Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,740 --> 00:00:46,740
Oh
2
00:01:00,160 --> 00:01:02,260
Thank you.
3
00:02:39,550 --> 00:02:41,230
Who do you think you are?
4
00:03:21,220 --> 00:03:23,480
Good morning, everyone.
5
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
Here.
6
00:03:29,980 --> 00:03:31,360
Oh, thank you.
7
00:03:37,460 --> 00:03:38,720
Naruto's not here.
8
00:03:39,180 --> 00:03:40,900
Looks like he was out all night again.
9
00:03:41,140 --> 00:03:44,540
He's gone completely crazy. He's out
climbing trees in the dark.
10
00:03:45,220 --> 00:03:49,380
He could be dead by now. You know, from
using up too much of his chakra.
11
00:03:50,440 --> 00:03:52,060
Well, I certainly hope he's okay.
12
00:03:52,360 --> 00:03:54,740
A child spending the night in the woods
alone.
13
00:03:55,320 --> 00:03:56,720
There's nothing to worry about.
14
00:03:57,140 --> 00:04:00,100
Naruto's a goofy kid, but he's also a
full -fledged ninja.
15
00:04:00,340 --> 00:04:01,340
He can handle himself.
16
00:04:01,660 --> 00:04:02,660
Sakura's right.
17
00:04:03,240 --> 00:04:04,460
Naruto's such a loser.
18
00:04:04,720 --> 00:04:07,020
He's probably lying out there dead
somewhere.
19
00:04:15,150 --> 00:04:18,550
i'm going for a walk but we just started
eating
20
00:04:50,860 --> 00:04:53,560
You'll catch cold if you sleep here.
Wake up.
21
00:04:58,900 --> 00:05:03,020
Who the heck are you?
22
00:05:03,500 --> 00:05:10,400
Oh, uh, uh, I mean, hi there. Where did
you come from? You know, what
23
00:05:10,400 --> 00:05:11,880
are you doing out here and all that?
24
00:05:12,680 --> 00:05:13,920
I'm gathering herbs.
25
00:05:14,980 --> 00:05:15,980
Herbs?
26
00:05:16,160 --> 00:05:17,320
Yeah, that's right.
27
00:05:17,760 --> 00:05:20,060
They're for treating illnesses and
healing wounds.
28
00:05:29,230 --> 00:05:30,830
You start work early, huh, sis?
29
00:05:31,350 --> 00:05:35,570
I like it early. It's calm, but I didn't
think I'd find anyone sleeping out here
30
00:05:35,570 --> 00:05:36,570
in the woods.
31
00:05:37,690 --> 00:05:38,690
I'm training.
32
00:05:39,470 --> 00:05:42,210
So are you a ninja?
33
00:05:42,550 --> 00:05:45,310
Because I noticed that headband you're
wearing.
34
00:05:45,930 --> 00:05:48,190
Or are you just making a fashion
statement?
35
00:05:48,710 --> 00:05:50,470
You noticed that? All right.
36
00:05:50,750 --> 00:05:52,830
Only super cool ninja can wear these.
37
00:05:53,450 --> 00:05:54,450
Oh, really?
38
00:05:54,750 --> 00:05:57,030
I see. That's very impressive.
39
00:05:59,719 --> 00:06:03,460
But does that mean you're training for
something dangerous?
40
00:06:03,840 --> 00:06:06,220
I'm just developing my skills so I can
get stronger.
41
00:06:07,020 --> 00:06:09,620
You seem very strong now. Isn't that
enough?
42
00:06:10,420 --> 00:06:13,860
No, no. I need to get stronger and
stronger. I have to keep practicing.
43
00:06:16,160 --> 00:06:17,160
How so?
44
00:06:17,520 --> 00:06:18,840
Why is it so important?
45
00:06:19,220 --> 00:06:21,480
So I can become the best ninja in my
village.
46
00:06:21,720 --> 00:06:24,820
Then everyone will know who I am and
they'll all respect me.
47
00:06:25,290 --> 00:06:28,810
There's also a certain person, a kid,
that I have to prove something to.
48
00:06:30,290 --> 00:06:32,530
So are you doing it for this certain
person?
