Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,043 --> 00:00:08,043
FEMALE REPORTER [French accent]:
The authorities are
2
00:00:08,086 --> 00:00:09,347
combing the city today,
3
00:00:09,391 --> 00:00:10,826
looking for
an American national,
4
00:00:10,869 --> 00:00:14,217
wanted for the murder
of a Marseille police officer.
5
00:00:14,260 --> 00:00:16,956
All right,
I'm really sorry about this.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,478
[bell dings]
7
00:00:18,521 --> 00:00:20,347
[man speaking French]
8
00:00:20,391 --> 00:00:22,347
[dinging]
9
00:00:22,391 --> 00:00:24,739
REPORTER: ...he is to be
considered armed and dangerous.
10
00:00:24,782 --> 00:00:30,347
[news report continues,
indistinctly]
11
00:00:30,391 --> 00:00:33,000
WOMAN: What do we
do now, Tony?
12
00:00:33,043 --> 00:00:34,260
We run.
13
00:01:10,478 --> 00:01:11,826
[knocking]
14
00:01:11,869 --> 00:01:13,086
Hey. Sorry
I'm late.
15
00:01:13,130 --> 00:01:14,434
I want to get in front
16
00:01:14,478 --> 00:01:16,043
of this whole fender-bender
thing.
17
00:01:16,086 --> 00:01:18,173
Despite what the lady
from the insurance company says,
18
00:01:18,217 --> 00:01:19,652
I totally had the right of way.
19
00:01:19,695 --> 00:01:21,391
Excuse me?
20
00:01:21,434 --> 00:01:23,347
This isn't about the
surveillance van I totaled?
21
00:01:23,391 --> 00:01:24,304
It is now.
22
00:01:24,347 --> 00:01:25,304
Director.
23
00:01:25,347 --> 00:01:26,956
We'll circle back.
24
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
This is Admiral Kendall.
25
00:01:29,043 --> 00:01:31,130
He replaced Admiral Chase
at the Joint Chiefs.
26
00:01:31,173 --> 00:01:35,565
NCIS Marseille is overdue
for a refresher seminar
27
00:01:35,608 --> 00:01:37,130
on Internet security.
28
00:01:37,173 --> 00:01:40,086
I want you to go
and run that seminar.
29
00:01:41,391 --> 00:01:43,347
[whispers]:
Am I being punk'd?
30
00:01:43,391 --> 00:01:45,652
Ah.
31
00:01:45,695 --> 00:01:48,304
I see.
32
00:01:48,347 --> 00:01:50,173
So why am I really going?
33
00:01:50,217 --> 00:01:52,652
To get my daughter.
In Marseille.
34
00:01:52,695 --> 00:01:55,608
Agents from the NCIS office
there are bringing her in.
35
00:01:56,869 --> 00:01:59,217
You'll pick her up there.
36
00:01:59,260 --> 00:02:01,478
Your plane leaves in two hours.
Any questions?
37
00:02:01,521 --> 00:02:04,478
Just one. Why?
38
00:02:04,521 --> 00:02:06,782
KENDALL: I've been asking myself
that for years.
39
00:02:06,826 --> 00:02:12,086
Amanda was valedictorian
in high school.
40
00:02:12,130 --> 00:02:15,043
Straight A's in college--
Georgetown.
41
00:02:15,086 --> 00:02:17,956
And then she just
suddenly flunked out.
42
00:02:18,000 --> 00:02:20,304
She has spent the last two years
wasting her life,
43
00:02:20,347 --> 00:02:22,391
jet-setting across Europe
44
00:02:22,434 --> 00:02:25,043
with a group of international
trust fund brats,
45
00:02:25,086 --> 00:02:27,043
partying in every capitol
on the continent.
46
00:02:27,086 --> 00:02:29,521
Well, maybe she just needed
to find herself, sir.
47
00:02:29,565 --> 00:02:31,913
Well, now it's gone too far.
48
00:02:34,739 --> 00:02:36,826
This is the daughter
of Vladimir Dunchenko,
49
00:02:36,869 --> 00:02:38,434
the Russian arms dealer.
50
00:02:38,478 --> 00:02:40,913
He's the son
of an Iranian cabinet member.
51
00:02:41,826 --> 00:02:44,173
And the girl in red is Amanda.
52
00:02:44,217 --> 00:02:46,130
I'm Vice Chairman
of the Joint Chiefs.
53
00:02:46,173 --> 00:02:47,652
I can't have my daughter out
partying with gun dealers,
54
00:02:47,695 --> 00:02:49,304
Iranians and
God knows who.
55
00:02:49,347 --> 00:02:52,304
But worse,
I don't think Amanda appreciates
56
00:02:52,347 --> 00:02:55,391
just how vulnerable she is.
57
00:02:55,434 --> 00:02:58,043
There are too many
national security implications.
58
00:02:58,086 --> 00:03:00,304
Your official cover
legitimizes your assignment
59
00:03:00,347 --> 00:03:02,304
but not a word to anybody.
60
00:03:02,347 --> 00:03:04,695
Gibbs already knows.
61
00:03:04,739 --> 00:03:06,043
But nobody else.
62
00:03:06,086 --> 00:03:07,391
Nobody.
63
00:03:07,434 --> 00:03:09,217
Copy that.
64
00:03:10,521 --> 00:03:12,000
I'll bring her back safe, sir.
65
00:03:12,043 --> 00:03:14,000
Thank you.
66
00:03:15,347 --> 00:03:18,043
An Internet security
seminar? You?
67
00:03:18,086 --> 00:03:20,956
Am I being punk'd?No. Think
about it.
68
00:03:21,000 --> 00:03:23,173
Who do you know that surfs
more questionable Web sites
69
00:03:23,217 --> 00:03:24,782
than yours truly?
70
00:03:24,826 --> 00:03:26,695
Not something to be proud of.
71
00:03:26,739 --> 00:03:28,130
McGEE: You have
a good point.
72
00:03:28,173 --> 00:03:30,173
That's what you get
for being a misogynist.
73
00:03:30,217 --> 00:03:32,347
What do you get if you kick
a dog? A trip to Hawaii?
74
00:03:32,391 --> 00:03:33,521
Death by Abby.
75
00:03:33,565 --> 00:03:34,869
DUCKY:
Timothy, I need
76
00:03:34,913 --> 00:03:36,956
your computer expertise again.
77
00:03:37,000 --> 00:03:39,260
The luminosity
is too feeble
78
00:03:39,304 --> 00:03:41,347
for my visual cortex.
79
00:03:41,391 --> 00:03:43,217
So you want me
to turn the brightness up?
80
00:03:43,260 --> 00:03:45,000
[chuckles]
Be a dear.
81
00:03:45,043 --> 00:03:46,217
Got a new phone there, Ducky?
82
00:03:46,260 --> 00:03:48,478
Yes. Against my will.
83
00:03:48,521 --> 00:03:53,173
Mr. Palmer has me addicted
to a game called Symbolese.
84
00:03:53,217 --> 00:03:54,565
It wouldn't work
on my old phone.
85
00:03:54,608 --> 00:03:55,913
It's a bit
like charades.
86
00:03:55,956 --> 00:03:57,782
BISHOP:
But with symbols.
87
00:03:57,826 --> 00:03:59,043
You create phrases
88
00:03:59,086 --> 00:04:00,913
and other players online try
to decipher them.
89
00:04:00,956 --> 00:04:03,000
This one is... killing me.
90
00:04:03,956 --> 00:04:05,304
Angry hat...
91
00:04:05,347 --> 00:04:07,347
GIBBS:
Mad Hatter tea party.
92
00:04:07,391 --> 00:04:09,391
And don't you have a plane
to catch?
93
00:04:09,434 --> 00:04:11,434
Uh, it doesn't leave for
another two hours, boss.
94
00:04:11,478 --> 00:04:13,000
And I've got everything I need
in my go bag.
95
00:04:13,043 --> 00:04:14,478
You keep a packed bag
in your desk?
96
00:04:14,521 --> 00:04:15,434
Who does that?
97
00:04:17,478 --> 00:04:19,478
Everybody.
