my purpose is to protect 46 00:04:38,440 --> 00:04:41,560 serve him. And that purpose is what gives me my strength. 47 00:04:41,880 --> 00:04:44,500 And he meant nothing to you? Nothing at all? 48 00:04:46,200 --> 00:04:49,120 The way of Shinobi is very difficult for me. 49 00:04:51,000 --> 00:04:55,520 While he was sacrificing everything for you, you never felt anything at all for 50 00:04:55,520 --> 00:04:56,520 him? 51 00:04:57,160 --> 00:05:02,100 But I will do anything to see that his dream is fulfilled, even become Shinobi 52 00:05:02,100 --> 00:05:03,100 if I must. 53 00:05:04,360 --> 00:05:09,300 And if I become stronger, does that mean I'll become as cold -hearted as you 54 00:05:09,300 --> 00:05:10,300 are? 55 00:05:10,480 --> 00:05:12,480 He threw his life away. 56 00:05:13,420 --> 00:05:16,080 And for what? For you and your dream? 57 00:05:16,400 --> 00:05:19,000 I want only to make his dream come true. 58 00:05:19,520 --> 00:05:21,120 That is my dream. 59 00:05:22,820 --> 00:05:26,920 You never let him have a dream of his own. But he didn't care. 60 00:05:27,900 --> 00:05:29,080 I was happy. 61 00:05:29,680 --> 00:05:33,040 And you just tossed him aside like he was nothing. 62 00:05:34,510 --> 00:05:35,730 A broken tool! 63 00:05:35,970 --> 00:05:37,950 Man, that's so wrong! 64 00:05:38,210 --> 00:05:39,490 So wrong! 65 00:05:45,070 --> 00:05:47,230 You talk too much. 66 00:06:03,660 --> 00:06:04,660 Deep. 67 00:06:05,560 --> 00:06:06,960 Deeper than any blade. 68 00:06:12,360 --> 00:06:16,340 While he fought you, his heart was breaking in two. 69 00:06:16,740 --> 00:06:20,540 You see, Haku was always too soft and too kind. 70 00:06:21,280 --> 00:06:26,560 He felt pain and sorrow, and now, curse him, I feel them too. 71 00:06:28,060 --> 00:06:29,540 And something else. 72 00:06:29,940 --> 00:06:32,780 I feel content that this is the way it ends. 73 00:06:34,740 --> 00:06:35,740 Huh? 74 00:06:39,760 --> 00:06:41,740 Well, cat got your tongue. 75 00:06:42,020 --> 00:06:45,000 Are you so surprised to discover that I'm human? 76 00:06:45,320 --> 00:06:47,100 Even Shinobi are human. 77 00:06:47,320 --> 00:06:52,660 No matter how hard we try to escape that simple fact, we always fail. 78 00:06:54,640 --> 00:06:57,740 Well, at least I have failed. 79 00:07:00,660 --> 00:07:03,560 Boy, give me your kunai. 80 00:07:28,330 --> 00:07:31,970 He must be out of his mind. One against all of us? What's he thinking? 81 00:07:38,070 --> 00:07:40,330 Somebody do something! 82 00:08:24,680 --> 00:08:25,599 Crazy fool. 83 00:08:25,600 --> 00:08:28,440 If you're so eager to join your friend, go ahead. 84 00:08:29,000 --> 00:08:30,760 But you're not taking me. 85 00:08:31,000 --> 00:08:32,419 Not this time. 86 00:08:34,100 --> 00:08:37,260 I won't be joining Haku. 87 00:08:37,820 --> 00:08:40,080 Where he's gone, I cannot follow. 88 00:08:42,900 --> 00:08:43,900 Stay back! 89 00:08:43,980 --> 00:08:44,980 Stay back! 90 00:08:45,300 --> 00:08:48,220 We wouldn't be welcome where Haku's gone to. 91 00:08:48,600 --> 00:08:50,520 Hell's where we're going, Gato. 92 00:08:53,040 --> 00:08:56,620 Can't think of a more fitting destination for a demon ninja, can you? 93 00:08:57,500 --> 00:09:01,420 I'm told there are many demons down there of all shapes and sizes. 94 00:09:01,780 --> 00:09:04,000 Oh, yes, I should fit right in. 95 00:09:04,340 --> 00:09:09,740 You, on the other hand, Gato, well, I fear you're in for a long and very 96 00:09:09,740 --> 00:09:10,740 eternity. 