49
00:06:33,470 --> 00:06:35,790
Or are you doing all this training for
yourself?
50
00:06:36,550 --> 00:06:37,550
Huh?
51
00:06:39,690 --> 00:06:41,890
What are you laughing about? What's so
funny?
52
00:06:43,590 --> 00:06:46,550
Is there someone who's precious to you?
53
00:06:47,770 --> 00:06:48,770
Someone who?
54
00:06:49,350 --> 00:06:51,510
What are you saying, sis? What do you
mean precious?
55
00:08:32,909 --> 00:08:33,909
What's she thinking?
56
00:08:34,030 --> 00:08:39,750
You see, when a person has something
precious that they want to protect, then
57
00:08:39,750 --> 00:08:41,850
they become genuinely strong.
58
00:08:42,530 --> 00:08:43,530
Hmm?
59
00:08:44,610 --> 00:08:45,610
Hmm.
60
00:08:47,690 --> 00:08:51,450
This is our village, so we've got to do
everything we can to help.
61
00:08:52,030 --> 00:08:54,030
I'll protect you with my life.
62
00:08:54,470 --> 00:08:55,530
All of you.
63
00:08:57,350 --> 00:09:00,410
If you ever lay a hand on my sensei.
64
00:09:01,480 --> 00:09:02,620
I'll kill you.
65
00:09:03,460 --> 00:09:06,840
Yeah, I hear you. I know exactly what
you're saying.
66
00:09:10,700 --> 00:09:12,160
You will get strong.
67
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
Very strong.
68
00:09:15,400 --> 00:09:18,060
Goodbye. We'll meet again sometime.
69
00:09:19,720 --> 00:09:23,880
Oh, by the way, I'm a boy.
70
00:09:59,980 --> 00:10:02,900
weird things in my life before, but this
one takes a kick.
71
00:10:03,180 --> 00:10:06,740
Ow! Hey, what did you do that for? Hey,
Torb. Cut it out! Did you just forget
72
00:10:06,740 --> 00:10:07,740
about breakfast?
73
00:10:07,780 --> 00:10:08,900
You're such a loser.
74
00:10:12,820 --> 00:10:13,820
Naruto?
75
00:10:20,360 --> 00:10:22,500
Knowing Naruto, he could be anywhere.
76
00:10:22,780 --> 00:10:25,900
And Sasuke hasn't come back either. I
wonder where they are.
77
00:10:34,050 --> 00:10:37,270
Whoa. Naruto can climb that high now
using his chakra?
78
00:10:38,110 --> 00:10:39,110
That's great.
79
00:10:39,790 --> 00:10:42,430
What do you think? High enough for you
guys?
80
00:10:42,650 --> 00:10:44,470
I mean, it's a long way down, huh?
81
00:11:03,240 --> 00:11:04,780
You guys really fell for it!
82
00:11:06,400 --> 00:11:08,720
We were worried about you, Naruto!
83
00:11:09,560 --> 00:11:11,160
I'm gonna strangle you!
84
00:11:11,460 --> 00:11:15,640
You dork! Why do I think this is going
to end badly?
85
00:11:44,140 --> 00:11:46,940
Naruto. Hmm.
86
00:12:02,600 --> 00:12:04,160
Naruto Uzumaki, huh?
87
00:12:10,800 --> 00:12:12,300
You're recovering quickly.
88
00:12:14,520 --> 00:12:17,240
Just a little longer, Haku.
89
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
Yes.
90
00:12:36,830 --> 00:12:37,830
Let's go back.
91
00:12:38,430 --> 00:12:39,430
All right.
92
00:12:44,510 --> 00:12:48,670
Now they're both late. I wouldn't have
expected that from Sasuke.
93
00:12:53,910 --> 00:12:57,610
What have you been up to? You look like
something the cat dragged in.
94
00:12:58,930 --> 00:13:02,670
We both made it. We climbed all the way
to the top.
95
00:13:03,590 --> 00:13:04,590
Good.
96
00:13:05,790 --> 00:13:06,990
Now we move on.
