All language subtitles for Naruto-s1-e12_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,740 --> 00:00:46,740 Oh 2 00:01:00,160 --> 00:01:02,260 Thank you. 3 00:02:39,550 --> 00:02:41,230 Who do you think you are? 4 00:03:21,220 --> 00:03:23,480 Good morning, everyone. 5 00:03:25,520 --> 00:03:26,520 Here. 6 00:03:29,980 --> 00:03:31,360 Oh, thank you. 7 00:03:37,460 --> 00:03:38,720 Naruto's not here. 8 00:03:39,180 --> 00:03:40,900 Looks like he was out all night again. 9 00:03:41,140 --> 00:03:44,540 He's gone completely crazy. He's out climbing trees in the dark. 10 00:03:45,220 --> 00:03:49,380 He could be dead by now. You know, from using up too much of his chakra. 11 00:03:50,440 --> 00:03:52,060 Well, I certainly hope he's okay. 12 00:03:52,360 --> 00:03:54,740 A child spending the night in the woods alone. 13 00:03:55,320 --> 00:03:56,720 There's nothing to worry about. 14 00:03:57,140 --> 00:04:00,100 Naruto's a goofy kid, but he's also a full -fledged ninja. 15 00:04:00,340 --> 00:04:01,340 He can handle himself. 16 00:04:01,660 --> 00:04:02,660 Sakura's right. 17 00:04:03,240 --> 00:04:04,460 Naruto's such a loser. 18 00:04:04,720 --> 00:04:07,020 He's probably lying out there dead somewhere. 19 00:04:15,150 --> 00:04:18,550 i'm going for a walk but we just started eating 20 00:04:50,860 --> 00:04:53,560 You'll catch cold if you sleep here. Wake up. 21 00:04:58,900 --> 00:05:03,020 Who the heck are you? 22 00:05:03,500 --> 00:05:10,400 Oh, uh, uh, I mean, hi there. Where did you come from? You know, what 23 00:05:10,400 --> 00:05:11,880 are you doing out here and all that? 24 00:05:12,680 --> 00:05:13,920 I'm gathering herbs. 25 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 Herbs? 26 00:05:16,160 --> 00:05:17,320 Yeah, that's right. 27 00:05:17,760 --> 00:05:20,060 They're for treating illnesses and healing wounds. 28 00:05:29,230 --> 00:05:30,830 You start work early, huh, sis? 29 00:05:31,350 --> 00:05:35,570 I like it early. It's calm, but I didn't think I'd find anyone sleeping out here 30 00:05:35,570 --> 00:05:36,570 in the woods. 31 00:05:37,690 --> 00:05:38,690 I'm training. 32 00:05:39,470 --> 00:05:42,210 So are you a ninja? 33 00:05:42,550 --> 00:05:45,310 Because I noticed that headband you're wearing. 34 00:05:45,930 --> 00:05:48,190 Or are you just making a fashion statement? 35 00:05:48,710 --> 00:05:50,470 You noticed that? All right. 36 00:05:50,750 --> 00:05:52,830 Only super cool ninja can wear these. 37 00:05:53,450 --> 00:05:54,450 Oh, really? 38 00:05:54,750 --> 00:05:57,030 I see. That's very impressive. 39 00:05:59,719 --> 00:06:03,460 But does that mean you're training for something dangerous? 40 00:06:03,840 --> 00:06:06,220 I'm just developing my skills so I can get stronger. 41 00:06:07,020 --> 00:06:09,620 You seem very strong now. Isn't that enough? 42 00:06:10,420 --> 00:06:13,860 No, no. I need to get stronger and stronger. I have to keep practicing. 43 00:06:16,160 --> 00:06:17,160 How so? 44 00:06:17,520 --> 00:06:18,840 Why is it so important? 45 00:06:19,220 --> 00:06:21,480 So I can become the best ninja in my village. 46 00:06:21,720 --> 00:06:24,820 Then everyone will know who I am and they'll all respect me. 47 00:06:25,290 --> 00:06:28,810 There's also a certain person, a kid, that I have to prove something to. 48 00:06:30,290 --> 00:06:32,530 So are you doing it for this certain person? 