98
00:04:19,521 --> 00:04:20,565
[phone ringing]Okay.
99
00:04:20,608 --> 00:04:21,565
Yeah. Gibbs.
100
00:04:21,608 --> 00:04:23,043
So where are you going?
101
00:04:23,086 --> 00:04:24,521
Tony's going to France.
102
00:04:24,565 --> 00:04:25,913
Oui, oui,
monsieur.
103
00:04:25,956 --> 00:04:27,304
Je suis,uh...
104
00:04:27,347 --> 00:04:29,304
[French accent]:
Very Special Agent DiNozzo.
105
00:04:29,347 --> 00:04:31,217
DUCKY:
The French
106
00:04:31,260 --> 00:04:33,391
do see arrogance as a virtue,
107
00:04:33,434 --> 00:04:35,304
so you'll be
welcome there.
108
00:04:35,347 --> 00:04:37,434
But remember, in France,
109
00:04:37,478 --> 00:04:39,130
only tip six percent.
110
00:04:40,304 --> 00:04:41,478
Got a body in Norfolk.
111
00:04:41,521 --> 00:04:42,521
Ooh, that's perfect.
You guys can drop me off
112
00:04:42,565 --> 00:04:44,347
on the way, at the airport.
113
00:04:44,391 --> 00:04:46,130
I need to practice
a few of these French phrases.
114
00:04:46,173 --> 00:04:48,478
I keep getting 'em wrong.
115
00:04:48,521 --> 00:04:50,173
Six percent.
116
00:04:52,565 --> 00:04:54,304
Not a centime more.
117
00:04:54,347 --> 00:04:55,478
Mmm.
118
00:04:55,521 --> 00:04:57,521
Ooh, hold that door!
119
00:05:07,434 --> 00:05:09,565
[waiter speaks French] Merci.
120
00:05:18,043 --> 00:05:19,565
McGEE:
Calling to gloat?
121
00:05:19,608 --> 00:05:21,478
Oh, no.
122
00:05:21,521 --> 00:05:24,043
Tim, I have
a very serious question.
123
00:05:24,086 --> 00:05:26,304
What is six percent of 19?
124
00:05:26,347 --> 00:05:27,913
You're gloating, and I'm busy.
125
00:05:27,956 --> 00:05:29,565
What are you doing?Still at a crime scene.
126
00:05:29,608 --> 00:05:31,391
A plumber discovered a body
inside of a septic tank
127
00:05:31,434 --> 00:05:33,913
by some off-base housing.
128
00:05:33,956 --> 00:05:36,130
Who's the victim?Don't know yet.
He's really wedged in there,
129
00:05:36,173 --> 00:05:39,130
and Ducky didn't want
to risk cutting the tank,
130
00:05:39,173 --> 00:05:40,434
so we flipped a coin
to see who's gonna go in there
131
00:05:40,478 --> 00:05:42,086
and pull him out manually.
132
00:05:42,130 --> 00:05:44,086
You used my trick coin,
didn't you?
133
00:05:44,130 --> 00:05:46,434
Well, with you gone,
I had a 50-50 shot
134
00:05:46,478 --> 00:05:49,434
and I could not risk losing it.
The smell is horrible.
135
00:05:49,478 --> 00:05:52,565
Oh, yeah. I hear you. It's kind
of like how the flight
136
00:05:52,608 --> 00:05:54,521
was overbooked
on the way out, and, uh,
137
00:05:54,565 --> 00:05:56,434
I got bumped up to first class--
oh, wait, no, it's not.
138
00:05:56,478 --> 00:05:57,913
Yeah, brag all you want.
I'm just happy
139
00:05:57,956 --> 00:05:59,391
I'm not going in the tank.
140
00:05:59,434 --> 00:06:01,956
Put it on.
You're going in the tank.
141
00:06:02,000 --> 00:06:04,304
Boss, no, we-we
had an arrangement.
142
00:06:04,347 --> 00:06:06,565
Ciao.
143
00:06:09,565 --> 00:06:11,521
Bonjour.
Special Agent Anthony DiNozzo.
144
00:06:11,565 --> 00:06:13,000
I brought pastries.
145
00:06:17,608 --> 00:06:20,565
[siren approaching]
146
00:06:28,000 --> 00:06:29,913
[tires screeching,
siren wailing]
147
00:06:36,478 --> 00:06:38,521
[speaking French]
148
00:06:38,565 --> 00:06:40,521
Police!
[speaking French]
149
00:06:40,565 --> 00:06:42,565
[officers shouting in French]
150
00:06:51,043 --> 00:06:54,000
Sometimes I love my job.
151
00:06:54,043 --> 00:06:56,000
And sometimes...
152
00:06:56,043 --> 00:07:00,000
I have to crawl
inside a giant septic tank.
153
00:07:00,043 --> 00:07:02,478
Well, it could be worse.How?
154
00:07:02,521 --> 00:07:05,652
Well, I could have to... climb
in there with you. [laughs]
155
00:07:05,695 --> 00:07:08,478
Hmph!You get the I.D.
on the victim yet?
156
00:07:08,521 --> 00:07:10,608
Mr. Mush Fingers?
157
00:07:10,652 --> 00:07:12,608
The body was too waterlogged
to pull a print
158
00:07:12,652 --> 00:07:14,217
and, sadly, he left home
159
00:07:14,260 --> 00:07:16,391
without his American Express
card or his wallet.
160
00:07:16,434 --> 00:07:19,478
But the body
was weighted down with rocks.
161
00:07:19,521 --> 00:07:21,608
Probably to keep it
from clogging the exit drain.
162
00:07:21,652 --> 00:07:23,434
[phone rings]Yeah, but the rocks had
to come from somewhere,
163
00:07:23,478 --> 00:07:25,304
so they could
tell us something.
164
00:07:25,347 --> 00:07:27,913
Hey, DiNozzo. What's up?
165
00:07:27,956 --> 00:07:30,391
Is this Inspector Gibbs?Special Agent Gibbs.
166
00:07:30,434 --> 00:07:33,391
Where is Special Agent DiNozzo?Don't worry. He's fine.
167
00:07:33,434 --> 00:07:36,173
However, I cannot say
the same for everyone
else in your office here.
168
00:07:36,217 --> 00:07:38,347
Why is Agent DiNozzo in cuffs?GIBBS:
Cuffs?
169
00:07:38,391 --> 00:07:40,217
Because they are dead
and he is not.
170
00:07:40,260 --> 00:07:42,347
Wait, wait. Who is dead?
171
00:07:42,391 --> 00:07:45,000
Release him. Now.
172
00:07:50,347 --> 00:07:52,043
Merci.
173
00:07:52,086 --> 00:07:54,173
De rien.
174
00:07:54,217 --> 00:07:56,608
Brief your superior.
Then we talk.
175
00:07:59,086 --> 00:08:00,956
Gibbs, this is DiNozzo.
176
00:08:01,000 --> 00:08:03,347
They're all dead.
I came into the NCIS office,
177
00:08:03,391 --> 00:08:05,086
everyone was dead.
178
00:08:05,130 --> 00:08:07,043
Gunned down.
Looks like close range.
179
00:08:07,086 --> 00:08:08,130
Smells recent.
180
00:08:08,173 --> 00:08:09,347
You said everyone?
181
00:08:09,391 --> 00:08:13,304
What about Amanda?All five NCIS employees.
182
00:08:13,347 --> 00:08:15,173
Understood. You all right?
183
00:08:15,217 --> 00:08:17,043
Yeah, I'm fine.
I got a lot of...
184
00:08:17,086 --> 00:08:19,043
people here
keeping me safe.
185
00:08:19,086 --> 00:08:21,304
Understood.
I got to brief Vance.
186
00:08:21,347 --> 00:08:24,391
You get someplace private
and you call me back.
187
00:08:24,434 --> 00:08:26,304
It's a date.
188
00:08:32,304 --> 00:08:34,260
Did you know them?
189
00:08:34,304 --> 00:08:37,739
No. Not personally. But, uh...
190
00:08:37,782 --> 00:08:39,565
No, I-I understand.
191
00:08:39,608 --> 00:08:41,565
My condolences.