97
00:13:07,350 --> 00:13:10,230
Starting tomorrow, you're both
bodyguards for Tazna.
98
00:13:11,570 --> 00:13:12,630
All right!
99
00:13:13,670 --> 00:13:15,210
You were such a loser.
100
00:13:17,710 --> 00:13:22,410
In a few more days, the bridge will be
finished.
101
00:13:22,630 --> 00:13:26,390
I have you to thank for that. You've all
done great, but you've still got to be
102
00:13:26,390 --> 00:13:27,390
careful.
103
00:13:28,010 --> 00:13:31,330
I've been meaning to ask you this, but I
haven't had the chance until now.
104
00:13:32,200 --> 00:13:36,600
Why did you stay and protect me, even
after you found out I lied to bring you
105
00:13:36,600 --> 00:13:40,980
here? Those who stray from the path of
justice have no courage.
106
00:13:41,200 --> 00:13:45,500
But under the wing of a strong leader,
cowardice cannot survive.
107
00:13:46,140 --> 00:13:47,140
Huh?
108
00:13:48,740 --> 00:13:51,360
That was a quote from the first Hokage.
109
00:14:18,640 --> 00:14:22,520
If you care about something, keep
trying. Protect it with both arms.
110
00:14:26,060 --> 00:14:28,400
Inari, don't cry.
111
00:14:39,020 --> 00:14:40,160
But why?
112
00:14:42,160 --> 00:14:43,160
What'd you say?
113
00:14:45,360 --> 00:14:48,640
All this... Stupid training is just a
waste of time.
114
00:14:49,040 --> 00:14:52,560
Kato's got a whole army. They'll beat
you down and they'll destroy you.
115
00:14:53,440 --> 00:14:57,040
These cool things you all say, they
don't mean anything.
116
00:14:57,380 --> 00:15:01,820
No matter what you do, the strong always
win and the weak always lose.
117
00:15:07,140 --> 00:15:08,480
Just speak for yourself.
118
00:15:09,000 --> 00:15:13,580
It won't be like that for me. You got
that? Why don't you be quiet? Just
119
00:15:13,580 --> 00:15:14,680
at you makes me sick.
120
00:15:16,330 --> 00:15:17,910
about this country, you're just butting
in.
121
00:15:18,390 --> 00:15:20,270
Always laughing and playing around.
122
00:15:20,490 --> 00:15:23,370
You don't know what it's like to suffer
and be treated like dirt.
123
00:15:25,650 --> 00:15:30,130
Listen to yourself whining and
complaining like some sorry little
124
00:15:31,250 --> 00:15:34,130
You can whimper all day for all I care.
125
00:15:34,510 --> 00:15:36,110
You're nothing but a coward.
126
00:15:38,070 --> 00:15:40,210
Naruto, you went too far.
127
00:16:07,350 --> 00:16:08,750
Can I talk to you?
128
00:16:17,680 --> 00:16:23,640
Naruto can be a little harsh sometimes,
but he doesn't hate you.
129
00:16:26,920 --> 00:16:30,920
Your grandfather told us what happened
to your father.
130
00:16:31,760 --> 00:16:36,820
You probably don't know this, but Naruto
also grew up without a father.
131
00:16:37,600 --> 00:16:43,020
In fact, he never knew either of his
parents, and he didn't have a single
132
00:16:43,020 --> 00:16:44,020
in our village.
133
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
Still,
134
00:16:46,810 --> 00:16:50,410
I've never seen him cry, sulk, or give
up.
135
00:16:51,570 --> 00:16:54,170
He's always eager to jump in.
136
00:16:54,830 --> 00:16:56,470
He wants to be respected.
137
00:16:57,250 --> 00:16:58,510
That's his dream.
138
00:16:58,830 --> 00:17:02,650
And he'll put his life on the line for
that, in a heartbeat.
139
00:17:03,650 --> 00:17:09,530
My guess is he just got tired of crying
and decided to do something about it.
140
00:17:15,180 --> 00:17:20,200
Even though he's young and still
learning, he knows what it means to be
141
00:17:20,960 --> 00:17:22,380
Like your father did.