49 00:06:33,470 --> 00:06:35,790 Or are you doing all this training for yourself? 50 00:06:36,550 --> 00:06:37,550 Huh? 51 00:06:39,690 --> 00:06:41,890 What are you laughing about? What's so funny? 52 00:06:43,590 --> 00:06:46,550 Is there someone who's precious to you? 53 00:06:47,770 --> 00:06:48,770 Someone who? 54 00:06:49,350 --> 00:06:51,510 What are you saying, sis? What do you mean precious? 55 00:08:32,909 --> 00:08:33,909 What's she thinking? 56 00:08:34,030 --> 00:08:39,750 You see, when a person has something precious that they want to protect, then 57 00:08:39,750 --> 00:08:41,850 they become genuinely strong. 58 00:08:42,530 --> 00:08:43,530 Hmm? 59 00:08:44,610 --> 00:08:45,610 Hmm. 60 00:08:47,690 --> 00:08:51,450 This is our village, so we've got to do everything we can to help. 61 00:08:52,030 --> 00:08:54,030 I'll protect you with my life. 62 00:08:54,470 --> 00:08:55,530 All of you. 63 00:08:57,350 --> 00:09:00,410 If you ever lay a hand on my sensei. 64 00:09:01,480 --> 00:09:02,620 I'll kill you. 65 00:09:03,460 --> 00:09:06,840 Yeah, I hear you. I know exactly what you're saying. 66 00:09:10,700 --> 00:09:12,160 You will get strong. 67 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 Very strong. 68 00:09:15,400 --> 00:09:18,060 Goodbye. We'll meet again sometime. 69 00:09:19,720 --> 00:09:23,880 Oh, by the way, I'm a boy. 70 00:09:59,980 --> 00:10:02,900 weird things in my life before, but this one takes a kick. 71 00:10:03,180 --> 00:10:06,740 Ow! Hey, what did you do that for? Hey, Torb. Cut it out! Did you just forget 72 00:10:06,740 --> 00:10:07,740 about breakfast? 73 00:10:07,780 --> 00:10:08,900 You're such a loser. 74 00:10:12,820 --> 00:10:13,820 Naruto? 75 00:10:20,360 --> 00:10:22,500 Knowing Naruto, he could be anywhere. 76 00:10:22,780 --> 00:10:25,900 And Sasuke hasn't come back either. I wonder where they are. 77 00:10:34,050 --> 00:10:37,270 Whoa. Naruto can climb that high now using his chakra? 78 00:10:38,110 --> 00:10:39,110 That's great. 79 00:10:39,790 --> 00:10:42,430 What do you think? High enough for you guys? 80 00:10:42,650 --> 00:10:44,470 I mean, it's a long way down, huh? 81 00:11:03,240 --> 00:11:04,780 You guys really fell for it! 82 00:11:06,400 --> 00:11:08,720 We were worried about you, Naruto! 83 00:11:09,560 --> 00:11:11,160 I'm gonna strangle you! 84 00:11:11,460 --> 00:11:15,640 You dork! Why do I think this is going to end badly? 85 00:11:44,140 --> 00:11:46,940 Naruto. Hmm. 86 00:12:02,600 --> 00:12:04,160 Naruto Uzumaki, huh? 87 00:12:10,800 --> 00:12:12,300 You're recovering quickly. 88 00:12:14,520 --> 00:12:17,240 Just a little longer, Haku. 89 00:12:18,260 --> 00:12:19,260 Yes. 90 00:12:36,830 --> 00:12:37,830 Let's go back. 91 00:12:38,430 --> 00:12:39,430 All right. 92 00:12:44,510 --> 00:12:48,670 Now they're both late. I wouldn't have expected that from Sasuke. 93 00:12:53,910 --> 00:12:57,610 What have you been up to? You look like something the cat dragged in. 94 00:12:58,930 --> 00:13:02,670 We both made it. We climbed all the way to the top. 95 00:13:03,590 --> 00:13:04,590 Good. 96 00:13:05,790 --> 00:13:06,990 Now we move on. 97 00:13:07,350 --> 00:13:10,230 Starting tomorrow, you're both bodyguards for Tazna. 98 00:13:11,570 --> 00:13:12,630 All right! 99 00:13:13,670 --> 00:13:15,210 You were such a loser. 