All language subtitles for NCIS.S12E24.Neverland.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,371 --> 00:00:06,338 Her throat's been cut. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,307 Victim is navy ensign janine wilt. 3 00:00:08,309 --> 00:00:10,409 Ensign wilt gained remote access from this laptop 4 00:00:10,411 --> 00:00:12,244 To a home computer. 5 00:00:12,246 --> 00:00:13,479 Linked to a chat room? 6 00:00:13,481 --> 00:00:14,513 What were they talking about? 7 00:00:14,515 --> 00:00:15,647 Asking if I was lonely 8 00:00:15,649 --> 00:00:17,649 And did I know my calling? 9 00:00:17,651 --> 00:00:20,052 So you turned to ensign wilt. She knew computers, 10 00:00:20,054 --> 00:00:21,553 Blocked the chat room and everyone on it. 11 00:00:21,555 --> 00:00:24,023 Do you know any of them? Hellbent427. 12 00:00:24,025 --> 00:00:26,425 Hellbent427 is bradley simek. 13 00:00:26,427 --> 00:00:27,793 Nobody move! Don't. 14 00:00:28,461 --> 00:00:31,530 No! 15 00:00:31,532 --> 00:00:34,366 Ncis cyber linked bradley simek's communications 16 00:00:34,368 --> 00:00:36,602 To a specific terror cell: The calling. 17 00:00:36,604 --> 00:00:39,605 The calling is making a strong push to recruit children. 18 00:00:39,607 --> 00:00:42,541 We've sent you background on a calling leader in France. 19 00:00:42,543 --> 00:00:44,410 His name is matthew rousseau. 20 00:00:44,412 --> 00:00:45,811 Several calling loyalists 21 00:00:45,813 --> 00:00:48,614 Are seeking s-mines on the black market. 22 00:00:48,616 --> 00:00:50,649 Interpol is assembling a think tank. 23 00:00:50,651 --> 00:00:53,218 I would like you to represent ncis. 24 00:00:53,220 --> 00:00:56,588 Ss_builder-48. The ss stands for sadiq samar. 25 00:00:56,590 --> 00:00:59,158 Tony: Luke harris-- wendy and david harris reported him 26 00:00:59,160 --> 00:01:02,461 Missing last night. They are his adoptive parents. 27 00:01:02,463 --> 00:01:03,729 Mom! Mom! 28 00:01:03,731 --> 00:01:05,397 Dad! No! 29 00:01:05,399 --> 00:01:07,099 Duck, I got to reach this kid. 30 00:01:07,101 --> 00:01:09,101 I know nothing about any s-mines. 31 00:01:09,103 --> 00:01:11,470 Samar could be trying to connect the mines. 32 00:01:11,472 --> 00:01:13,439 Dorneget, listen to me, there's a threat to the hotel. 33 00:01:13,441 --> 00:01:15,407 They know you're there. You need to get everyone out of there. 34 00:01:15,409 --> 00:01:17,409 Everybody out! Go, go! 35 00:01:22,182 --> 00:01:23,782 Bishop: Gibbs. Dorneget didn't make it. 36 00:01:26,419 --> 00:01:29,288 Vance: Gibbs. Cia officer joanna teague. 37 00:01:29,290 --> 00:01:31,690 Agent dorneget's mother. Officer teague. 38 00:01:31,692 --> 00:01:34,626 My son is dead and his killers are still out there. 39 00:01:34,628 --> 00:01:38,230 I'd say we've got some work to do. 40 00:01:41,301 --> 00:01:46,171 (crossing bell clanging, train horn blowing in distance) 41 00:01:46,173 --> 00:01:49,108 ♪ 42 00:01:51,578 --> 00:01:53,879 (coughs, sputters) 43 00:01:54,814 --> 00:01:57,616 Where's the boy, sadiq? 44 00:01:57,618 --> 00:01:59,151 (grunts) 45 00:01:59,153 --> 00:02:01,553 Come on, now. Don't do this. 46 00:02:01,555 --> 00:02:03,489 I know the taser stings a little, 47 00:02:03,491 --> 00:02:05,224 But you left me no choice. 48 00:02:05,226 --> 00:02:07,392 Who are you? 49 00:02:07,394 --> 00:02:10,496 A very angry mother with a short fuse. 50 00:02:10,498 --> 00:02:12,397 Where's the boy? 51 00:02:12,399 --> 00:02:14,500 I don't know what you're talking about. 52 00:02:14,502 --> 00:02:17,302 I swear. I know nothing. 53 00:02:17,304 --> 00:02:19,171 Nothing might be stretching it. 54 00:02:19,173 --> 00:02:22,708 Online, these kids trust you, sadiq. 55 00:02:22,710 --> 00:02:25,410 Don't be stupid. I only bite when I'm hungry. 56 00:02:25,412 --> 00:02:27,412 Where's luke? 57 00:02:27,414 --> 00:02:30,182 Where's the boy? 58 00:02:31,217 --> 00:02:34,419 (gagging) 59 00:02:34,421 --> 00:02:36,321 They took him back. 60 00:02:36,323 --> 00:02:38,924 Luke? (grunts) yes. 61 00:02:38,926 --> 00:02:41,260 (groaning) 62 00:02:41,262 --> 00:02:42,761 Where? 63 00:02:42,763 --> 00:02:45,464 (tea kettle whistling) to iraq. 64 00:02:45,466 --> 00:02:46,899 To zakho. 65 00:02:46,901 --> 00:02:48,600 (tea kettle continues whistling) 66 00:02:50,570 --> 00:02:51,637 (music stops) 67 00:02:52,805 --> 00:02:54,840 (coughing, panting) 68 00:02:54,842 --> 00:02:57,910 (kettle's whistling subsides, train passes by) 69 00:03:00,346 --> 00:03:02,347 Gibbs. 70 00:03:02,349 --> 00:03:04,416 I know where they took luke. 71 00:03:39,886 --> 00:03:42,321 I want the people who killed my son. 72 00:03:42,323 --> 00:03:43,755 As do we. 73 00:03:43,757 --> 00:03:44,990 Special agent dorneget 74 00:03:44,992 --> 00:03:46,558 Was a valued member of my team. 75 00:03:46,560 --> 00:03:48,627 And the only family I had left. 76 00:03:49,796 --> 00:03:51,797 I'm not sure you understand. 77 00:03:51,799 --> 00:03:54,499 I'm asking to be read in on the case. 78 00:03:56,936 --> 00:03:59,905 I've already spoken with my superiors. 79 00:03:59,907 --> 00:04:02,474 Officer teague... Joanna. 80 00:04:02,476 --> 00:04:04,243 I don't think it's a good idea for you 81 00:04:04,245 --> 00:04:05,577 To be personally involved. 82 00:04:05,579 --> 00:04:07,546 Gibbs, I'm ioc. 83 00:04:07,548 --> 00:04:10,315 I consistently work in middle eastern cyber ops. 84 00:04:10,317 --> 00:04:12,317 This is my area of expertise. 85 00:04:12,319 --> 00:04:14,786 Vance: Your personal connection to agent dorneget 86 00:04:14,788 --> 00:04:17,856 Was unknown inside ncis. 87 00:04:17,858 --> 00:04:20,659 Present company excluded. 88 00:04:20,661 --> 00:04:23,595 Per your son's request. 89 00:04:23,597 --> 00:04:26,832 Ned didn't want anyone to know about his government pedigree. 90 00:04:26,834 --> 00:04:28,500 He wanted the respect of his coworkers, 91 00:04:28,502 --> 00:04:29,901 That he was a good agent. 92 00:04:29,903 --> 00:04:32,271 And he was a damn good one. 93 00:04:33,039 --> 00:04:34,506 (sighs heavily) 94 00:04:34,508 --> 00:04:36,808 Well, that was very ned. 95 00:04:36,810 --> 00:04:40,512 He didn't want people to know what he came from. 96 00:04:40,514 --> 00:04:43,515 He had a rough childhood. His father was a cop 97 00:04:43,517 --> 00:04:45,917 Who was killed in the line of duty, and... 98 00:04:45,919 --> 00:04:48,687 I was barely around, chasing my cia career. 99 00:04:48,689 --> 00:04:52,557 Thank god for his grandmother. She raised him. 100 00:04:55,595 --> 00:04:57,529 Ned talked about you a lot, 101 00:04:57,531 --> 00:04:59,831 Agent gibbs. 102 00:04:59,833 --> 00:05:02,834 Your leadership, your rules... 103 00:05:02,836 --> 00:05:05,570 He talk about rule number ten: 104 00:05:05,572 --> 00:05:08,373 "never get personally involved in a case"? 105 00:05:09,709 --> 00:05:11,043 You were a parent. 106 00:05:11,045 --> 00:05:12,344 You lost a child. 