192
00:08:41,608 --> 00:08:45,217
Gerard tells me you
were here for, um...
193
00:08:45,260 --> 00:08:47,956
Uh, what is it called again?
194
00:08:48,000 --> 00:08:50,043
Internet security seminar.Really?
195
00:08:50,086 --> 00:08:51,739
Mmm.
Mmm.
196
00:08:51,782 --> 00:08:54,391
Usually computer experts
are not so, uh...
197
00:08:54,434 --> 00:08:57,652
...so.
198
00:08:57,695 --> 00:09:00,260
Are you flirting with me
at a crime scene, Inspector?
199
00:09:00,304 --> 00:09:03,304
No. Maybe. I don't know.
Does it matter?
200
00:09:03,347 --> 00:09:06,173
Your timing could be better.
201
00:09:06,217 --> 00:09:08,173
Maybe you're only uncomfortable
202
00:09:08,217 --> 00:09:10,260
because you're not used
to being a witness.
203
00:09:10,304 --> 00:09:13,304
Speaking of which,
do you know this person?
204
00:09:19,434 --> 00:09:21,521
No.She entered through
the front door, but...
205
00:09:21,565 --> 00:09:23,347
a witness saw her crawl
out a back window,
206
00:09:23,391 --> 00:09:25,521
so at the moment,
she's our only suspect.
207
00:09:25,565 --> 00:09:27,608
Or a lucky victim
who got away.
208
00:09:27,652 --> 00:09:29,260
You sure you do not know her?
209
00:09:29,304 --> 00:09:32,130
I never forget
a pretty face.
210
00:09:32,173 --> 00:09:34,130
Which means I'm gonna have yours
211
00:09:34,173 --> 00:09:36,826
stuck in my head
for the rest of my life.
212
00:09:36,869 --> 00:09:39,217
[wry laugh]
Okay.
213
00:09:39,260 --> 00:09:42,652
Bon.That's all for now.
214
00:09:44,869 --> 00:09:46,565
But would it be
possible for you
215
00:09:46,608 --> 00:09:49,304
to stay in Marseille
for a few days
216
00:09:49,347 --> 00:09:51,304
while I finish my investigation?
217
00:09:51,347 --> 00:09:55,086
I would be happy to show you
the sights, if you become bored.
218
00:09:55,130 --> 00:09:56,260
I'm sure that
would be lovely.
219
00:09:56,304 --> 00:09:57,521
Good.
220
00:09:57,565 --> 00:09:59,304
Perhaps after we probe your gun.
221
00:09:59,347 --> 00:10:01,434
Excusez-moi? Your gun.
222
00:10:01,478 --> 00:10:03,043
We need to examine it
to make sure
223
00:10:03,086 --> 00:10:04,304
it's not been recently fired.
224
00:10:04,347 --> 00:10:07,739
Like Gerard says,
they are dead, you are not.
225
00:10:07,782 --> 00:10:09,434
Just being thorough.
226
00:10:10,478 --> 00:10:12,304
Right.
227
00:10:12,347 --> 00:10:15,304
Of course.
228
00:10:15,347 --> 00:10:17,043
My gun.
229
00:10:17,086 --> 00:10:19,043
Merci. De rien.
230
00:10:24,086 --> 00:10:27,391
VANCE:
Yes, Madame Secretary,
we want answers, too.
231
00:10:27,434 --> 00:10:30,173
We already have one of
our best agents on the ground.
232
00:10:30,217 --> 00:10:33,652
You'll know
when we know.
233
00:10:33,695 --> 00:10:35,782
And we still don't know
anything, do we?
234
00:10:35,826 --> 00:10:37,391
I talked to
DiNozzo again.
235
00:10:37,434 --> 00:10:39,173
Two of the victims
were NCIS agents.
236
00:10:39,217 --> 00:10:41,347
The other three
were local hires.
237
00:10:41,391 --> 00:10:43,521
Was he able to get their I.D.?Yeah. McGee's running
background now.
238
00:10:43,565 --> 00:10:45,043
When do we leave?Working on it.
239
00:10:45,086 --> 00:10:46,217
State's negotiating
with the French
240
00:10:46,260 --> 00:10:48,304
for a joint investigation.
241
00:10:48,347 --> 00:10:51,565
Gibbs...
Admiral Kendall's daughter--
242
00:10:51,608 --> 00:10:53,347
you sure she
got away?
Yup.
243
00:10:53,391 --> 00:10:55,217
Could she be
the shooter?
Not likely,
244
00:10:55,260 --> 00:10:57,478
but she might know who was.Then Agent DiNozzo's
first priority
245
00:10:57,521 --> 00:10:58,695
is to find her.
He will.
246
00:10:58,739 --> 00:10:59,913
And when he does...
247
00:10:59,956 --> 00:11:02,391
Straight to the airport
and home. I got it.
248
00:11:02,434 --> 00:11:05,217
Well, at least the media
hasn't picked up on this yet.
249
00:11:05,260 --> 00:11:06,391
It gives me some time.
250
00:11:06,434 --> 00:11:08,434
Time for what?
251
00:11:08,478 --> 00:11:11,347
To prepare for my next
phone call... to the admiral.
252
00:11:13,739 --> 00:11:16,391
Unless you'd like
to make that call.
253
00:11:16,434 --> 00:11:19,347
I would rather get in
that septic tank.
254
00:11:22,956 --> 00:11:25,304
♪
255
00:11:32,434 --> 00:11:35,478
Bonsoir.
256
00:11:35,521 --> 00:11:36,956
Avez-vous vu cette femme?
257
00:11:37,000 --> 00:11:38,260
Non.
258
00:11:38,304 --> 00:11:40,739
No?
259
00:11:43,869 --> 00:11:45,739
Avez-vous vu cette femme?
260
00:11:45,782 --> 00:11:47,434
You should stick
to English.
261
00:11:47,478 --> 00:11:49,173
And, yes, I've
seen Amanda.
262
00:11:49,217 --> 00:11:50,347
She's over there.
263
00:11:52,304 --> 00:11:55,173
But be careful.
She bites.
264
00:11:55,217 --> 00:11:56,782
Bottle shots!Bottle shots!
265
00:11:56,826 --> 00:11:57,826
MAN:
Here we go!
266
00:11:57,869 --> 00:12:00,434
[onlookers shouting]Go, go, go!
267
00:12:01,304 --> 00:12:03,043
I'm gonna get this, Amanda!
268
00:12:03,086 --> 00:12:05,086
[laughs]
That's great!
269
00:12:05,130 --> 00:12:06,739
MAN:
And the grand finale!
270
00:12:08,652 --> 00:12:10,391
[chuckles][coughs, laughs]
271
00:12:10,434 --> 00:12:12,086
Where is Amir?
272
00:12:12,130 --> 00:12:13,391
MAN: I don't know
where he is!
273
00:12:13,434 --> 00:12:14,869
WOMAN:
Amanda, look at this!
274
00:12:14,913 --> 00:12:17,173
Oh, Instagram that.
Show him what he's missing.
275
00:12:17,217 --> 00:12:18,391
Hi, Amanda.
276
00:12:18,434 --> 00:12:19,826
Nice haircut.
277
00:12:19,869 --> 00:12:23,347
How'd you find me?
Luck.
278
00:12:23,391 --> 00:12:24,782
And the thousand
Tweets you've sent
279
00:12:24,826 --> 00:12:26,695
from every nightclub
you've ever been to.
280
00:12:26,739 --> 00:12:28,304
We need to talk.No, you don't.
281
00:12:28,347 --> 00:12:30,478
Khan and I don't care
282
00:12:30,521 --> 00:12:33,217
how many goons her
father sends after her.
283
00:12:33,260 --> 00:12:34,652
She's staying with us.
284
00:12:34,695 --> 00:12:37,217
Don't you have a timecard
to punch or something?
285
00:12:37,260 --> 00:12:38,391
You don't know.
286
00:12:38,434 --> 00:12:42,391
Know what?
287
00:12:42,434 --> 00:12:44,391
All of them?
288
00:12:44,434 --> 00:12:45,869
They're all dead?