97 00:10:34,440 --> 00:10:35,440 Don't turn away. 98 00:10:36,140 --> 00:10:40,400 When you live like a warrior, this is how it ends. 99 00:10:42,520 --> 00:10:48,100 Where am I? 100 00:10:48,680 --> 00:10:49,760 Am I alive? 101 00:10:50,440 --> 00:10:52,360 Or... Sakura? 102 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 Can it be? 103 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 It is. 104 00:10:59,660 --> 00:11:03,280 Sakura... It's hard to breathe with you on top of me. 105 00:11:21,230 --> 00:11:23,550 So things turned out right after all. 106 00:11:24,590 --> 00:11:29,230 No! What are you doing? You shouldn't move! How's Naruto? 107 00:11:30,290 --> 00:11:32,870 And what happened to that guy in the mask? 108 00:11:33,430 --> 00:11:34,810 Naruto is just fine. 109 00:11:35,050 --> 00:11:39,350 But the one in the mask... He's dead. 110 00:11:40,050 --> 00:11:41,350 Dead? But how? 111 00:11:41,710 --> 00:11:47,670 Did Naruto do it? Oh, I... I came in late. I'm not sure what happened. He was 112 00:11:47,670 --> 00:11:48,730 protecting Zabuza. 113 00:11:52,270 --> 00:11:54,030 I had faith in you, Sasuke. 114 00:11:54,390 --> 00:11:55,710 I knew you'd pull through. 115 00:11:56,050 --> 00:11:58,250 You're too cool a guy to stay down for long. 116 00:11:59,610 --> 00:12:02,650 He never meant to, from the very beginning. 117 00:12:21,930 --> 00:12:22,930 But how? 118 00:12:22,950 --> 00:12:26,450 While he fought you, his heart was breaking in two. 119 00:12:26,850 --> 00:12:30,630 You see, Haku was always too soft and too kind. 120 00:12:32,050 --> 00:12:33,130 I see. 121 00:12:34,510 --> 00:12:37,090 Well, well. Well, wonders never cease. 122 00:12:38,130 --> 00:12:39,130 Amazing. 123 00:12:40,990 --> 00:12:43,070 Hey! Yoo -hoo! 124 00:12:43,550 --> 00:12:45,430 Don't go getting too comfortable. 125 00:12:45,730 --> 00:12:47,290 This party ain't over yet. 126 00:12:47,510 --> 00:12:49,990 Who's gonna pay us now that Gato's gone? 127 00:12:50,510 --> 00:12:52,650 No way we're going to leave here empty -handed. 128 00:12:52,890 --> 00:12:56,750 So we'll just have to hit that village and see what they've got for us. Yeah! 129 00:12:56,930 --> 00:12:58,510 Come on! Not good. 130 00:12:58,850 --> 00:13:02,210 Come on, Kakashi -sensei. You must have a choo -choo that can take care of this 131 00:13:02,210 --> 00:13:03,210 bunch of losers. 132 00:13:03,330 --> 00:13:05,770 Not right now. I use too much of my chakra. 133 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 Get him, boys! 134 00:13:17,370 --> 00:13:19,910 There's one little thing you're forgetting about. 135 00:13:20,440 --> 00:13:25,060 Before you set one foot in our village, you'll have to go through all of us. 136 00:13:26,500 --> 00:13:32,100 Heroes usually show up at the last minute, you know. 137 00:13:33,380 --> 00:13:34,460 They've all come. 138 00:13:34,860 --> 00:13:36,080 The whole village. 139 00:13:51,950 --> 00:13:55,790 I might have just enough chakra left to help you out. 140 00:13:56,650 --> 00:13:58,850 Shadow clone jutsu. 141 00:14:00,570 --> 00:14:01,650 Kakashi style. 142 00:14:04,290 --> 00:14:06,810 Okay. Still want to fight? 