107 00:05:12,346 --> 00:05:14,046 You should understand. 108 00:05:17,617 --> 00:05:19,685 I need this. 109 00:05:19,687 --> 00:05:21,687 (sniffles) and ned deserves it. 110 00:05:25,725 --> 00:05:28,694 Please. 111 00:05:31,597 --> 00:05:32,864 That x-ray vision 112 00:05:32,866 --> 00:05:34,866 Working yet, there, tony? No. 113 00:05:34,868 --> 00:05:36,902 If steve jobs were still alive 114 00:05:36,904 --> 00:05:38,870 We'd have x-ray vision by now, wouldn't we? 115 00:05:38,872 --> 00:05:40,739 I miss steve jobs. 116 00:05:40,741 --> 00:05:42,574 All right. Where are we? 117 00:05:42,576 --> 00:05:43,842 Trying to understand 118 00:05:43,844 --> 00:05:45,010 The power structure of the calling. 119 00:05:45,012 --> 00:05:47,579 We know sadiq samar is still out there, 120 00:05:47,581 --> 00:05:49,681 And that he murdered navy ensign wilt. 121 00:05:49,683 --> 00:05:51,917 After after mcgee interrogated matthew rousseau, 122 00:05:51,919 --> 00:05:54,653 And admitted the calling's role in cairo. 123 00:05:54,655 --> 00:05:55,721 Forensic results? 124 00:05:57,690 --> 00:05:59,358 Thanks. 125 00:05:59,360 --> 00:06:01,059 Touch dna ties sadiq samar 126 00:06:01,061 --> 00:06:02,594 To the bomb fragments in egypt, too. 127 00:06:02,596 --> 00:06:04,062 And we already know 128 00:06:04,064 --> 00:06:06,465 He's in charge of chat room recruitment, so we are dealing 129 00:06:06,467 --> 00:06:08,100 With a computer-savvy and personable 130 00:06:08,102 --> 00:06:09,868 Mechanical engineer. 131 00:06:09,870 --> 00:06:12,571 There should be a separate category 132 00:06:12,573 --> 00:06:14,673 For criminal overachievers, don't you think? 133 00:06:14,675 --> 00:06:18,043 If sadiq and rousseau are the public faces of the calling, 134 00:06:18,045 --> 00:06:20,645 Then who's next level up? I don't know. 135 00:06:20,647 --> 00:06:23,715 This is not the face of international terrorism. 136 00:06:23,717 --> 00:06:25,384 You'd be surprised. 137 00:06:25,386 --> 00:06:27,419 It's nice to have you back 138 00:06:27,421 --> 00:06:28,620 In the big orange room, tim. 139 00:06:28,622 --> 00:06:30,722 Nice to be back. 140 00:06:30,724 --> 00:06:33,558 I just wish dorneget was here with us. 141 00:06:35,628 --> 00:06:37,896 Officer teague. I'm ellie bishop. 142 00:06:37,898 --> 00:06:39,698 You have my deepest sympathies. 143 00:06:39,700 --> 00:06:40,832 Thank you, agent bishop. 144 00:06:42,568 --> 00:06:44,035 And I'm guessing you're tim. 145 00:06:44,037 --> 00:06:45,804 Yes, ma'am. 146 00:06:45,806 --> 00:06:48,707 Ned liked you very, very much. 147 00:06:48,709 --> 00:06:51,143 I should have stayed with him in egypt. 148 00:06:51,145 --> 00:06:53,145 I should have been there when he needed me. 149 00:06:53,147 --> 00:06:55,680 You did your job. You all did. 150 00:06:55,682 --> 00:06:57,449 Don't ever question that. 151 00:06:59,519 --> 00:07:01,486 You must be dinozzo. 152 00:07:01,488 --> 00:07:03,755 My condolences. 153 00:07:03,757 --> 00:07:06,725 I really thought ned was great. 154 00:07:06,727 --> 00:07:09,494 He really admired your relationship with your father. 155 00:07:09,496 --> 00:07:10,996 Ah... (soft laugh) yeah. 156 00:07:10,998 --> 00:07:13,498 Well, dad is special. 157 00:07:13,500 --> 00:07:14,833 Yes, gibbs. 158 00:07:14,835 --> 00:07:17,002 Yeah, duck? 159 00:07:17,004 --> 00:07:19,738 Yeah, sure, I'll bring her down. 160 00:07:22,842 --> 00:07:24,142 Ready to go? 161 00:07:24,144 --> 00:07:26,211 Yes. 162 00:07:28,514 --> 00:07:30,515 Ducky: Officer teague, I must warn you 163 00:07:30,517 --> 00:07:32,684 The shrapnel from the incendiary device 164 00:07:32,686 --> 00:07:34,686 Was devastating. 165 00:07:34,688 --> 00:07:37,222 He's my son, doctor. 166 00:07:37,224 --> 00:07:39,491 (voice breaking): I want to see him. 167 00:07:40,793 --> 00:07:42,461 Mr. Palmer. 168 00:07:58,778 --> 00:08:00,846 I'm so proud of you, baby. 169 00:08:05,585 --> 00:08:07,652 Sleep now. 170 00:08:11,624 --> 00:08:13,625 Franks: How many more, probie? 171 00:08:13,627 --> 00:08:16,828 How many times we gonna do this dance? 172 00:08:16,830 --> 00:08:21,132 Agents can't keep dying on your watch. 173 00:08:21,134 --> 00:08:23,869 Teague: I'm sure agent gibbs would grant me the courtesy. 174 00:08:23,871 --> 00:08:25,770 Jethro, officer teague 175 00:08:25,772 --> 00:08:28,773 Would like to take a close look at the shrapnel. 176 00:08:28,775 --> 00:08:30,842 I would prefer... We can learn a lot from every piece of metal, 177 00:08:30,844 --> 00:08:32,744 And in my experience... 178 00:08:32,746 --> 00:08:36,848 I would prefer to wait until I've begun my formal autopsy. 179 00:08:36,850 --> 00:08:38,683 Duck... Pull it out, 180 00:08:38,685 --> 00:08:40,552 Show it to her. 181 00:08:42,555 --> 00:08:44,256 Jimmy: Officer teague, 182 00:08:44,258 --> 00:08:46,091 I know I wasn't at the actual transfer. 183 00:08:46,093 --> 00:08:47,659 You see, I-I was at the pediatrician's. 184 00:08:47,661 --> 00:08:48,693 See, my-my daughter has a little wheeze 185 00:08:48,695 --> 00:08:51,696 To steam it out of her for a few nights... 186 00:08:51,698 --> 00:08:52,931 Mr. Palmer. 187 00:08:52,933 --> 00:08:55,033 I'm sorry. I just want to reiterate 188 00:08:55,035 --> 00:08:57,702 That we are all in this 189 00:08:57,704 --> 00:08:58,703 To catch ned's killers. 190 00:08:58,705 --> 00:09:00,772 No matter what. 191 00:09:00,774 --> 00:09:02,674 Thank you. 192 00:09:02,676 --> 00:09:05,310 Your point is well-taken. Now could you give me 193 00:09:05,312 --> 00:09:08,046 One of those small containers, please. 194 00:09:16,956 --> 00:09:19,124 That's titanium. 195 00:09:19,126 --> 00:09:21,560 Abby said sadiq modified the explosives. 196 00:09:21,562 --> 00:09:22,928 Apparently regular shrapnel wasn't 197 00:09:22,930 --> 00:09:24,563 Deadly enough for his taste. 198 00:09:24,565 --> 00:09:26,164 We might be able to track it. 199 00:09:26,166 --> 00:09:27,966 You don't just buy titanium ball bearings 200 00:09:27,968 --> 00:09:29,334 At the local bomb store. 201 00:09:29,336 --> 00:09:33,138 The world's largest supplier of titanium is russia. 202 00:09:33,140 --> 00:09:35,307 Good place to start. Run down the source, 203 00:09:35,309 --> 00:09:37,275 Track the importer, find the killer. 204 00:09:37,277 --> 00:09:39,945 I still have a few russian connections left, gibbs. 205 00:09:39,947 --> 00:09:41,846 You? 206 00:09:41,848 --> 00:09:43,915 Yeah, I know a guy. 207 00:09:52,124 --> 00:09:54,192 Anything? 208 00:09:54,194 --> 00:09:56,761 I spoke to hotel security in cairo. 209 00:09:56,763 --> 00:09:58,830 They reported seeing a blond-haired man, mid-20s, 210 00:09:58,832 --> 00:10:01,833 Standing in the entrance just before the explosion. 211 00:10:01,835 --> 00:10:04,336 Mcgee: These are screen grabs from the hotel security camera. 