289
00:12:45,913 --> 00:12:47,304
And you didn't see anything?
290
00:12:47,347 --> 00:12:50,347
No. Nothing.
291
00:12:50,391 --> 00:12:51,652
Then why'd you crawl
out a window?
292
00:12:51,695 --> 00:12:53,304
[sighs]
293
00:12:53,347 --> 00:12:57,130
My dad sent an NCIS agent
to pick me up at my hotel.
294
00:12:57,173 --> 00:12:58,347
There was no
point in arguing,
295
00:12:58,391 --> 00:13:00,521
so, after he brought
me back to his office,
296
00:13:00,565 --> 00:13:02,652
I went to the bathroom,
climbed out the window
297
00:13:02,695 --> 00:13:04,173
and checked into a new hotel.
298
00:13:04,217 --> 00:13:06,304
Thanksgiving must be fun
at your house.
299
00:13:06,347 --> 00:13:08,956
Did the police catch
the killer?
No.
300
00:13:09,000 --> 00:13:11,478
And right now, Amanda,
you're their only suspect.
301
00:13:11,521 --> 00:13:13,043
But I'm... I'm just...
302
00:13:13,086 --> 00:13:15,695
Shallow and vacuous,
but no killer.
303
00:13:15,739 --> 00:13:19,391
You have to tell them that.Right now, I'm more concerned
about you being a target.
304
00:13:19,434 --> 00:13:20,173
Me?!
305
00:13:20,217 --> 00:13:21,304
You're the only witness,
306
00:13:21,347 --> 00:13:23,478
and the killers don't know
what you saw.
307
00:13:23,521 --> 00:13:25,391
You're safe with me.
308
00:13:25,434 --> 00:13:27,434
But we need to get out
of here right now,
309
00:13:27,478 --> 00:13:29,478
and we need to go
straight to the airport.
310
00:13:29,521 --> 00:13:32,086
I'm not gonna have to follow you
into the restroom
311
00:13:32,130 --> 00:13:34,304
every time you have
to take a leak, am I?
312
00:13:34,347 --> 00:13:36,347
Are we good?Yeah, we're good.
313
00:13:36,391 --> 00:13:38,347
Let's blow.
314
00:13:38,391 --> 00:13:39,826
Okay, thanks.
Lila...
315
00:13:39,869 --> 00:13:41,217
Hey, I have to leave.
316
00:13:41,260 --> 00:13:42,652
If you see Amir,
317
00:13:42,695 --> 00:13:44,043
have him call me?
318
00:13:44,086 --> 00:13:45,478
It's important.
319
00:13:45,521 --> 00:13:47,000
LILA:
Okay. I will.
320
00:13:50,608 --> 00:13:52,000
Who's Amir?
321
00:13:52,043 --> 00:13:54,000
Nobody.
322
00:13:54,043 --> 00:13:56,695
A boy.
What's he gonna inherit
when his parents croak?
323
00:13:56,739 --> 00:13:59,086
Nothing.
He doesn't come from money.
324
00:13:59,130 --> 00:14:00,782
All right,
his-his father's
325
00:14:00,826 --> 00:14:02,826
an-an Iranian
politician.
326
00:14:02,869 --> 00:14:04,652
And that means
my father doesn't like him.
327
00:14:04,695 --> 00:14:06,173
Shut up.
328
00:14:11,608 --> 00:14:13,826
I had a feeling you were not
being completely honest with me,
329
00:14:13,869 --> 00:14:15,217
so I had you followed.
330
00:14:15,260 --> 00:14:16,304
I didn't shoot anybody!
331
00:14:16,347 --> 00:14:17,913
I hope that's true, but
332
00:14:17,956 --> 00:14:19,695
you still need
to come with me to the station
333
00:14:19,739 --> 00:14:21,347
to be questioned.
TONY:
If it's all the same to you,
334
00:14:21,391 --> 00:14:23,173
how about we handle this
at the U.S. Consulate?
335
00:14:23,217 --> 00:14:24,608
[wry laugh]
336
00:14:24,652 --> 00:14:28,043
You would never allow
such a thing, Agent DiNozzo.
337
00:14:28,086 --> 00:14:30,956
And you know,
neither can I.
338
00:14:31,000 --> 00:14:32,521
Come to the station.
339
00:14:32,565 --> 00:14:34,086
Your gun-- it's been analyzed.
340
00:14:34,130 --> 00:14:37,000
You can pick it up, and...
341
00:14:37,043 --> 00:14:39,956
maybe we can go see some
of the sights I spoke about.
342
00:14:40,000 --> 00:14:41,304
[laughs]
343
00:14:41,347 --> 00:14:42,739
Gee, that sounds nice.
344
00:14:42,782 --> 00:14:44,478
But I think
I should call my boss first.
345
00:14:44,521 --> 00:14:46,521
Ah, wait.
346
00:14:46,565 --> 00:14:49,130
I have your gun
right here.
347
00:14:54,652 --> 00:14:56,043
Let's get out of here!
348
00:14:56,086 --> 00:14:57,434
Arrêtez!TONY: Run!
349
00:15:03,652 --> 00:15:05,608
Your prognosis?
350
00:15:05,652 --> 00:15:06,739
It's not good.
351
00:15:06,782 --> 00:15:08,391
Ah, I hate to lose a patient.
352
00:15:08,434 --> 00:15:10,782
Uh, uh, wait. I think
I found the problem.
353
00:15:10,826 --> 00:15:13,000
Looks like the system
drive is full.
354
00:15:13,043 --> 00:15:15,130
How many apps
did you install, Doctor?
355
00:15:15,173 --> 00:15:17,000
There's a limit?
356
00:15:17,043 --> 00:15:19,043
TriviaMania, TriviaGod,
357
00:15:19,086 --> 00:15:20,652
Encyclopedia
of Everything.
358
00:15:20,695 --> 00:15:23,608
And I see you beat
my high score in Symbolese?
359
00:15:23,652 --> 00:15:26,913
Don't confuse age
with rust, Mr. Palmer.
360
00:15:26,956 --> 00:15:28,217
Ah, Jethro.
361
00:15:28,260 --> 00:15:29,695
Any word on Marseille?
362
00:15:29,739 --> 00:15:31,260
Just spoke
to their coroner.
363
00:15:31,304 --> 00:15:32,652
Should be getting
the bodies back soon.
364
00:15:32,695 --> 00:15:34,043
Until then,
what do you got, Duck?
365
00:15:34,086 --> 00:15:36,652
Oh, as usual, more
than meets the eye.
366
00:15:36,695 --> 00:15:38,695
I understand
that Abby was able
367
00:15:38,739 --> 00:15:41,478
to make an I.D. from
our dental records.Yeah.
368
00:15:41,521 --> 00:15:43,521
Matched to a missing person.
A Zach Martin?
369
00:15:43,565 --> 00:15:45,000
Runs an employment office?
370
00:15:45,043 --> 00:15:47,652
Really?
Well, given what we found,
371
00:15:47,695 --> 00:15:50,043
I was expecting
something sexier.
372
00:15:50,086 --> 00:15:52,391
Sexier, Ducky?
373
00:15:52,434 --> 00:15:54,521
JIMMY:
Yeah, cause of death
was blood loss due to multiple
374
00:15:54,565 --> 00:15:56,000
puncture wounds.
Yes.
375
00:15:56,043 --> 00:15:58,826
He's also missing
several fingernails,
376
00:15:58,869 --> 00:16:01,913
and suffered extreme
periodontal trauma,
377
00:16:01,956 --> 00:16:04,695
reminiscent of the
movie Marathon Man.
378
00:16:04,739 --> 00:16:06,478
Been tortured?
379
00:16:06,521 --> 00:16:08,913
JIMMY:
Hardly an occupational hazard
for a paper-pusher.
380
00:16:08,956 --> 00:16:11,347
Is Agent DiNozzo
returning soon?
381
00:16:11,391 --> 00:16:12,782
Yeah, he texted me last night.
382
00:16:12,826 --> 00:16:14,217
He should be on the plane now.
383
00:16:14,260 --> 00:16:16,782
Hold on...TONY: Come on.