143 00:14:07,130 --> 00:14:08,130 Nope. 144 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 What is it? 145 00:14:50,800 --> 00:14:52,020 Take me to him. 146 00:14:53,120 --> 00:14:56,200 Before I go, I need to see him one last time. 147 00:15:00,340 --> 00:15:01,340 Sure. 148 00:15:30,469 --> 00:15:32,030 Snowing at this time of year? 149 00:15:41,030 --> 00:15:42,530 Is it you, Aku? 150 00:15:43,150 --> 00:15:44,450 Are you weeping? 151 00:16:06,480 --> 00:16:07,680 Always at my side. 152 00:16:08,620 --> 00:16:13,680 The least I can do is to be beside you at the end. 153 00:16:25,620 --> 00:16:32,440 I know I cannot be, but... I wish I could go to where you 154 00:16:32,440 --> 00:16:33,440 have gone. 155 00:16:34,100 --> 00:16:35,800 Oh, I wish I could... 156 00:16:36,140 --> 00:16:37,140 Join you there. 157 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Aku. 158 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 Aku. 159 00:17:02,320 --> 00:17:04,060 He told me... 160 00:17:04,720 --> 00:17:06,760 Where he came from, it was always snowing. 161 00:17:07,460 --> 00:17:08,680 All the time. 162 00:17:10,619 --> 00:17:11,839 Of course. 163 00:17:13,160 --> 00:17:15,819 His spirit was as pure as the snow. 164 00:17:17,460 --> 00:17:19,260 You never know, Zabuza. 165 00:17:19,780 --> 00:17:21,920 Maybe you will join him there. 166 00:17:23,680 --> 00:17:24,740 Who's to say? 167 00:17:28,500 --> 00:17:31,600 Is that really it, Kakashi -sensei? 168 00:17:33,610 --> 00:17:35,070 Is that the ninja way? 169 00:17:35,710 --> 00:17:38,230 To use and be used by people like tools? 170 00:17:40,770 --> 00:17:43,950 Shinobi are all merely tools in the hands of destiny. 171 00:17:44,730 --> 00:17:47,310 No point in wondering whether it's right or wrong. 172 00:17:47,730 --> 00:17:48,810 It just is. 173 00:17:49,470 --> 00:17:51,750 It's the same in the village hidden in the leaves. 174 00:17:55,050 --> 00:17:58,950 Well, if you ask me if that's what being a ninja's all about, something's out of 175 00:17:58,950 --> 00:17:59,950 whack. 176 00:18:00,010 --> 00:18:02,210 Is that why we go through all this training? 177 00:18:02,650 --> 00:18:03,890 Just to end up like them? 178 00:18:04,810 --> 00:18:06,770 What is the reason for that? 179 00:18:07,950 --> 00:18:08,950 Well, 180 00:18:09,810 --> 00:18:15,370 it's a question without an answer. And that is something we ninja have to deal 181 00:18:15,370 --> 00:18:17,050 with every day of our lives. 182 00:18:17,850 --> 00:18:20,590 Like Zabuza and the kid. 183 00:18:27,850 --> 00:18:28,850 Okay. 184 00:18:30,070 --> 00:18:31,750 I've just come to a decision. 185 00:18:32,320 --> 00:18:34,960 From now on, I'm finding my own ninja way. 186 00:18:35,380 --> 00:18:38,580 A way that's straight and true and without any regrets. 187 00:18:38,940 --> 00:18:41,540 From now on, I'm following the way of Naruto. 188 00:18:47,300 --> 00:18:54,300 We could never 189 00:18:54,300 --> 00:18:56,040 have finished the bridge without you. 190 00:18:58,250 --> 00:19:01,870 I can't tell you how much we're going to miss you. Do be careful. 191 00:19:02,570 --> 00:19:03,910 Thank you for everything. 192 00:19:04,530 --> 00:19:05,530 Now, now. 193 00:19:05,670 --> 00:19:06,950 Don't get all choked up. 194 00:19:07,150 --> 00:19:08,870 We'll come back and visit real soon. 195 00:19:10,330 --> 00:19:11,730 You swear you will? 196 00:19:12,370 --> 00:19:18,150 Of course. 