212 00:10:04,338 --> 00:10:06,638 Any I.D.? Not yet. 213 00:10:06,640 --> 00:10:09,341 What about sadiq? Well, we have two eyewitnesses that place 214 00:10:09,343 --> 00:10:11,910 Sadiq samar in the same cairo hotel a month ago. 215 00:10:11,912 --> 00:10:14,145 Doing recon. Then homeland picked up 216 00:10:14,147 --> 00:10:16,915 His trail using an alias on a cruise ship 217 00:10:16,917 --> 00:10:18,116 That landed him here in virginia. 218 00:10:18,118 --> 00:10:20,118 Just in time to kill the ensign. 219 00:10:20,120 --> 00:10:22,253 Mm. Bishop, track him down. 220 00:10:22,255 --> 00:10:24,255 Guys, 221 00:10:24,257 --> 00:10:26,157 I heard from our russian friend. 222 00:10:26,159 --> 00:10:29,194 Oh, how is comrade pavlenko? Slippery as ever? 223 00:10:29,196 --> 00:10:31,196 He thinks the titanium that killed my son 224 00:10:31,198 --> 00:10:34,232 Was imported by a local aerospace company, 225 00:10:34,234 --> 00:10:36,034 Bianca aviation. 226 00:10:36,036 --> 00:10:38,203 Purchased by a dummy corporation. 227 00:10:38,205 --> 00:10:39,738 Signed for by roger dietz. 228 00:10:39,740 --> 00:10:43,308 Getting our bearings on roger dietz, boss. 229 00:10:48,414 --> 00:10:53,385 (music playing, muffled through earbuds) 230 00:10:53,387 --> 00:10:55,654 How you holding up, luke? 231 00:10:59,692 --> 00:11:02,260 I won't pretend I know. 232 00:11:04,096 --> 00:11:06,297 So... 233 00:11:06,299 --> 00:11:08,733 What happens to me now, 234 00:11:08,735 --> 00:11:11,302 Agent gibbs? 235 00:11:12,238 --> 00:11:14,372 Once you're safe, 236 00:11:14,374 --> 00:11:16,708 You have family. 237 00:11:16,710 --> 00:11:19,444 We'll reach out to your relatives. 238 00:11:21,213 --> 00:11:24,683 They're just lining up to take in the... 239 00:11:24,685 --> 00:11:27,318 Middle eastern adopted kid. 240 00:11:27,320 --> 00:11:31,122 Doesn't matter where you're from, luke-- family's family. 241 00:11:31,124 --> 00:11:34,125 People are dead because of me. 242 00:11:34,127 --> 00:11:36,461 You didn't kill anybody. 243 00:11:36,463 --> 00:11:38,863 You're trying to help now. 244 00:11:38,865 --> 00:11:41,332 That counts for something. 245 00:11:41,334 --> 00:11:45,203 An agent died. 246 00:11:45,205 --> 00:11:47,338 Yeah. 247 00:11:47,340 --> 00:11:50,875 And the calling is responsible. 248 00:11:53,179 --> 00:11:55,313 What if... 249 00:11:55,315 --> 00:11:58,316 I could show you... 250 00:11:58,318 --> 00:12:02,287 Exactly who killed my parents? 251 00:12:05,725 --> 00:12:07,859 Meet safari sandy. 252 00:12:07,861 --> 00:12:10,095 Safari sandy's a giraffe. 253 00:12:10,097 --> 00:12:12,263 Yes. A distant relative of bert 254 00:12:12,265 --> 00:12:16,367 The hippo and a direct result of the harrises' paranoia 255 00:12:16,369 --> 00:12:19,003 Regarding a certain sticky-fingered cleaning lady. 256 00:12:19,005 --> 00:12:20,271 Nanny cam. 257 00:12:20,273 --> 00:12:24,476 Hence safari sandy's unfortunate exenteration. 258 00:12:24,478 --> 00:12:26,177 Eyeball removal. 259 00:12:26,179 --> 00:12:28,246 I did not see a giraffe at the crime scene. 260 00:12:28,248 --> 00:12:30,181 That's the point. 261 00:12:30,183 --> 00:12:32,851 Safari sandy is a stuffed animal, 262 00:12:32,853 --> 00:12:35,320 So is decidedly nonthreatening 263 00:12:35,322 --> 00:12:37,021 In her stuffed-ness. 264 00:12:37,023 --> 00:12:38,890 The camera has a motion sensor. 265 00:12:38,892 --> 00:12:41,059 So whenever there's movement, it starts recording, 266 00:12:41,061 --> 00:12:44,763 And then the files are sent to an internal sd card. 267 00:12:44,765 --> 00:12:47,265 Yeah. Good. Put it up. 268 00:12:47,267 --> 00:12:50,935 Gibbs, the camera's motion sensors 269 00:12:50,937 --> 00:12:53,004 Caught something that night. 270 00:12:54,540 --> 00:12:56,841 The harrises' murder. 271 00:12:56,843 --> 00:12:59,377 The camera recorded everything, 272 00:12:59,379 --> 00:13:02,413 Including the identity of the killer. 273 00:13:02,415 --> 00:13:04,415 Play it, abbs. Go. 274 00:13:09,054 --> 00:13:11,122 Mrs. Harris (gasps): Who are you? 275 00:13:11,124 --> 00:13:13,558 Mr. Harris: Hey! Hey! What are you doing in our house? 276 00:13:13,560 --> 00:13:15,226 You don't have to-- put the gun down. 277 00:13:15,228 --> 00:13:16,461 Put the gun down-- no! Put it... 278 00:13:16,463 --> 00:13:18,062 -(gunfire) -mrs. Harris: Oh, my god! 279 00:13:18,064 --> 00:13:19,264 (sobbing): No! 280 00:13:19,266 --> 00:13:22,333 (mrs. Harris sobbing, gasping) 281 00:13:22,335 --> 00:13:23,902 (gunshot) 282 00:13:28,040 --> 00:13:31,309 (shuddering sigh) 283 00:13:33,012 --> 00:13:34,345 Oh. Sorry. 284 00:13:34,347 --> 00:13:36,314 I didn't know someone was in here. 285 00:13:36,316 --> 00:13:38,283 No, it's okay. 286 00:13:38,285 --> 00:13:40,552 I, um, left my homework on the table. 287 00:13:40,554 --> 00:13:42,854 I just need to get it. I'll... 288 00:13:42,856 --> 00:13:45,957 You must be luke. 289 00:13:54,433 --> 00:13:56,401 Who's that? 290 00:13:56,403 --> 00:13:58,136 That's my son. 291 00:13:58,138 --> 00:14:01,539 He worked here, but, uh... 292 00:14:01,541 --> 00:14:04,042 He's gone now. 293 00:14:04,044 --> 00:14:07,312 The agent who was killed. 294 00:14:07,314 --> 00:14:08,847 What was his name? 295 00:14:08,849 --> 00:14:10,882 Ned. 296 00:14:10,884 --> 00:14:13,384 You know, 297 00:14:13,386 --> 00:14:16,387 You kind of remind me of him a little bit. 298 00:14:18,958 --> 00:14:23,161 Look, the-the agents won't tell me what happened exactly, and... 299 00:14:23,163 --> 00:14:26,998 I have so many questions. 300 00:14:27,967 --> 00:14:30,969 It's kind of my fault. 301 00:14:30,971 --> 00:14:34,505 My parents, uh, 302 00:14:34,507 --> 00:14:37,242 Your son... 303 00:14:37,244 --> 00:14:41,412 They're all gone now, and I didn't do anything to stop it. 304 00:14:41,414 --> 00:14:43,147 You didn't kill them, luke. 305 00:14:43,149 --> 00:14:45,550 I know, but I... 306 00:14:45,552 --> 00:14:48,653 Look, I better go. 307 00:14:48,655 --> 00:14:50,355 Luke... 308 00:14:50,357 --> 00:14:52,457 Luke, please. 309 00:14:52,459 --> 00:14:55,326 Tell me about your friends. 310 00:14:56,228 --> 00:14:59,063 They're not my friends. 311 00:15:00,032 --> 00:15:03,468 Then tell me how to find them. 312 00:15:06,438 --> 00:15:08,973 Titanium is generally preferred because it's lightweight 313 00:15:08,975 --> 00:15:11,376 And can withstand high compression and temperature. 314 00:15:11,378 --> 00:15:12,610 Uh, the precision finish 315 00:15:12,612 --> 00:15:16,147 Ensures surface uniformity. No pits. 316 00:15:16,149 --> 00:15:17,682 Don't want pits. 317 00:15:17,684 --> 00:15:20,084 We mostly use these in aircraft landing gear. 318 00:15:20,086 --> 00:15:22,921 I order 'em by the bushel. That's why we're here. 319 00:15:22,923 --> 00:15:25,657 One of your bushels ended up in cairo, egypt. 320 00:15:25,659 --> 00:15:27,625 How's that, now? 321 00:15:27,627 --> 00:15:30,995 Bishop: Well, you signed the p.O. 322 00:15:30,997 --> 00:15:33,131 For the bearings used in these devices. 323 00:15:33,133 --> 00:15:36,267 Tony: Devices used in this bombing in cairo, egypt. 