384
00:16:16,826 --> 00:16:18,130
AMANDA:
Can we stop for a second?
385
00:16:18,173 --> 00:16:19,565
We need
to keep moving.
386
00:16:19,608 --> 00:16:21,391
No, we need to
call the police.
387
00:16:21,434 --> 00:16:24,608
What, so they can, uh,
try to kill us again?
388
00:16:24,652 --> 00:16:26,391
No. The other police.
The good ones.
389
00:16:26,434 --> 00:16:28,391
Well, they don't exactly
come with labels, Amanda.
390
00:16:28,434 --> 00:16:30,000
I am hungry, all right?
391
00:16:30,043 --> 00:16:32,565
My feet are killing me.
Please, please, please.
392
00:16:32,608 --> 00:16:34,826
Okay.
393
00:16:34,869 --> 00:16:39,000
[sighs]
So, what's the plan?
394
00:16:39,043 --> 00:16:41,478
Well, it depends what Inspector
Cheblis wants with you.
395
00:16:41,521 --> 00:16:43,217
I have no idea.
396
00:16:43,260 --> 00:16:45,217
Six people are dead. Think.I've been thinking.
397
00:16:45,260 --> 00:16:47,043
It's not one of my
strengths, okay?
398
00:16:47,086 --> 00:16:48,434
You think.
399
00:16:48,478 --> 00:16:50,043
Well, I think we can't
go to the consulate.
400
00:16:50,086 --> 00:16:51,391
They'll be watching.
401
00:16:51,434 --> 00:16:53,565
I need to call NCIS.
402
00:16:55,478 --> 00:16:58,739
You doing it
telepathically, or...?
403
00:16:58,782 --> 00:17:01,869
They had my cell phone, which
means they have my contacts.
404
00:17:01,913 --> 00:17:04,869
Calling's a risk.
405
00:17:04,913 --> 00:17:08,739
Inspector Cheblis probably has
her own Bizarro World McGee
406
00:17:08,782 --> 00:17:10,521
monitoring cell towers.
407
00:17:10,565 --> 00:17:14,565
They could be tracking
your cell right now!
408
00:17:14,608 --> 00:17:16,652
Ugh!
409
00:17:16,695 --> 00:17:18,217
Like in a spy movie?
410
00:17:18,260 --> 00:17:21,826
Except I took the battery out
five hours ago.
411
00:17:21,869 --> 00:17:24,173
Oops?
412
00:17:24,217 --> 00:17:26,217
Now we're even?
413
00:17:26,260 --> 00:17:29,739
No. Now we don't even
have a cell phone.
414
00:17:29,782 --> 00:17:31,739
This is what happens
when I don't sleep
415
00:17:31,782 --> 00:17:34,086
or eat, or get
chased all night
416
00:17:34,130 --> 00:17:36,913
by killer cops.
417
00:17:36,956 --> 00:17:39,652
Sit up. We will make
a little pit stop
418
00:17:39,695 --> 00:17:41,782
to satisfy your... hunger.
419
00:17:41,826 --> 00:17:43,434
Thank you.
420
00:17:43,478 --> 00:17:44,869
And then we need
to get out of Marseille.
421
00:17:44,913 --> 00:17:47,391
You know, this city
has over 1,800
422
00:17:47,434 --> 00:17:50,043
police surveillance cameras.
423
00:17:50,086 --> 00:17:52,956
It's just a matter of time
before they catch us.
424
00:17:53,000 --> 00:17:56,260
So, what's the plan?
425
00:17:57,956 --> 00:18:01,391
Well, we're gonna rent a car,
and we're gonna drive
426
00:18:01,434 --> 00:18:03,260
to the satellite NCIS office
in Rota, Spain.
427
00:18:03,304 --> 00:18:05,434
It's only about
a 15-hour drive.
Oh, God.
428
00:18:05,478 --> 00:18:07,739
Stop it.
Ugh! Ow!
429
00:18:08,956 --> 00:18:11,739
[news broadcast
playing indistinctly
430
00:18:13,086 --> 00:18:14,260
Hey.
431
00:18:15,304 --> 00:18:17,956
Ugh. I know. Bonjour.
432
00:18:18,000 --> 00:18:19,173
Uh... s'il vous plaît...
433
00:18:19,217 --> 00:18:20,782
FEMALE REPORTER:
...an American national
434
00:18:20,826 --> 00:18:24,086
wanted for the murder of
a Marseille police officer.
435
00:18:24,130 --> 00:18:27,000
The suspect-- Special Agent
Anthony DiNozzo
436
00:18:27,043 --> 00:18:28,304
[sirens wail in distance,
Tony chuckles]
437
00:18:28,347 --> 00:18:29,826
...a Federal agent
from the United States...
438
00:18:32,695 --> 00:18:34,739
AMANDA:
What do we do now, Tony?
439
00:18:34,782 --> 00:18:36,260
We run.
440
00:18:39,217 --> 00:18:40,652
Renting a car is out.
441
00:18:40,695 --> 00:18:42,217
So is public transportation.
442
00:18:42,260 --> 00:18:43,565
I have an idea.
443
00:18:43,608 --> 00:18:45,869
Will I like it?
444
00:18:45,913 --> 00:18:48,521
Depends on how you feel
about progressive trance.
445
00:18:53,913 --> 00:18:56,434
Whoo!
Here they come!
446
00:18:57,652 --> 00:18:59,434
[laughs]
447
00:18:59,478 --> 00:19:01,217
[laughing]:
Oh, Amanda panda!
448
00:19:01,260 --> 00:19:03,652
Natasha kasha!
449
00:19:03,695 --> 00:19:05,565
Kasha?
Whole grain
buckwheat cereal.
450
00:19:05,608 --> 00:19:07,782
You should try it.
451
00:19:07,826 --> 00:19:09,826
Maybe try
smiling, too?
452
00:19:09,869 --> 00:19:11,652
Let's go!
453
00:19:11,695 --> 00:19:13,956
Can't believe I'm putting
my life in the hands of the cast
454
00:19:14,000 --> 00:19:15,478
from Less Than Zero. From what?
455
00:19:15,521 --> 00:19:16,956
Never mind. [sighs]
456
00:19:17,000 --> 00:19:18,695
What if they've seen me on TV?
457
00:19:18,739 --> 00:19:20,521
Don't worry. These guys don't
exactly watch the news.
458
00:19:20,565 --> 00:19:24,869
[music blaring,
people whooping]
459
00:19:31,739 --> 00:19:32,782
[woman speaks French]
460
00:19:35,086 --> 00:19:37,347
Dear God, give me strength.
461
00:19:37,391 --> 00:19:39,739
Amanda Panda!
Khan Juan!
462
00:19:39,782 --> 00:19:40,739
[laughter]Oh, my gosh!
463
00:19:40,782 --> 00:19:41,913
Hey, where's Amir?
464
00:19:41,956 --> 00:19:43,652
Oh, he's with Lila.
465
00:19:43,695 --> 00:19:45,000
They were thinking about maybe
going to Switzerland.
466
00:19:45,043 --> 00:19:46,869
We were gonna join them, but
467
00:19:46,913 --> 00:19:48,521
since you needed a ride to Rota,
468
00:19:48,565 --> 00:19:50,043
we're gonna hit the beaches
at Marbella instead.
469
00:19:50,086 --> 00:19:53,434
Rota! Rota!
470
00:19:53,478 --> 00:19:55,608
EVERYONE [chanting]:
Rota! Rota! Rota!
471
00:19:55,652 --> 00:19:56,956
This is a bad idea.
472
00:19:57,000 --> 00:19:58,434
We should stay
in Marseille.
473
00:19:58,478 --> 00:20:00,260
Let me guess: Catch Amir
before he heads to Switzerland?
474
00:20:00,304 --> 00:20:03,000
No.Listen, we're going to Rota.
475
00:20:03,043 --> 00:20:05,739
Sounds like everybody
else wants to go.
476
00:20:05,782 --> 00:20:08,565
I just need to call my boss.
477
00:20:08,608 --> 00:20:10,000
Well, I thought you said
it was too risky to call.
478
00:20:13,478 --> 00:20:15,869
It is.