197 00:19:18,410 --> 00:19:22,790 You know it, Ari. It's all right to cry if you want. There's nothing wrong with 198 00:19:22,790 --> 00:19:25,630 that. Go for it. Who says I want to cry? 199 00:19:26,160 --> 00:19:29,000 Anyway, if there's nothing wrong with it, then why don't you go on and cry? 200 00:19:29,780 --> 00:19:31,180 No, you first. 201 00:19:38,240 --> 00:19:39,240 Forget it. 202 00:19:42,940 --> 00:19:45,040 Boys can be so pathetic. 203 00:19:49,060 --> 00:19:50,740 It was all his doing. 204 00:19:51,260 --> 00:19:55,420 That boy made you stronger, Inari. And you, in turn, made the rest of us 205 00:19:55,420 --> 00:19:56,420 stronger. 206 00:19:56,660 --> 00:20:01,480 It was thanks to that boy we were able to build a bridge to a place we'd never 207 00:20:01,480 --> 00:20:06,720 known. A place where we found our courage. A place to fulfill our dreams. 208 00:20:07,500 --> 00:20:12,020 Say, speaking of the bridge, now that it's finished, shouldn't we name it? 209 00:20:12,420 --> 00:20:13,640 Yes, of course. 210 00:20:14,280 --> 00:20:17,020 And I know just the name. 211 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 You do? 212 00:20:18,680 --> 00:20:20,520 What? We'll call it... 213 00:20:20,860 --> 00:20:22,520 The Great Naruto Bridge. 214 00:20:24,260 --> 00:20:25,580 That's a very good name. 215 00:20:26,040 --> 00:20:30,740 As soon as we get back, I'm gonna let Iruka -sensei fix me up a whole mess of 216 00:20:30,740 --> 00:20:32,520 ramen to celebrate a mission accomplished. 217 00:20:32,900 --> 00:20:36,340 Oh, and just wait till I tell Konohamaru about all my adventures. 218 00:20:36,560 --> 00:20:38,180 The kid's gonna worship me. 219 00:20:38,440 --> 00:20:39,640 Hey. Yeah? 220 00:20:39,860 --> 00:20:40,860 Not you, Naruto. 221 00:20:41,320 --> 00:20:44,220 Sasuke, when we get back, you wanna go out and do something together? 222 00:20:44,500 --> 00:20:45,820 I don't think so, thanks. 223 00:20:46,080 --> 00:20:47,440 Oh, okay. 224 00:20:48,140 --> 00:20:51,450 Sakura! I'd do something with you if you want. What? 225 00:20:51,790 --> 00:20:53,790 Hey, that was a private conversation. 226 00:20:54,450 --> 00:20:56,770 You sure about that name, Tazuna? 227 00:20:58,390 --> 00:21:00,350 It's a name that brought us good luck. 228 00:21:00,550 --> 00:21:02,310 It'll do the same for the bridge. 229 00:21:02,670 --> 00:21:06,650 I think this bridge will stand for a long, long time. 230 00:21:07,610 --> 00:21:12,650 Perhaps it will even be famous one day. The name Naruto, known throughout the 231 00:21:12,650 --> 00:21:13,650 world. 232 00:21:15,330 --> 00:21:17,790 That would be something, wouldn't it? 233 00:21:52,680 --> 00:21:55,580 Never coming down. Breaking through the content. 234 00:21:55,900 --> 00:21:57,220 Never falling down. 235 00:22:00,240 --> 00:22:02,460 My knees too shaken. 236 00:22:02,680 --> 00:22:04,040 Like I was grown. 237 00:22:04,320 --> 00:22:05,860 Sneaking out the classroom. 238 00:22:06,220 --> 00:22:07,440 By the back door. 239 00:22:07,680 --> 00:22:09,320 I'm all right, let me try some. 240 00:22:09,840 --> 00:22:10,840 But I didn't care. 241 00:22:11,080 --> 00:22:12,580 Quitting is wasting. 242 00:22:12,980 --> 00:22:14,180 For people like me. 243 00:23:12,720 --> 00:23:18,460 they gonna keep us here it's like we're in daycare man don't they understand 244 00:23:18,460 --> 00:23:23,700 there are a lot of other dangerous ninja like sabaza out there next time a new 245 00:23:23,700 --> 00:23:25,500 chapter begins the chunin exam 17205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.