324 00:15:36,269 --> 00:15:39,270 No, ma'am. I-I did no such thing. 325 00:15:39,272 --> 00:15:42,006 The inventory you just admitted to controlling was sold 326 00:15:42,008 --> 00:15:43,408 To a dummy corp 327 00:15:43,410 --> 00:15:45,276 Fronting sadiq samar, 328 00:15:45,278 --> 00:15:48,012 The terrorist responsible for the bombing. 329 00:15:49,014 --> 00:15:50,581 Oh, god. 330 00:15:50,583 --> 00:15:52,150 I, uh... 331 00:15:52,152 --> 00:15:54,152 I don't know anything 332 00:15:54,154 --> 00:15:55,520 About any, uh... 333 00:15:55,522 --> 00:15:58,356 All our inventory is carefully accounted for. 334 00:15:58,358 --> 00:15:59,590 Clearly. 335 00:15:59,592 --> 00:16:01,059 So will we find anything 336 00:16:01,061 --> 00:16:03,127 When we go through your personal accounts? 337 00:16:03,129 --> 00:16:05,063 Tony: You didn't just put in a new pool, did you? 338 00:16:05,065 --> 00:16:08,199 For the fam, roger? You seem like a kidney-shaped guy to me. 339 00:16:09,168 --> 00:16:11,569 You won't find anything. 340 00:16:11,571 --> 00:16:14,105 Are you calling my bluff, roger? 341 00:16:14,107 --> 00:16:17,742 Because that would take big brass ones. 342 00:16:19,712 --> 00:16:23,214 Gibbs: Titanium ball bearings made in russia. 343 00:16:23,216 --> 00:16:25,183 Sold, under the table, 344 00:16:25,185 --> 00:16:27,719 By a guy at bianca aviation 345 00:16:27,721 --> 00:16:30,555 To this clown. 346 00:16:30,557 --> 00:16:32,590 You know him? 347 00:16:32,592 --> 00:16:35,126 He killed some good people. 348 00:16:35,128 --> 00:16:37,729 Navy ensign wilt. 349 00:16:37,731 --> 00:16:40,732 Luke harris's parents. 350 00:16:40,734 --> 00:16:45,503 Hell, we even linked him to the bombing in egypt. 351 00:16:45,505 --> 00:16:50,308 You know, we've been at this a while. 352 00:16:50,310 --> 00:16:54,746 I'm in no rush. 353 00:16:54,748 --> 00:16:58,049 And I know you are made of time. 354 00:16:59,785 --> 00:17:04,322 Luke is a... Misguided young man. 355 00:17:04,324 --> 00:17:06,324 Pity. 356 00:17:06,326 --> 00:17:08,393 He'll find his way. 357 00:17:08,395 --> 00:17:11,596 Mmm. 358 00:17:11,598 --> 00:17:13,631 Maybe. 359 00:17:13,633 --> 00:17:16,634 Tell me who this is. 360 00:17:16,636 --> 00:17:18,169 Don't know. 361 00:17:18,171 --> 00:17:20,571 Never seen him before in my life. 362 00:17:20,573 --> 00:17:22,540 Where would I find him? 363 00:17:22,542 --> 00:17:26,544 Second star to the right and straight on till morning. 364 00:17:26,546 --> 00:17:30,148 Why use kids? 365 00:17:30,150 --> 00:17:33,484 Why do fish swim? 366 00:17:33,486 --> 00:17:36,487 For the same reason disenfranchised children 367 00:17:36,489 --> 00:17:38,790 Will rise up to find their purpose. 368 00:17:38,792 --> 00:17:41,159 They simply must. 369 00:17:41,161 --> 00:17:43,161 It is inevitable. 370 00:17:43,163 --> 00:17:44,629 Franks: Listen to him, 371 00:17:44,631 --> 00:17:46,631 Talkin' in circles. 372 00:17:46,633 --> 00:17:48,466 He's scum. 373 00:17:48,468 --> 00:17:51,569 People are dying. Good people. 374 00:17:51,571 --> 00:17:54,672 Your people. And this one thinks it's funny. 375 00:17:54,674 --> 00:17:57,375 Look at that smirk. 376 00:17:57,377 --> 00:17:58,643 Break him. 377 00:17:58,645 --> 00:18:00,745 Do it. 378 00:18:00,747 --> 00:18:03,281 One name. 379 00:18:03,283 --> 00:18:05,783 One name. 380 00:18:05,785 --> 00:18:09,220 Who is he? 381 00:18:09,222 --> 00:18:14,559 These western time zones elude me. 382 00:18:14,561 --> 00:18:17,662 What time is it in arizona? 383 00:18:19,598 --> 00:18:23,167 I think we've missed the afternoon tour. 384 00:18:23,169 --> 00:18:25,570 (phone rings) 385 00:18:28,240 --> 00:18:30,108 What, mcgee? 386 00:18:30,110 --> 00:18:32,543 Mcgee: South rim of the grand canyon, boss. 387 00:18:32,545 --> 00:18:35,613 Two more bouncing bettys. It's all over the news. 388 00:18:51,630 --> 00:18:53,231 Newscaster: The national park service is working 389 00:18:53,233 --> 00:18:54,899 With homeland security and the fbi 390 00:18:54,901 --> 00:18:56,734 To determine who was responsible 391 00:18:56,736 --> 00:18:59,270 For today's deadly attack at the grand canyon. 392 00:18:59,272 --> 00:19:02,240 No further details have been released. 393 00:19:02,242 --> 00:19:03,574 That's enough. 394 00:19:03,576 --> 00:19:05,209 Why in a national park? 395 00:19:05,211 --> 00:19:06,544 Why in the middle of nowhere? 396 00:19:06,546 --> 00:19:08,813 Okay, bouncing bettys are confirmed. 397 00:19:08,815 --> 00:19:10,581 One park ranger dead, 398 00:19:10,583 --> 00:19:13,484 Three hikers wounded. But five minutes later, 399 00:19:13,486 --> 00:19:14,819 Two tour buses would have unloaded 400 00:19:14,821 --> 00:19:16,354 Right where the bombs went off. 401 00:19:16,356 --> 00:19:18,623 Our friend at bianca aviation 402 00:19:18,625 --> 00:19:21,559 Had a cell number for sadiq in his phone records. 403 00:19:21,561 --> 00:19:23,528 You track it? Burn phone was found 404 00:19:23,530 --> 00:19:26,397 In a dumpster in maryland, near the mount roosevelt campus. 405 00:19:26,399 --> 00:19:28,232 Makes sense. 406 00:19:28,234 --> 00:19:29,567 A bright 20-something engineer 407 00:19:29,569 --> 00:19:31,802 Hiding in plain sight on a college campus. 408 00:19:31,804 --> 00:19:33,905 Bishop: Cell's battery was still working. 409 00:19:33,907 --> 00:19:35,907 He probably tossed it recently. Go. Find him. 410 00:19:35,909 --> 00:19:37,742 Mcgee. 411 00:19:37,744 --> 00:19:39,577 Boss, I-I found something 412 00:19:39,579 --> 00:19:42,346 That dorney never got the-the chance to follow through on. 413 00:19:42,348 --> 00:19:44,649 All the kids that were recruited online were sent 414 00:19:44,651 --> 00:19:45,783 The same group of songs. 415 00:19:45,785 --> 00:19:49,620 (music playing) 416 00:19:49,622 --> 00:19:51,389 Dance club music. 417 00:19:51,391 --> 00:19:52,757 It's, uh, techno-industrial, 418 00:19:52,759 --> 00:19:55,493 I don't know exactly where they come from. 419 00:19:55,495 --> 00:19:56,627 I'm still digging. 420 00:19:56,629 --> 00:19:58,429 Do us a favor, mcgee, 421 00:19:58,431 --> 00:20:00,198 Dig with headphones. 422 00:20:01,900 --> 00:20:04,635 Luke carries an mp3 player, right? 423 00:20:04,637 --> 00:20:05,636 Yeah. 424 00:20:05,638 --> 00:20:07,638 I'm just saying, gibbs, 425 00:20:07,640 --> 00:20:10,708 In the morning, let's see if he has any songs like these. 426 00:20:10,710 --> 00:20:12,210 It could mean something. 427 00:20:19,618 --> 00:20:22,687 Well, she seemed friendly. 428 00:20:22,689 --> 00:20:25,489 Anything? Uh, her name is amber. 429 00:20:25,491 --> 00:20:27,491 She's a criminal justice major, 430 00:20:27,493 --> 00:20:29,360 She has daddy issues, 431 00:20:29,362 --> 00:20:31,629 And she wanted to discuss my search-and-seizure techniques. 