142
00:17:24,200 --> 00:17:28,820
I think he knows better than any of us
what you're going through.
143
00:17:30,480 --> 00:17:32,600
What Naruto told you earlier?
144
00:17:32,880 --> 00:17:38,420
As cruel as it sounded, he's probably
told himself that a thousand times.
145
00:17:51,620 --> 00:17:54,260
Okay, I leave Naruto in your hands.
146
00:17:55,680 --> 00:18:01,260
He's pushed his body to the limit,
overdoing it as usual, so he may not be
147
00:18:01,260 --> 00:18:02,420
to move today at all.
148
00:18:04,020 --> 00:18:06,340
What about you? You're still recovering
yourself.
149
00:18:06,540 --> 00:18:10,560
Why, do I look wobbly? I'll be okay.
Come on, let's go.
150
00:18:16,720 --> 00:18:21,200
Still wasting time licking your wounds?
I hired you to do a job, you know!
151
00:18:21,520 --> 00:18:23,240
Are you listening, Zabuza?
152
00:18:23,540 --> 00:18:24,540
Hey!
153
00:18:28,700 --> 00:18:30,620
Haku, you ready?
154
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
Yeah.
155
00:18:53,450 --> 00:18:54,450
Oh, Naruto.
156
00:18:54,690 --> 00:18:58,170
Your sensei wanted to let you rest. You
got the day off.
157
00:18:58,490 --> 00:19:00,530
I knew it! They ditched me!
158
00:19:04,430 --> 00:19:05,430
See ya!
159
00:19:15,410 --> 00:19:17,450
They could have woken me up!
160
00:19:27,790 --> 00:19:29,090
What the heck is this?
161
00:19:32,790 --> 00:19:37,010
What happened?
162
00:19:37,450 --> 00:19:39,370
Someone was here. Someone got to them.
163
00:19:40,130 --> 00:19:41,130
Could it be?
164
00:20:06,000 --> 00:20:07,660
Sasuke, Sakura, get ready.
165
00:20:13,080 --> 00:20:15,220
I knew he was still alive.
166
00:20:15,520 --> 00:20:17,900
He just couldn't wait for round two.
167
00:20:18,360 --> 00:20:22,920
Kakashi -sensei, it's Zabuza, isn't it?
This is his hidden misjutsu.
168
00:20:29,760 --> 00:20:31,860
Sorry I kept you waiting, Kakashi.
169
00:20:32,260 --> 00:20:34,960
I see you've still got those brats with
you.
170
00:20:36,590 --> 00:20:38,290
That one's still trembling.
171
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
Pitiful.
172
00:20:49,550 --> 00:20:52,330
I'm trembling with excitement.
173
00:20:53,850 --> 00:20:55,750
Go on, Sasuke.
174
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
Ooh,
175
00:21:11,760 --> 00:21:13,980
so you could see they were water clones,
huh?
176
00:21:14,260 --> 00:21:15,840
The breath's improving.
177
00:21:17,120 --> 00:21:19,600
Looks like you've got a rival, Haku.
178
00:21:20,320 --> 00:21:21,380
So it seems.
179
00:21:54,890 --> 00:22:00,490
mountain, never coming down, breaking
through the content, never falling down.
180
00:22:03,510 --> 00:22:10,330
My knee is too shaken, like I was proud,
sneaking out the classroom, by the back
181
00:22:10,330 --> 00:22:16,890
door, a moral of me tried so, but I
didn't care, quitting is wasting, for
182
00:22:16,890 --> 00:22:18,670
like me, don't try.
183
00:23:04,780 --> 00:23:05,780
Okay,
184
00:23:07,560 --> 00:23:11,240
so I slept late. Don't think I'm going
to miss the action because of that.
185
00:23:11,700 --> 00:23:13,800
Whoa, Inari, look at you.
186
00:23:14,020 --> 00:23:15,600
You're getting brave, partner.
187
00:23:15,860 --> 00:23:20,280
Well, your dad was a big hero, so maybe
it's your turn now.
188
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Wait a minute.
189
00:23:30,110 --> 00:23:34,070
And survive this one, I'll have to kick
butt like never before!
13542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.