100 00:13:17,710 --> 00:13:22,410 In a few more days, the bridge will be finished. 101 00:13:22,630 --> 00:13:26,390 I have you to thank for that. You've all done great, but you've still got to be 102 00:13:26,390 --> 00:13:27,390 careful. 103 00:13:28,010 --> 00:13:31,330 I've been meaning to ask you this, but I haven't had the chance until now. 104 00:13:32,200 --> 00:13:36,600 Why did you stay and protect me, even after you found out I lied to bring you 105 00:13:36,600 --> 00:13:40,980 here? Those who stray from the path of justice have no courage. 106 00:13:41,200 --> 00:13:45,500 But under the wing of a strong leader, cowardice cannot survive. 107 00:13:46,140 --> 00:13:47,140 Huh? 108 00:13:48,740 --> 00:13:51,360 That was a quote from the first Hokage. 109 00:14:18,640 --> 00:14:22,520 If you care about something, keep trying. Protect it with both arms. 110 00:14:26,060 --> 00:14:28,400 Inari, don't cry. 111 00:14:39,020 --> 00:14:40,160 But why? 112 00:14:42,160 --> 00:14:43,160 What'd you say? 113 00:14:45,360 --> 00:14:48,640 All this... Stupid training is just a waste of time. 114 00:14:49,040 --> 00:14:52,560 Kato's got a whole army. They'll beat you down and they'll destroy you. 115 00:14:53,440 --> 00:14:57,040 These cool things you all say, they don't mean anything. 116 00:14:57,380 --> 00:15:01,820 No matter what you do, the strong always win and the weak always lose. 117 00:15:07,140 --> 00:15:08,480 Just speak for yourself. 118 00:15:09,000 --> 00:15:13,580 It won't be like that for me. You got that? Why don't you be quiet? Just 119 00:15:13,580 --> 00:15:14,680 at you makes me sick. 120 00:15:16,330 --> 00:15:17,910 about this country, you're just butting in. 121 00:15:18,390 --> 00:15:20,270 Always laughing and playing around. 122 00:15:20,490 --> 00:15:23,370 You don't know what it's like to suffer and be treated like dirt. 123 00:15:25,650 --> 00:15:30,130 Listen to yourself whining and complaining like some sorry little 124 00:15:31,250 --> 00:15:34,130 You can whimper all day for all I care. 125 00:15:34,510 --> 00:15:36,110 You're nothing but a coward. 126 00:15:38,070 --> 00:15:40,210 Naruto, you went too far. 127 00:16:07,350 --> 00:16:08,750 Can I talk to you? 128 00:16:17,680 --> 00:16:23,640 Naruto can be a little harsh sometimes, but he doesn't hate you. 129 00:16:26,920 --> 00:16:30,920 Your grandfather told us what happened to your father. 130 00:16:31,760 --> 00:16:36,820 You probably don't know this, but Naruto also grew up without a father. 131 00:16:37,600 --> 00:16:43,020 In fact, he never knew either of his parents, and he didn't have a single 132 00:16:43,020 --> 00:16:44,020 in our village. 133 00:16:44,840 --> 00:16:45,840 Still, 134 00:16:46,810 --> 00:16:50,410 I've never seen him cry, sulk, or give up. 135 00:16:51,570 --> 00:16:54,170 He's always eager to jump in. 136 00:16:54,830 --> 00:16:56,470 He wants to be respected. 137 00:16:57,250 --> 00:16:58,510 That's his dream. 138 00:16:58,830 --> 00:17:02,650 And he'll put his life on the line for that, in a heartbeat. 139 00:17:03,650 --> 00:17:09,530 My guess is he just got tired of crying and decided to do something about it. 140 00:17:15,180 --> 00:17:20,200 Even though he's young and still learning, he knows what it means to be 141 00:17:20,960 --> 00:17:22,380 Like your father did. 142 00:17:24,200 --> 00:17:28,820 I think he knows better than any of us what you're going through. 