432 00:20:31,631 --> 00:20:33,631 (laughing): She did not. 433 00:20:33,633 --> 00:20:35,833 You made all that up. No. 434 00:20:35,835 --> 00:20:36,934 I did not. 435 00:20:36,936 --> 00:20:37,902 Anyway, she hasn't seen sadiq, 436 00:20:37,904 --> 00:20:40,371 And we have been to every 24-hour 437 00:20:40,373 --> 00:20:42,840 Study hall on campus. So I think it's time to call it a night. 438 00:20:42,842 --> 00:20:44,942 Hang on a second. 439 00:20:44,944 --> 00:20:48,512 Hey. Excuse me. Hi. 440 00:20:49,748 --> 00:20:50,915 Sorry, but how old are you? 441 00:20:50,917 --> 00:20:52,850 Eighteen. 442 00:20:52,852 --> 00:20:53,918 Mm. No, you're not. 443 00:20:53,920 --> 00:20:56,554 You're, what, 16, tops? 444 00:20:56,556 --> 00:20:58,356 What are you doing here? It's a school day. 445 00:20:58,358 --> 00:20:59,957 Visiting a friend. 446 00:20:59,959 --> 00:21:02,927 Uh, my brother. He-he goes to college here. 447 00:21:02,929 --> 00:21:05,863 Ah. So which is it, doogie, brother or friend? 448 00:21:05,865 --> 00:21:08,266 What's your name? 449 00:21:09,601 --> 00:21:10,701 You seen this guy? 450 00:21:14,473 --> 00:21:15,940 Kids are fast. 451 00:21:15,942 --> 00:21:16,974 Tony: Hey! 452 00:21:20,646 --> 00:21:23,481 (engine revving) 453 00:21:24,783 --> 00:21:27,885 (tires screeching, horn honking) 454 00:21:27,887 --> 00:21:29,954 (panting) 455 00:21:33,659 --> 00:21:36,694 Mmm. Food's getting cold, dude. 456 00:21:36,696 --> 00:21:38,896 I'm not hungry. 457 00:21:38,898 --> 00:21:40,398 Gibbs: Suit yourself. 458 00:21:40,400 --> 00:21:42,633 You know what I could use later? 459 00:21:42,635 --> 00:21:44,302 Ice cream. 460 00:21:45,504 --> 00:21:47,638 Is larry's still on connecticut avenue? 461 00:21:47,640 --> 00:21:49,006 Gibbs: Yeah. 462 00:21:49,008 --> 00:21:50,408 Best rum raisin in town. 463 00:21:50,410 --> 00:21:52,009 I'm partial to mint chip. 464 00:21:52,011 --> 00:21:54,645 Call me old-fashioned. 465 00:21:54,647 --> 00:21:56,047 How about you, luke? 466 00:21:56,049 --> 00:21:58,416 You got a favorite ice cream? 467 00:21:58,418 --> 00:22:01,419 I don't know. 468 00:22:01,421 --> 00:22:03,821 Franks: Ice cream flavors?! 469 00:22:03,823 --> 00:22:05,623 Probie, I get it. 470 00:22:05,625 --> 00:22:08,659 You want to trust the boy. He was a good kid. 471 00:22:08,661 --> 00:22:11,595 Emphasis on "was." 472 00:22:11,597 --> 00:22:13,431 Nothing's what it seems anymore. 473 00:22:13,433 --> 00:22:17,668 Innocence doesn't come with youth or lipstick. 474 00:22:19,738 --> 00:22:23,007 When I was your age, we used to read books. 475 00:22:23,009 --> 00:22:25,543 Now, I just download audiobooks, 476 00:22:25,545 --> 00:22:28,079 Listen to 'em when I travel. It's just music. 477 00:22:28,081 --> 00:22:29,947 Oh, I have songs, too. 478 00:22:29,949 --> 00:22:31,916 Dylan, stones... 479 00:22:31,918 --> 00:22:33,117 Jay-z. 480 00:22:33,119 --> 00:22:35,052 It's not that kind of music. 481 00:22:35,054 --> 00:22:36,854 Well, can I listen? 482 00:22:40,459 --> 00:22:41,859 (scoffs) 483 00:22:41,861 --> 00:22:43,594 Why are we even doing this? 484 00:22:43,596 --> 00:22:46,630 Stop coddling the boy. 485 00:22:46,632 --> 00:22:49,834 Press him. What are you waiting for? 486 00:22:49,836 --> 00:22:52,036 Can we go back to your house now? 487 00:22:56,108 --> 00:22:58,743 Yeah, sure. 488 00:23:04,049 --> 00:23:06,617 He's playing you, gibbs, 489 00:23:06,619 --> 00:23:08,419 And you're letting him. 490 00:23:14,760 --> 00:23:18,162 At least she didn't forget rule 36. 491 00:23:23,402 --> 00:23:26,170 Sadiq? Sadiq, it's me. 492 00:23:26,172 --> 00:23:27,471 (train horn blowing in distance) 493 00:23:32,177 --> 00:23:34,879 You came during the day. 494 00:23:34,881 --> 00:23:37,014 I told you, you only come here at night. 495 00:23:37,016 --> 00:23:39,049 They're looking for you. 496 00:23:39,051 --> 00:23:41,118 Get in. 497 00:23:41,120 --> 00:23:43,120 Elan: It must have been rousseau. 498 00:23:43,122 --> 00:23:46,724 Or luke. How else would they know where to look? 499 00:23:46,726 --> 00:23:49,026 Luke's become more of a danger than a help, 500 00:23:49,028 --> 00:23:50,694 But he still has value. 501 00:23:50,696 --> 00:23:52,830 The others are leaving soon for iraq. 502 00:23:52,832 --> 00:23:55,533 We can all go together. 503 00:23:55,535 --> 00:23:58,202 (train passing by) let 'em wait. 504 00:23:58,204 --> 00:24:02,206 You find luke, convince him his family needs him. 505 00:24:05,710 --> 00:24:07,178 (door closes) 506 00:24:07,180 --> 00:24:09,780 (industrial techno music plays over headphones) 507 00:24:10,882 --> 00:24:13,484 Abby? 508 00:24:16,154 --> 00:24:18,022 Hey. 509 00:24:18,024 --> 00:24:20,224 Welcome to molecule 54. 510 00:24:20,226 --> 00:24:21,959 It's the name of my club. 511 00:24:21,961 --> 00:24:24,228 And go for it-- there's a two-drink minimum. Oh. 512 00:24:24,230 --> 00:24:26,030 Thanks. What are we doing? 513 00:24:26,032 --> 00:24:27,731 I'm listening to all these songs 514 00:24:27,733 --> 00:24:29,500 That dorneget downloaded. 515 00:24:29,502 --> 00:24:31,669 To be honest, most of them really suck. 516 00:24:31,671 --> 00:24:34,138 And then, for a minute, I'm, like, "why am I doing this when 517 00:24:34,140 --> 00:24:36,140 "somebody's out there blowing up my friends and national parks 518 00:24:36,142 --> 00:24:38,642 And who knows what else?" but that's not the point. 519 00:24:38,644 --> 00:24:40,544 So what is the point? It's the rhythm. 520 00:24:40,546 --> 00:24:42,179 You know, I love a good 521 00:24:42,181 --> 00:24:44,181 Techno-industrial beat as much as your next 522 00:24:44,183 --> 00:24:46,250 Musically-obsessed forensic scientist, but 523 00:24:46,252 --> 00:24:49,220 Just listen to what happens when I filter down the high end 524 00:24:49,222 --> 00:24:50,621 To hear the rhythm track, 525 00:24:50,623 --> 00:24:54,191 And then roll off the low end. 526 00:24:54,193 --> 00:24:55,192 ♪ 527 00:24:55,194 --> 00:24:58,095 See? It's like it's too precise. 528 00:24:58,097 --> 00:24:59,663 It's-it's like it's sending... 529 00:24:59,665 --> 00:25:01,499 Morse code. 530 00:25:01,501 --> 00:25:03,567 There's code imbedded in these songs. 531 00:25:03,569 --> 00:25:05,536 Yeah, it's spelling out something. 532 00:25:05,538 --> 00:25:08,138 It's a message hidden in a bass line. 533 00:25:08,140 --> 00:25:10,107 And there's hundreds of them. 534 00:25:10,109 --> 00:25:13,143 This is how the calling is talking to these kids. 535 00:25:13,145 --> 00:25:15,012 It's not about music. 536 00:25:15,014 --> 00:25:18,182 They're telling them to go hurt people. 537 00:25:27,192 --> 00:25:30,761 Mcgee: "navy woman is dead. Now prove what you can do." 538 00:25:30,763 --> 00:25:32,029 It's a decoded message we pulled 539 00:25:32,031 --> 00:25:33,998 From the music on brad simek's computer. 540 00:25:34,000 --> 00:25:35,599 "prove what you can do." 541 00:25:35,601 --> 00:25:37,635 Drove him to blow up the bus. 542 00:25:37,637 --> 00:25:38,936 And this is code disguised as music? 