479
00:20:15,913 --> 00:20:17,652
I have a better idea.
480
00:20:17,695 --> 00:20:20,000
[bus engine revving]
481
00:20:20,043 --> 00:20:22,434
BISHOP: I just think
it's quite a coincidence.
482
00:20:22,478 --> 00:20:25,565
Every time we flip a coin,
I end up on the losing side.
483
00:20:25,608 --> 00:20:28,043
Well, conditional probability
suggests...
484
00:20:28,086 --> 00:20:32,000
I wrote my senior thesis on
conditional probability, Tim.
485
00:20:32,043 --> 00:20:34,043
Be honest.
486
00:20:34,086 --> 00:20:35,956
You were using
a trick coin.
487
00:20:36,000 --> 00:20:37,521
Tim?
488
00:20:37,565 --> 00:20:39,782
I am not using a
trick coin, I swear.
489
00:20:39,826 --> 00:20:42,000
You lying little bitch.
490
00:20:42,043 --> 00:20:44,347
Um... excuse me,
491
00:20:44,391 --> 00:20:46,869
we're agents Bishop
and McGee from NCIS.
492
00:20:46,913 --> 00:20:49,260
Need to have a word
with you about your boss.Oh!
493
00:20:49,304 --> 00:20:51,478
Those are mygoldfish.
Who are you kidding?
494
00:20:51,521 --> 00:20:54,000
I'm sorry, Mr. Martin
is busy at the moment.Busy?
495
00:20:54,043 --> 00:20:56,782
You mean...
in his office?
496
00:20:56,826 --> 00:20:59,521
Yes. And he only
sees people by appointment.
497
00:20:59,565 --> 00:21:02,304
No, that's the reason
you're still single, honey.
498
00:21:02,347 --> 00:21:04,695
Sure gets around a lot
for a dead guy.Yeah...
499
00:21:04,739 --> 00:21:06,608
Oh, wait!
You can't go in there.
500
00:21:06,652 --> 00:21:10,826
Hmm. So where's
Mr. Martin?
501
00:21:10,869 --> 00:21:12,826
Well, he must have stepped out
when I wasn't looking.
502
00:21:12,869 --> 00:21:14,130
Oh, yeah? When was that?
503
00:21:14,173 --> 00:21:16,608
Last week?Oh, my God.
504
00:21:16,652 --> 00:21:19,000
More than a week.
This place is covered in dust.
505
00:21:19,043 --> 00:21:20,652
When was the last time
your boss was here?
506
00:21:20,695 --> 00:21:22,695
I don't know.
507
00:21:22,739 --> 00:21:23,782
[phone chimes]
508
00:21:23,826 --> 00:21:25,565
Okay, your goldfish
can wait.
509
00:21:25,608 --> 00:21:27,521
McGEE: Your desk is
right beside his office--
510
00:21:27,565 --> 00:21:30,782
how do you not know?I've... I've never met him.
511
00:21:30,826 --> 00:21:32,086
He hired me
through an agency
512
00:21:32,130 --> 00:21:34,391
and he conducts all
of his business by phone.
513
00:21:34,434 --> 00:21:36,913
Okay, well, we're gonna
need a list of his clients.
514
00:21:36,956 --> 00:21:37,913
Okay.
515
00:21:37,956 --> 00:21:39,956
I can do that.
516
00:21:40,000 --> 00:21:41,869
Except...What?
517
00:21:41,913 --> 00:21:43,695
He doesn't have any.
518
00:21:43,739 --> 00:21:45,869
He told me he's
a headhunter, but
519
00:21:45,913 --> 00:21:47,652
I've never met
anyone he's headhunted.
520
00:21:47,695 --> 00:21:49,434
So what the hell
has he been doing?
521
00:21:51,086 --> 00:21:52,913
Well, he wasn't
using his computer.
522
00:21:52,956 --> 00:21:56,086
Or his stylish fountain pen.
Or his stapler.
523
00:21:56,130 --> 00:21:58,043
None of this stuff
has been used, Gibbs.
524
00:21:58,086 --> 00:21:59,956
This Zach guy set up
an office
525
00:22:00,000 --> 00:22:04,608
and pretended
to work there for years.
526
00:22:04,652 --> 00:22:05,913
Abbs?
527
00:22:05,956 --> 00:22:08,043
I pulled some old prints.
528
00:22:08,086 --> 00:22:10,043
Probably from when
the office was set up.
529
00:22:10,086 --> 00:22:12,913
But I didn't get
any hits on AFIS.
530
00:22:15,173 --> 00:22:17,130
You want to tell me
what's up?
531
00:22:18,130 --> 00:22:20,043
A giant septic tank.
532
00:22:20,086 --> 00:22:21,652
And it's full of...
533
00:22:21,695 --> 00:22:24,043
you know...
and the smell, it's just...
534
00:22:24,086 --> 00:22:25,956
stuck in my... Ugh.
535
00:22:26,000 --> 00:22:27,695
I-I mean, blood...
536
00:22:27,739 --> 00:22:29,043
blood, I can handle.
537
00:22:29,086 --> 00:22:31,086
You know. And brains,
I-I like brains.
538
00:22:31,130 --> 00:22:33,739
You know, but... just,
a septic tank, it's...
539
00:22:33,782 --> 00:22:36,043
it's a lot harder.
540
00:22:37,826 --> 00:22:39,260
Thank you.
541
00:22:39,304 --> 00:22:41,043
I have this for you.
542
00:22:41,086 --> 00:22:44,043
A mug from
the Georgetown Hoyas.
543
00:22:44,086 --> 00:22:47,565
On a whim, I checked
Georgetown's enrollment records,
544
00:22:47,608 --> 00:22:49,043
and I did not
find Zach Martin.
545
00:22:49,086 --> 00:22:50,652
So, on a double whim,
546
00:22:50,695 --> 00:22:52,043
I ran facial recognition
547
00:22:52,086 --> 00:22:53,043
against the
school's yearbooks.
548
00:22:53,086 --> 00:22:54,521
And you got a hit.
549
00:22:54,565 --> 00:22:55,782
I did.
550
00:22:55,826 --> 00:22:57,173
Zach Martin
is an alias.
551
00:22:57,217 --> 00:22:59,913
His real name
is Zakaria Hassan.
552
00:22:59,956 --> 00:23:01,608
He was on
the debate team team and
553
00:23:01,652 --> 00:23:03,826
was enrolled in the
engineering school...
554
00:23:03,869 --> 00:23:04,869
Blow that up,
right there.
555
00:23:09,173 --> 00:23:11,608
Amanda Kendall.
556
00:23:11,652 --> 00:23:13,652
She went to school
with our victim.
557
00:23:19,043 --> 00:23:20,782
[phone line ringing]You know,
I knew Tony would never
558
00:23:20,826 --> 00:23:23,043
be picked for
an Internet security seminar.
559
00:23:23,086 --> 00:23:25,043
Errand boy makes
much more sense.
560
00:23:25,086 --> 00:23:27,130
You've reached very special
agent Anthony DiNozzo...
561
00:23:27,173 --> 00:23:29,782
[sighs] Still going
straight to voice mail.
562
00:23:29,826 --> 00:23:31,826
Tony's plane came into Dulles
ten minutes ago.
563
00:23:31,869 --> 00:23:33,043
He wasn't on it.
564
00:23:33,086 --> 00:23:35,173
Why would he go off the grid?He wouldn't.
565
00:23:35,217 --> 00:23:37,000
Unless he had a reason.
566
00:23:37,043 --> 00:23:39,043
Or it wasn't his choice.
567
00:23:39,086 --> 00:23:40,043
He's got a reason.
568
00:23:46,173 --> 00:23:47,782
What's he wanted for?
569
00:23:47,826 --> 00:23:50,043
Murdering a French cop.Well, we should go.
570
00:23:50,086 --> 00:23:52,347
No, we should wait
for Tony to contact us.
571
00:23:52,391 --> 00:23:54,695
We work the case.
That's how we help DiNozzo.
572
00:23:56,086 --> 00:23:57,826
Zakaria Hassan.