143 00:17:30,480 --> 00:17:32,600 What Naruto told you earlier? 144 00:17:32,880 --> 00:17:38,420 As cruel as it sounded, he's probably told himself that a thousand times. 145 00:17:51,620 --> 00:17:54,260 Okay, I leave Naruto in your hands. 146 00:17:55,680 --> 00:18:01,260 He's pushed his body to the limit, overdoing it as usual, so he may not be 147 00:18:01,260 --> 00:18:02,420 to move today at all. 148 00:18:04,020 --> 00:18:06,340 What about you? You're still recovering yourself. 149 00:18:06,540 --> 00:18:10,560 Why, do I look wobbly? I'll be okay. Come on, let's go. 150 00:18:16,720 --> 00:18:21,200 Still wasting time licking your wounds? I hired you to do a job, you know! 151 00:18:21,520 --> 00:18:23,240 Are you listening, Zabuza? 152 00:18:23,540 --> 00:18:24,540 Hey! 153 00:18:28,700 --> 00:18:30,620 Haku, you ready? 154 00:18:31,900 --> 00:18:32,900 Yeah. 155 00:18:53,450 --> 00:18:54,450 Oh, Naruto. 156 00:18:54,690 --> 00:18:58,170 Your sensei wanted to let you rest. You got the day off. 157 00:18:58,490 --> 00:19:00,530 I knew it! They ditched me! 158 00:19:04,430 --> 00:19:05,430 See ya! 159 00:19:15,410 --> 00:19:17,450 They could have woken me up! 160 00:19:27,790 --> 00:19:29,090 What the heck is this? 161 00:19:32,790 --> 00:19:37,010 What happened? 162 00:19:37,450 --> 00:19:39,370 Someone was here. Someone got to them. 163 00:19:40,130 --> 00:19:41,130 Could it be? 164 00:20:06,000 --> 00:20:07,660 Sasuke, Sakura, get ready. 165 00:20:13,080 --> 00:20:15,220 I knew he was still alive. 166 00:20:15,520 --> 00:20:17,900 He just couldn't wait for round two. 167 00:20:18,360 --> 00:20:22,920 Kakashi -sensei, it's Zabuza, isn't it? This is his hidden misjutsu. 168 00:20:29,760 --> 00:20:31,860 Sorry I kept you waiting, Kakashi. 169 00:20:32,260 --> 00:20:34,960 I see you've still got those brats with you. 170 00:20:36,590 --> 00:20:38,290 That one's still trembling. 171 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 Pitiful. 172 00:20:49,550 --> 00:20:52,330 I'm trembling with excitement. 173 00:20:53,850 --> 00:20:55,750 Go on, Sasuke. 174 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 Ooh, 175 00:21:11,760 --> 00:21:13,980 so you could see they were water clones, huh? 176 00:21:14,260 --> 00:21:15,840 The breath's improving. 177 00:21:17,120 --> 00:21:19,600 Looks like you've got a rival, Haku. 178 00:21:20,320 --> 00:21:21,380 So it seems. 179 00:21:54,890 --> 00:22:00,490 mountain, never coming down, breaking through the content, never falling down. 180 00:22:03,510 --> 00:22:10,330 My knee is too shaken, like I was proud, sneaking out the classroom, by the back 181 00:22:10,330 --> 00:22:16,890 door, a moral of me tried so, but I didn't care, quitting is wasting, for 182 00:22:16,890 --> 00:22:18,670 like me, don't try. 183 00:23:04,780 --> 00:23:05,780 Okay, 184 00:23:07,560 --> 00:23:11,240 so I slept late. Don't think I'm going to miss the action because of that. 185 00:23:11,700 --> 00:23:13,800 Whoa, Inari, look at you. 186 00:23:14,020 --> 00:23:15,600 You're getting brave, partner. 187 00:23:15,860 --> 00:23:20,280 Well, your dad was a big hero, so maybe it's your turn now. 188 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Wait a minute. 189 00:23:30,110 --> 00:23:34,070 And survive this one, I'll have to kick butt like never before! 13542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.