543 00:25:38,938 --> 00:25:40,037 It's actually a warped 544 00:25:40,039 --> 00:25:41,906 Morse code with a backbeat. 545 00:25:41,908 --> 00:25:44,108 Who sent it? An endless spiral of phony e-mail 546 00:25:44,110 --> 00:25:46,210 Addresses blocked by firewalls 547 00:25:46,212 --> 00:25:48,245 And tor protocols, origin unknown. 548 00:25:48,247 --> 00:25:49,813 Luke harris, gibbs. 549 00:25:49,815 --> 00:25:51,749 What's his 20? 550 00:25:51,751 --> 00:25:54,852 He's at my house with an agent and child services. 551 00:25:54,854 --> 00:25:57,154 Mtac, now. You, too, mcgee. 552 00:26:01,793 --> 00:26:03,761 Vance: Commissioner girard, 553 00:26:03,763 --> 00:26:04,962 You know officer teague. 554 00:26:04,964 --> 00:26:07,765 We have not had the pleasure, no. 555 00:26:07,767 --> 00:26:09,934 You can cut the bull, ladies. 556 00:26:09,936 --> 00:26:11,769 I know for a fact that cia 557 00:26:11,771 --> 00:26:14,171 And french dgsi are old friends. 558 00:26:14,173 --> 00:26:15,706 Joanna: We may have 559 00:26:15,708 --> 00:26:17,875 Broken some code once or twice. 560 00:26:17,877 --> 00:26:22,012 Well, since the proverbial cat is out of the bag, joanna, 561 00:26:22,014 --> 00:26:26,083 I want you to know, ned saved my life. 562 00:26:26,085 --> 00:26:28,652 We're listening, commissioner. 563 00:26:28,654 --> 00:26:32,690 My office recently intercepted an unexpected file-- 564 00:26:32,692 --> 00:26:35,125 A videogame created by the calling, 565 00:26:35,127 --> 00:26:37,695 Distributed for free. 566 00:26:37,697 --> 00:26:38,829 Girard's people think that 567 00:26:38,831 --> 00:26:40,898 There's another embedded message inside. 568 00:26:40,900 --> 00:26:43,067 Well, what kind of message? Girard: We don't know. 569 00:26:43,069 --> 00:26:45,069 But my analysts tell me 570 00:26:45,071 --> 00:26:48,138 The key is only accessible once you finish the game. 571 00:26:48,140 --> 00:26:50,975 They have been unable to do so. 572 00:26:50,977 --> 00:26:52,242 I was going to ask ned for help. 573 00:26:52,244 --> 00:26:54,678 However, 574 00:26:54,680 --> 00:26:58,215 He spoke very highly of your gaming skills, elf lord. 575 00:26:58,217 --> 00:27:00,784 We need your help. 576 00:27:00,786 --> 00:27:02,052 Mcgee: Wow. 577 00:27:02,054 --> 00:27:03,921 Well, my mom always said 578 00:27:03,923 --> 00:27:05,222 I could never make a living playing video games. 579 00:27:05,224 --> 00:27:08,692 So, mcgee finishes the game, and then what? 580 00:27:08,694 --> 00:27:11,195 Well, the prize is often the scariest part of all. 581 00:27:21,106 --> 00:27:23,807 Can I help you? 582 00:27:23,809 --> 00:27:25,976 Yeah, hey. I'm a friend of luke's. 583 00:27:25,978 --> 00:27:27,745 I'm here to pick him up. 584 00:27:27,747 --> 00:27:29,713 Woman: I'm afraid that's impossible. 585 00:27:29,715 --> 00:27:32,716 Luke can't go anywhere. 586 00:27:32,718 --> 00:27:34,284 How did you get this address? 587 00:27:42,327 --> 00:27:45,929 You ever wonder how much longer? 588 00:27:45,931 --> 00:27:48,365 How much longer what? 589 00:27:48,367 --> 00:27:52,903 Well, don't forget how long I've been in the game, too, gibbs. 590 00:27:52,905 --> 00:27:56,674 Post 9/11, the landscape just keeps changing. 591 00:27:56,676 --> 00:27:59,309 Hard to tell who we're fighting anymore. 592 00:27:59,311 --> 00:28:02,046 Franks: Bright woman. 593 00:28:02,048 --> 00:28:03,981 Where was she all my life? 594 00:28:03,983 --> 00:28:08,118 I mean, we can keep finding them, keep arresting them. 595 00:28:08,120 --> 00:28:10,054 Crooks multiply like rabbits. 596 00:28:10,056 --> 00:28:12,022 Teague: But... 597 00:28:12,024 --> 00:28:14,725 Who are we really trying to catch 598 00:28:14,727 --> 00:28:16,794 After all these years? 599 00:28:18,029 --> 00:28:19,263 (sighs) 600 00:28:19,265 --> 00:28:21,231 Who are you trying to catch? 601 00:28:21,233 --> 00:28:24,935 Bad guys. 602 00:28:24,937 --> 00:28:28,338 Still looking for the bad guys. 603 00:28:29,874 --> 00:28:31,709 (elevator bell chimes) 604 00:28:31,711 --> 00:28:32,843 Gibbs, 605 00:28:32,845 --> 00:28:34,712 I just dialed you. 606 00:28:34,714 --> 00:28:37,848 Something happened at your house. 607 00:28:46,057 --> 00:28:47,758 A boy took him, gibbs. 608 00:28:47,760 --> 00:28:49,460 Where, paula? (crying): I don't know. 609 00:28:49,462 --> 00:28:51,061 He was just gone. 610 00:28:51,063 --> 00:28:53,397 (bishop sighs) 611 00:28:53,399 --> 00:28:55,265 Security detail never saw it coming. 612 00:28:55,267 --> 00:28:57,367 Ten stitches to the back of the head. 613 00:28:57,369 --> 00:28:58,802 There more than one of them? 614 00:28:58,804 --> 00:28:59,803 Maybe. 615 00:28:59,805 --> 00:29:01,371 Paula... 616 00:29:01,373 --> 00:29:03,807 Was this kid fifteenish, 617 00:29:03,809 --> 00:29:05,409 Tall, maybe middle eastern? 618 00:29:07,746 --> 00:29:09,179 Sounds like the boy we saw on campus. 619 00:29:11,116 --> 00:29:12,750 Go ahead, say it. 620 00:29:12,752 --> 00:29:15,052 No need. 621 00:29:15,054 --> 00:29:17,454 (phone chimes) 622 00:29:21,493 --> 00:29:22,493 (knocking on door) 623 00:29:22,495 --> 00:29:24,128 Vance: Mm-hmm. 624 00:29:24,130 --> 00:29:27,197 Director. 625 00:29:27,199 --> 00:29:28,532 Come on in. 626 00:29:28,534 --> 00:29:30,400 I hope you like scotch. 627 00:29:30,402 --> 00:29:33,237 Oh! Tonight I do. Good. 628 00:29:36,007 --> 00:29:40,144 Oh. I see you've been reading up on my other life. 629 00:29:40,146 --> 00:29:44,081 Yeah, your bosses read me in on just how close 630 00:29:44,083 --> 00:29:48,152 You and the cia are to this world of recruiting teens. 631 00:29:48,154 --> 00:29:49,219 Oh, we're not close. 632 00:29:49,221 --> 00:29:51,889 We're in. 633 00:29:51,891 --> 00:29:54,124 Months of undercover work on the calling. 634 00:29:54,126 --> 00:29:58,128 They're afraid you're about to flush it all down the drain. 635 00:29:58,130 --> 00:30:00,063 By using it? 636 00:30:00,065 --> 00:30:02,166 No, by jeopardizing your cover 637 00:30:02,168 --> 00:30:04,434 To help with an ncis investigation. 638 00:30:04,436 --> 00:30:08,238 Look, I can find the people who killed my son, 639 00:30:08,240 --> 00:30:11,141 And prevent the death of god knows how many others. 640 00:30:11,143 --> 00:30:14,912 Director, the cia now thinks they know where sadiq is. 641 00:30:14,914 --> 00:30:17,114 So, you want me to disregard their request, 642 00:30:17,116 --> 00:30:18,949 Look the other way? 643 00:30:18,951 --> 00:30:22,486 You called me up here to make it clear 644 00:30:22,488 --> 00:30:24,955 That under no circumstances 645 00:30:24,957 --> 00:30:28,091 Would ncis take any unauthorized risk 646 00:30:28,093 --> 00:30:30,894 To a cia operation currently in progress. 647 00:30:30,896 --> 00:30:32,229 Mission accomplished. 648 00:30:32,231 --> 00:30:33,897 Now you have an out. 649 00:30:33,899 --> 00:30:35,933 Well, that's assuming I'm on your side. 650 00:30:35,935 --> 00:30:38,502 Mm. 651 00:30:38,504 --> 00:30:41,205 Well, if you're not, when I leave, 652 00:30:41,207 --> 00:30:43,941 You can call my boss and tattle on me. 653 00:30:43,943 --> 00:30:47,945 Long as we understand each other. 