573
00:23:57,869 --> 00:23:59,217
All we know
for sure is that
574
00:23:59,260 --> 00:24:01,260
he went to college
with Amanda Kendall.
575
00:24:01,304 --> 00:24:02,826
His murder
could be a coincidence.
576
00:24:02,869 --> 00:24:04,913
McGee.Rule 39, Bishop.
577
00:24:04,956 --> 00:24:06,869
Right. Uh, no such thing
as a coincidence.
578
00:24:06,913 --> 00:24:08,043
I knew that one.
579
00:24:08,086 --> 00:24:10,000
Hassan lived under an alias,
580
00:24:10,043 --> 00:24:11,956
ran a dummy corporation
581
00:24:12,000 --> 00:24:14,043
and then was tortured to death
days before Amanda Kendall
582
00:24:14,086 --> 00:24:16,782
escaped the massacre
at NCIS Marseille.
583
00:24:16,826 --> 00:24:19,086
What was he into?We searched his home
in Norfolk.
584
00:24:19,130 --> 00:24:20,913
It was clean.
Abby's got his laptop.JIMMY: You guys...
585
00:24:20,956 --> 00:24:23,043
Guys, you got to check this out.Jimmy, we don't have time
586
00:24:23,086 --> 00:24:26,347
for picture games.No, it's not about
the game, it's not about
587
00:24:26,391 --> 00:24:28,086
the game-- well, technically,
it is about the game.
588
00:24:28,130 --> 00:24:30,130
I was in the middle
of a round-robin and a new user
589
00:24:30,173 --> 00:24:32,739
invited me to play.
And...
590
00:24:37,782 --> 00:24:40,391
It's, uh...
It's-It's Tony,
591
00:24:40,434 --> 00:24:42,173
it's a message
from Tony.
592
00:24:42,217 --> 00:24:45,130
According to the screen name,
it's from Khantempt111.
593
00:24:45,173 --> 00:24:47,217
No. It's Tony. It's Tony.
I'm confident.
594
00:24:47,260 --> 00:24:48,391
Explain how.
595
00:24:48,434 --> 00:24:50,826
Well, start with
the first image.
596
00:24:50,869 --> 00:24:52,956
It's a stick figure
with X's for the eyes.
597
00:24:53,000 --> 00:24:54,391
Now, historically, cartoonists
have used this imagery
598
00:24:54,434 --> 00:24:56,391
to illustrate
death because...
599
00:24:56,434 --> 00:24:58,000
Palmer?
600
00:24:58,043 --> 00:24:59,086
Explain faster.
601
00:24:59,130 --> 00:25:00,043
Right. Um...
602
00:25:00,086 --> 00:25:02,000
autopsy... gremlin.
603
00:25:02,043 --> 00:25:04,000
Autopsy gremlin.
That's me.
604
00:25:04,043 --> 00:25:06,086
Okay. Is there more?
605
00:25:06,130 --> 00:25:08,000
Well, yeah, but the second one's
a little harder.
606
00:25:08,043 --> 00:25:09,913
You got a bus
and a road.
607
00:25:09,956 --> 00:25:11,913
Now, is the
bus on the road?
608
00:25:11,956 --> 00:25:13,086
Is the bus
avoiding the road?
609
00:25:13,130 --> 00:25:14,826
Is bus the name
of the road?
610
00:25:14,869 --> 00:25:17,043
Rota. Spain?
611
00:25:17,086 --> 00:25:19,086
NCIS has a satellite
office there.
612
00:25:19,130 --> 00:25:20,086
Tony must be on his way.
613
00:25:20,130 --> 00:25:21,434
That would
explain the map
614
00:25:21,478 --> 00:25:23,956
of Spain he sent next.
615
00:25:24,000 --> 00:25:25,043
Can you send a message back?
616
00:25:25,086 --> 00:25:26,173
Mm-hmm.
617
00:25:32,913 --> 00:25:34,913
[music blaring]
618
00:25:42,739 --> 00:25:44,521
[chuckles]
I'm not drinking that.
619
00:25:44,565 --> 00:25:45,869
What do you think's in it?
620
00:25:45,913 --> 00:25:47,086
Rohypnol, GHB,
621
00:25:47,130 --> 00:25:49,782
whatever roofie
your buddy Khan is on.
622
00:25:49,826 --> 00:25:51,173
You don't care for my friends.
623
00:25:51,217 --> 00:25:53,000
Listen, sweetheart,
624
00:25:53,043 --> 00:25:54,956
I went to boarding school
with a version
625
00:25:55,000 --> 00:25:57,043
of each one of these clowns,
and you know what?
626
00:25:57,086 --> 00:25:58,434
Like most people,
I find clowns
627
00:25:58,478 --> 00:26:00,217
unfunny and a
little frightening.
628
00:26:00,260 --> 00:26:02,347
Well, if it weren't for them,
we'd still be stranded
629
00:26:02,391 --> 00:26:03,913
in Parc du Centenaire.
630
00:26:03,956 --> 00:26:06,956
They disturb me.
What can I tell you?
631
00:26:07,000 --> 00:26:09,086
I am a continent.
I contain multitudes.
632
00:26:11,173 --> 00:26:12,956
Bro, you got a message back.
633
00:26:15,000 --> 00:26:17,782
Oh! Thank God, I knew
I could rely on Jimmy.
634
00:26:17,826 --> 00:26:19,695
KHAN: I think it's saying
behind the badge...
635
00:26:19,739 --> 00:26:22,217
[hiccups]
...there's nothingness.
636
00:26:22,260 --> 00:26:24,130
I think it's saying
637
00:26:24,173 --> 00:26:26,130
agents will meet us
at the border.
638
00:26:29,086 --> 00:26:30,347
Oh, yeah. Hmm.
639
00:26:31,565 --> 00:26:33,130
All right, we're going home.
640
00:26:33,173 --> 00:26:34,913
My home's in Marseille.
641
00:26:34,956 --> 00:26:36,043
No, your boyfriend's
in Marseille,
642
00:26:36,086 --> 00:26:37,521
with the "Persian Hilton."
643
00:26:37,565 --> 00:26:40,130
And you're welcome,
by the way.For what?
644
00:26:40,173 --> 00:26:42,608
For saving your boney ass,
Princess Leia.
645
00:26:43,739 --> 00:26:45,130
[tablet blipping]
646
00:26:45,173 --> 00:26:47,000
Oh. Hold that thought.
647
00:26:47,043 --> 00:26:49,086
Just got another
message from NCIS.
648
00:26:49,130 --> 00:26:51,173
This is a little complicated,
it might take a second.
649
00:26:53,086 --> 00:26:55,000
You smell that?
650
00:26:55,043 --> 00:26:57,000
It's a party bus,
they're partying.
651
00:27:00,565 --> 00:27:02,565
Stop the bus.
652
00:27:04,260 --> 00:27:05,434
What?
653
00:27:05,478 --> 00:27:07,478
[coughing]
654
00:27:11,391 --> 00:27:14,000
Fire started in the bathroom,
ruined the exhaust system.
655
00:27:14,043 --> 00:27:17,130
Got to wait
for the fire brigade.
656
00:27:17,173 --> 00:27:19,043
Need my cell to call Dad.
He's gonna be pissed.
657
00:27:20,608 --> 00:27:23,000
This bus was my sister's
graduation gift.
658
00:27:26,521 --> 00:27:28,478
I mean, if this isn't a sign
659
00:27:28,521 --> 00:27:30,173
that we should
head back to Marseille,
660
00:27:30,217 --> 00:27:32,130
I don't...We're not. Let's go.
661
00:27:32,173 --> 00:27:33,521
What-- we're gonna
walk to Spain?
662
00:27:33,565 --> 00:27:35,304
We can't stay here,
Amanda Panda.
663
00:27:35,347 --> 00:27:36,434
Why not?
664
00:27:36,478 --> 00:27:38,173
[sirens approaching]Shh.
665
00:27:40,086 --> 00:27:42,043
What did the message say?
666
00:27:42,086 --> 00:27:43,608
That's gonna
be the fire brigade.
667
00:27:43,652 --> 00:27:45,347
Followed by the police.