654 00:30:52,884 --> 00:30:54,618 But if you make that call... 655 00:30:54,620 --> 00:30:56,353 (clears her throat) ...We gain nothing. 656 00:30:56,355 --> 00:30:58,922 No sadiq, no luke. 657 00:30:58,924 --> 00:31:01,925 Ned's death remains in vain. 658 00:31:03,561 --> 00:31:06,096 I've made my choice. 659 00:31:06,098 --> 00:31:08,498 Good night. 660 00:31:14,138 --> 00:31:16,240 (keypad beeping) 661 00:31:16,242 --> 00:31:17,307 (phone line ringing) 662 00:31:18,910 --> 00:31:21,245 Gibbs: How did we get here, ned? 663 00:31:21,247 --> 00:31:24,381 Terrorists using kids. 664 00:31:26,918 --> 00:31:30,187 Talking to them in their bedrooms at night 665 00:31:30,189 --> 00:31:33,490 While their parents are in the room next door. 666 00:31:35,627 --> 00:31:37,127 Come on, gunny. 667 00:31:37,129 --> 00:31:40,364 Kids have been fighting wars for centuries. 668 00:31:40,366 --> 00:31:43,000 World wars, religious wars. 669 00:31:43,002 --> 00:31:46,570 We send in the young to fix our ego-driven mistakes. 670 00:31:46,572 --> 00:31:49,339 Why are you here? 671 00:31:50,241 --> 00:31:52,309 Why? 672 00:31:52,311 --> 00:31:54,478 Seriously, mike. 673 00:31:54,480 --> 00:31:57,080 Why? 674 00:31:58,516 --> 00:32:01,518 Why did I see you and kate and pacci, 675 00:32:01,520 --> 00:32:04,588 Jenny out by the plane? 676 00:32:04,590 --> 00:32:07,291 Huh? 677 00:32:07,293 --> 00:32:09,326 What do you want? 678 00:32:09,328 --> 00:32:12,229 What do you want? 679 00:32:12,231 --> 00:32:14,531 People count on you. 680 00:32:14,533 --> 00:32:17,167 Always have. 681 00:32:17,169 --> 00:32:20,203 I never asked for that. 682 00:32:20,205 --> 00:32:25,008 For every one you've lost, how many have you saved? 683 00:32:34,719 --> 00:32:38,689 I haven't saved enough. 684 00:32:38,691 --> 00:32:41,224 What about yourself? 685 00:32:41,226 --> 00:32:44,061 Who's gonna save you? 686 00:32:47,165 --> 00:32:48,498 (whistling) 687 00:32:48,500 --> 00:32:50,734 (train horn blowing in distance) 688 00:32:50,736 --> 00:32:52,703 (kettle whistling subsides) 689 00:32:52,705 --> 00:32:55,505 (train passing by) 690 00:32:55,507 --> 00:32:57,574 (crossing bell clanging in distance) 691 00:32:57,576 --> 00:33:00,077 Gibbs. 692 00:33:00,079 --> 00:33:02,579 I know where they took luke. 693 00:33:02,581 --> 00:33:04,648 (banging on door) 694 00:33:11,689 --> 00:33:13,357 (pounding on door) 695 00:33:27,071 --> 00:33:28,638 Want to come in? 696 00:33:40,218 --> 00:33:42,285 (gasping, shuddering) 697 00:33:44,722 --> 00:33:46,023 How much did vance tell you? 698 00:33:46,025 --> 00:33:47,157 Enough. 699 00:33:47,159 --> 00:33:50,127 I used cia intel to find sadiq. 700 00:33:50,129 --> 00:33:53,263 You used the intel... For you, not us. 701 00:33:53,265 --> 00:33:54,798 This is a joint operation. 702 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 No, it's not. This is our case. 703 00:33:56,802 --> 00:33:59,269 This man recruits children. He builds bombs 704 00:33:59,271 --> 00:34:02,239 And you watched him kill luke's parents in cold blood. 705 00:34:02,241 --> 00:34:04,574 I'll make one thing perfectly clear: 706 00:34:04,576 --> 00:34:07,511 I don't care about the cia. 707 00:34:07,513 --> 00:34:09,713 I care about the agent I lost. 708 00:34:09,715 --> 00:34:12,482 You want to be in on this, you do it our way. 709 00:34:14,552 --> 00:34:16,620 I jeopardized it. 710 00:34:18,523 --> 00:34:20,424 Where is he? 711 00:34:20,426 --> 00:34:22,492 Zakho. 712 00:34:26,097 --> 00:34:28,331 Why grab a kid under federal custody? 713 00:34:28,333 --> 00:34:31,168 Because... 714 00:34:31,170 --> 00:34:34,471 He was in custody. 715 00:34:35,606 --> 00:34:38,241 He's seen us. Names, locations, 716 00:34:38,243 --> 00:34:39,342 All of it. 717 00:34:39,344 --> 00:34:40,844 We're targets. 718 00:34:40,846 --> 00:34:43,113 They will get the information out of him. 719 00:34:43,115 --> 00:34:46,783 And there is nothing you can do about it. 720 00:34:50,254 --> 00:34:52,289 (train horn blowing in distance) 721 00:34:52,291 --> 00:34:55,592 (ringing) 722 00:34:55,594 --> 00:34:56,693 Special agent timothy mcgee. 723 00:34:56,695 --> 00:34:58,728 Mcgee! Boss, hey, uh, sorry, 724 00:34:58,730 --> 00:35:01,264 I was with abby working on the video game and... 725 00:35:01,266 --> 00:35:02,732 (gibbs speaking indistinctly) daniel budd? 726 00:35:02,734 --> 00:35:05,268 Yeah. Uh, yeah, I'm on it. 727 00:35:05,270 --> 00:35:06,303 Where are you? 728 00:35:06,305 --> 00:35:08,872 With samar? How did-how did you... 729 00:35:08,874 --> 00:35:10,607 (hangs up) 730 00:35:10,609 --> 00:35:12,476 Gibbs? 731 00:35:12,478 --> 00:35:15,312 They just booked sadiq samar. 732 00:35:15,314 --> 00:35:16,780 How'd they find sadiq? 733 00:35:16,782 --> 00:35:18,248 And who's daniel budd? 734 00:35:18,250 --> 00:35:20,550 The leader of the calling. 735 00:35:20,552 --> 00:35:24,221 Daniel budd. 25 years old, british 736 00:35:24,223 --> 00:35:27,257 Political activist and underground terrorist leader. 737 00:35:27,259 --> 00:35:29,192 Budd started as a london dj. 738 00:35:29,194 --> 00:35:30,794 Mcgee: That would explain the music. 739 00:35:30,796 --> 00:35:32,195 So after his 15 minutes 740 00:35:32,197 --> 00:35:33,597 Of fame were over, 741 00:35:33,599 --> 00:35:35,398 He desperately wanted to stay relevant. 742 00:35:35,400 --> 00:35:37,534 Surrounded himself with misguided youth. 743 00:35:37,536 --> 00:35:39,469 Started robbing from their parents. 744 00:35:39,471 --> 00:35:41,404 Petty theft led to assault and kidnapping. 745 00:35:41,406 --> 00:35:43,540 He found disturbing relevance in terrorism. 746 00:35:43,542 --> 00:35:46,343 My nsa informant just I.D.'d luke 747 00:35:46,345 --> 00:35:47,844 Somewhere on the outskirts of zakho. 748 00:35:47,846 --> 00:35:49,479 He's already there. 749 00:35:49,481 --> 00:35:50,514 Bishop: Private charter took off 750 00:35:50,516 --> 00:35:51,781 Before we got the bolo out. 751 00:35:51,783 --> 00:35:53,416 Eyes on the street, boss? 752 00:35:53,418 --> 00:35:56,353 No, start with ours. Dinozzo, grab your go bag. 753 00:35:56,355 --> 00:35:59,256 Officer teague is gonna arrange transport. 754 00:35:59,258 --> 00:36:01,324 Plane leaves in an hour. 755 00:36:09,433 --> 00:36:11,935 Teague: This is the neighborhood that sadiq described. 756 00:36:11,937 --> 00:36:15,238 My people saw a van 757 00:36:15,240 --> 00:36:17,507 Unload a group of westernized teens close by. 758 00:36:17,509 --> 00:36:19,476 Then they were transferred into cars 759 00:36:19,478 --> 00:36:21,878 And taken to various locations. 760 00:36:23,681 --> 00:36:25,615 Three o'clock. 761 00:36:25,617 --> 00:36:27,551 Look at the bright, shiny kicks. 762 00:36:27,553 --> 00:36:30,253 Mm. I doubt she's here with the debate team. 763 00:36:35,426 --> 00:36:37,427 Follow her. 764 00:36:51,275 --> 00:36:53,610 Sadiq samar. 765 00:36:53,612 --> 00:36:55,979 Finally. 766 00:36:55,981 --> 00:36:58,348 Someone worth talking to. 767 00:36:59,617 --> 00:37:02,252 Have we met before? 768 00:37:02,254 --> 00:37:03,720 Never. 769 00:37:03,722 --> 00:37:05,755 But I know who you are, director. 770 00:37:05,757 --> 00:37:08,491 And I know that we're both intelligent men. 771 00:37:08,493 --> 00:37:10,694 And I am confident 772 00:37:10,696 --> 00:37:13,964 That we can come to some sort of mutual... 773 00:37:13,966 --> 00:37:15,799 Understanding? 774 00:37:15,801 --> 00:37:18,468 You mean negotiate. 775 00:37:18,470 --> 00:37:22,606 Negotiation suggests that we're at an impasse. 776 00:37:22,608 --> 00:37:24,641 You're a terrorist. 777 00:37:24,643 --> 00:37:26,376 We're at an impasse. 778 00:37:26,378 --> 00:37:30,747 Your reputation as an interrogator precedes you. 779 00:37:30,749 --> 00:37:33,650 Oh, hell, sadiq... 780 00:37:33,652 --> 00:37:35,919 I am just getting started. 781 00:37:48,599 --> 00:37:51,801 Do they come in wallet size? 782 00:37:52,770 --> 00:37:54,671 You think that's funny? 783 00:37:54,673 --> 00:37:58,041 I think that you are wasting 784 00:37:58,043 --> 00:38:00,677 Your valuable time. 785 00:38:08,486 --> 00:38:12,689 Matthew rousseau is already halfway to a supermax prison. 786 00:38:17,395 --> 00:38:19,062 Give me daniel budd. 787 00:38:19,064 --> 00:38:21,564 You will never find him. 788 00:38:21,566 --> 00:38:23,633 We're both intelligent men. 789 00:38:23,635 --> 00:38:26,336 Try me. 790 00:38:29,674 --> 00:38:32,075 The outdoor restaurant in egypt. 791 00:38:32,077 --> 00:38:34,744 The grand canyon. 792 00:38:34,746 --> 00:38:36,746 Big outdoor spaces. 793 00:38:36,748 --> 00:38:41,351 If these bombings were tests... 794 00:38:44,588 --> 00:38:46,589 ...What's your next target? 795 00:38:48,392 --> 00:38:49,659 Among others? 796 00:38:49,661 --> 00:38:52,529 Mm-hmm. 797 00:38:55,733 --> 00:38:58,101 Old, stubborn men 798 00:38:58,103 --> 00:39:00,770 Sit on benches their entire lives 799 00:39:00,772 --> 00:39:03,807 And get set in their ways. 800 00:39:03,809 --> 00:39:06,810 Age, director... 801 00:39:06,812 --> 00:39:08,678 Age is the enemy 802 00:39:08,680 --> 00:39:10,980 Of enlightened youth. 803 00:39:23,894 --> 00:39:26,830 Split off. I got this. 804 00:39:28,632 --> 00:39:30,533 (rooster crows in distance) 805 00:39:32,002 --> 00:39:33,870 Abby: Follow the dragon, mcgee. Bishop: Wait. 806 00:39:33,872 --> 00:39:35,739 It's not about the dragon, it's about the sword. 807 00:39:35,741 --> 00:39:37,006 Use it on the goblin. 808 00:39:37,008 --> 00:39:38,842 You're both wrong. It's about the potions. 809 00:39:38,844 --> 00:39:42,512 No, the yellow one's not the hero one, the purple is. 810 00:39:45,816 --> 00:39:46,950 Got it. 811 00:39:47,918 --> 00:39:49,018 You win, my elf lord! 812 00:39:49,020 --> 00:39:50,520 Nice to know I haven't lost my touch. 813 00:39:50,522 --> 00:39:51,454 Now what happens? 814 00:39:51,456 --> 00:39:52,822 Well, besides being crowned 815 00:39:52,824 --> 00:39:54,891 The king of darrigone... 816 00:39:54,893 --> 00:39:56,493 Wait. What's this? 817 00:39:56,495 --> 00:39:58,695 Abby, the firewalls are up, right? 818 00:39:58,697 --> 00:40:00,029 Yeah, next generation and circuit-level gateway. 819 00:40:00,031 --> 00:40:01,898 Bishop: They're grids. 820 00:40:01,900 --> 00:40:03,867 Travel destinations. Business hubs. 821 00:40:03,869 --> 00:40:06,903 Places for the calling to target next. 822 00:40:06,905 --> 00:40:09,739 How did they get access to all this? 823 00:40:09,741 --> 00:40:10,974 They have kids inside. 824 00:40:10,976 --> 00:40:12,976 Children of government employees. 825 00:40:12,978 --> 00:40:15,044 What if luke's still with them? 826 00:40:15,046 --> 00:40:16,613 What if he steered them to gibbs's house? 827 00:40:16,615 --> 00:40:18,882 Mcgee! Director, you gotta see this. 828 00:40:18,884 --> 00:40:20,750 Not now, mcgee. 829 00:40:20,752 --> 00:40:22,752 The supreme court justices-- exactly where are they? 830 00:40:22,754 --> 00:40:24,487 They're on retreat. It's all over the news. 831 00:40:24,489 --> 00:40:25,522 I know that. 832 00:40:25,524 --> 00:40:26,923 I asked where? 833 00:40:26,925 --> 00:40:28,792 A compound in the appalachians. 834 00:40:28,794 --> 00:40:30,994 Well, get it on lockdown. Now. 835 00:40:55,853 --> 00:40:57,821 What do you want? 836 00:40:57,823 --> 00:40:59,823 United states federal agent. 837 00:40:59,825 --> 00:41:02,525 You can't be here. It's not safe. 838 00:41:02,527 --> 00:41:04,928 I'm out for a walk. 839 00:41:04,930 --> 00:41:06,896 That's what they told me to do. 840 00:41:06,898 --> 00:41:09,132 Who? Who told you that? 841 00:41:09,134 --> 00:41:11,734 My new friends. 842 00:41:11,736 --> 00:41:13,470 The people I trust. 843 00:41:15,573 --> 00:41:19,042 (phone ringing) 844 00:41:20,144 --> 00:41:21,744 Dinozzo. 845 00:41:21,746 --> 00:41:24,147 Welcome to iraq, agent dinozzo. 846 00:41:24,149 --> 00:41:25,815 Who is this? 847 00:41:25,817 --> 00:41:27,050 I've been reading about you a lot. 848 00:41:27,052 --> 00:41:28,651 It's fabulous to finally 849 00:41:28,653 --> 00:41:29,819 Make myself acquainted with you. 850 00:41:29,821 --> 00:41:31,788 This is daniel? 851 00:41:31,790 --> 00:41:34,257 I am many things to many people. 852 00:41:34,259 --> 00:41:36,259 Well, to me you're a terrorist. 853 00:41:36,261 --> 00:41:39,128 Such an unfortunate moniker, that: "terrorist." 854 00:41:39,130 --> 00:41:40,964 I really need to go. 855 00:41:40,966 --> 00:41:42,932 No, you're coming with us. 856 00:41:42,934 --> 00:41:45,101 I don't think so. 857 00:41:47,938 --> 00:41:49,138 We want the boy. What do you want? 858 00:41:49,140 --> 00:41:50,840 Just to be heard. 859 00:41:50,842 --> 00:41:54,244 Not to be handed your broken promises. 860 00:41:54,246 --> 00:41:55,945 Welcome to the generation gap. 861 00:41:55,947 --> 00:41:58,147 Old habits die hard, daniel. 862 00:41:58,149 --> 00:41:59,983 Or they just die. 863 00:41:59,985 --> 00:42:01,684 No, no, no, no, no, no... Are you hungry? 864 00:42:01,686 --> 00:42:02,986 You are hungry, you are hungry. 865 00:42:10,861 --> 00:42:13,029 The boy, luke... 866 00:42:13,031 --> 00:42:15,999 I'm sorry for being the bearer of bad news, 867 00:42:16,001 --> 00:42:18,701 But these things are always more complicated than they appear. 868 00:42:18,703 --> 00:42:20,937 Agent gibbs will be so disappointed. 869 00:42:20,939 --> 00:42:22,205 Luke: Agent gibbs? 870 00:42:24,975 --> 00:42:26,709 Daniel: But we must remember, 871 00:42:26,711 --> 00:42:28,778 They're only children. 872 00:42:31,048 --> 00:42:32,982 (people screaming) 873 00:42:49,166 --> 00:42:53,169 Captioning provided by cbs 874 00:42:53,171 --> 00:42:55,305 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 60506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.