668
00:27:45,391 --> 00:27:47,304
Look, there's gonna be a town
up ahead-- let's go.
669
00:27:48,869 --> 00:27:50,826
Yes, I would
appreciate a call back
670
00:27:50,869 --> 00:27:52,782
from the chief,
as soon as he can.
671
00:27:52,826 --> 00:27:54,695
Ye... I understand.
672
00:27:54,739 --> 00:27:55,869
MAN [over phone]:
Thank you.
673
00:27:55,913 --> 00:27:57,217
No. Thank you.
674
00:27:58,956 --> 00:28:00,565
Making friends with
the Marseille police?
675
00:28:00,608 --> 00:28:02,086
Have to return
my calls first.
676
00:28:02,130 --> 00:28:04,130
And the ambassador's
giving me the runaround.
677
00:28:04,173 --> 00:28:05,695
Please tell me DiNozzo
made it to the border.
678
00:28:05,739 --> 00:28:06,695
Never showed.
679
00:28:06,739 --> 00:28:09,000
Damn it.
680
00:28:09,043 --> 00:28:10,565
In one of his last messages,
681
00:28:10,608 --> 00:28:12,565
he said something
about a dirty cop.
682
00:28:12,608 --> 00:28:14,695
If that cop caught
up with him...
683
00:28:14,739 --> 00:28:16,652
BISHOP:
We could have an
international incident.
684
00:28:16,695 --> 00:28:19,391
Oh, we passed "incident"
five dead bodies ago.
685
00:28:19,434 --> 00:28:21,739
If it were
up to Admiral Kendall,
686
00:28:21,782 --> 00:28:25,043
he'd authorize SEAL Team Six
to exfil his daughter.
687
00:28:25,086 --> 00:28:26,434
Well, one way to go.
688
00:28:26,478 --> 00:28:28,130
I'm warming to the idea.
689
00:28:29,434 --> 00:28:31,217
Why are you here?
690
00:28:31,260 --> 00:28:34,956
Abby found hidden files
on Zakaria Hassan's laptop.
691
00:28:35,000 --> 00:28:39,347
I have to call Admiral Kendall
and talk him off a ledge.
692
00:28:39,391 --> 00:28:41,652
Unless those files
contain something
about his daughter,
693
00:28:41,695 --> 00:28:43,086
it's gonna
have to wait.
694
00:28:43,130 --> 00:28:44,652
I wouldn't
make that call.
695
00:28:48,000 --> 00:28:49,260
They have to do
with his daughter?
696
00:28:49,304 --> 00:28:50,869
I-It's complicated.
697
00:28:50,913 --> 00:28:52,913
[hangs up phone]What'd you find?
698
00:28:52,956 --> 00:28:54,695
Classified
intelligence documents.
699
00:28:54,739 --> 00:28:57,652
Defense Intelligence
login procedures,
700
00:28:57,695 --> 00:29:00,000
uh, protocols, ciphers...
701
00:29:04,000 --> 00:29:06,739
Hassan was a spy. For who?
702
00:29:06,782 --> 00:29:09,434
So far, we've only been able
to decode a single message.
703
00:29:09,478 --> 00:29:11,956
It came from a DoD
proprietary server.Meaning?
704
00:29:12,000 --> 00:29:14,043
Message was from one of our own.
705
00:29:14,086 --> 00:29:16,304
And that's where it gets...
complicated.
706
00:29:20,695 --> 00:29:22,000
Two of your agents are dead,
707
00:29:22,043 --> 00:29:24,000
another is wanted for murder.
708
00:29:24,043 --> 00:29:25,130
My daughter is missing,
709
00:29:25,173 --> 00:29:26,521
in God knows
what kind of danger,
710
00:29:26,565 --> 00:29:28,347
and somehow I'mthe one
in the hot seat?
711
00:29:28,391 --> 00:29:29,956
Yeah, that's
how it looks.
712
00:29:30,000 --> 00:29:31,826
Just have some
questions, Admiral.
713
00:29:31,869 --> 00:29:33,608
Does it have to do with
finding my daughter?
714
00:29:33,652 --> 00:29:34,913
GIBBS:
It has to do with
715
00:29:34,956 --> 00:29:36,478
Zakaria Hassan.
716
00:29:39,086 --> 00:29:40,608
I have no idea who this is.
717
00:29:40,652 --> 00:29:43,739
VANCE:
An encrypted message
from your DoD log-in
718
00:29:43,782 --> 00:29:45,173
was found on his laptop.
719
00:29:45,217 --> 00:29:46,260
That's not possible.
720
00:29:49,173 --> 00:29:50,173
You're looking at it, Admiral.
721
00:29:50,217 --> 00:29:52,304
And I assure you
I didn't send it.
722
00:29:52,347 --> 00:29:54,565
I told you, I have no idea
who your victim is.
723
00:29:54,608 --> 00:29:55,956
He went to college
with your daughter.
724
00:29:56,000 --> 00:29:57,391
So did 15,000 other people.
725
00:29:57,434 --> 00:29:59,043
He's the only one
murdered last week
726
00:29:59,086 --> 00:30:02,391
with classified intelligence
documents on his laptop.
727
00:30:06,173 --> 00:30:08,521
You're accusing me of espionage.
728
00:30:08,565 --> 00:30:11,260
Security protocols.
DoD ciphers.
729
00:30:11,304 --> 00:30:13,260
Everything you need
to infiltrate
730
00:30:13,304 --> 00:30:14,782
our intelligence systems.
731
00:30:14,826 --> 00:30:17,043
I am the Vice Chairman
of the Joint Chiefs of Staff.
732
00:30:17,086 --> 00:30:18,739
This guy's murder
is connected
733
00:30:18,782 --> 00:30:22,521
to your daughter and our
two dead NCIS agents-- why?
734
00:30:22,565 --> 00:30:24,826
I told you I have no idea.
735
00:30:24,869 --> 00:30:27,434
And, clearly, neither do you.
736
00:30:27,478 --> 00:30:29,260
My daughter is missing
737
00:30:29,304 --> 00:30:31,043
and you are
on a fishing expedition.
738
00:30:31,086 --> 00:30:33,826
Someone is peddling
classified materials.
739
00:30:33,869 --> 00:30:35,695
Someone was involved
in espionage.
740
00:30:35,739 --> 00:30:37,217
It's your log-in, Admiral.
741
00:30:37,260 --> 00:30:39,304
If you didn't
send the e-mail,
742
00:30:39,347 --> 00:30:41,130
who did?
743
00:30:46,521 --> 00:30:48,173
All right.
744
00:30:48,217 --> 00:30:50,782
[sighs] I don't see any
televisions or newspapers,
745
00:30:50,826 --> 00:30:52,347
so that's good.
746
00:30:52,391 --> 00:30:55,130
It's a quiet place
for us to grab a quick bite.
747
00:30:55,173 --> 00:30:56,565
Can we talk about
Marseille?
748
00:30:56,608 --> 00:30:58,739
What's there to talk about?
749
00:30:58,782 --> 00:31:00,217
We're wanted for murder.
750
00:31:00,260 --> 00:31:03,086
Technically, you're
wanted for murder.
751
00:31:03,130 --> 00:31:04,391
They haven't even mentioned me
on the news.
752
00:31:04,434 --> 00:31:06,521
Yeah, I noticed that.
I wonder why.
753
00:31:07,565 --> 00:31:09,695
How 'bout I go back?
754
00:31:09,739 --> 00:31:11,000
No, hear me out,
all right?
755
00:31:11,043 --> 00:31:12,565
I'll get some transportation,
756
00:31:12,608 --> 00:31:14,304
a safe phone,
then I'll come back and get you.
757
00:31:14,347 --> 00:31:16,130
We're going
to Spain.
758
00:31:16,173 --> 00:31:17,260
That's the plan.
759
00:31:19,304 --> 00:31:22,304
Order me some eggs and coffee.
I got to hit the head.
760
00:31:35,130 --> 00:31:37,782
Oh, God,
I was just going outside.
761
00:31:37,826 --> 00:31:40,782
Why are you gunning-- no--
to go back to Marseille?
762
00:31:40,826 --> 00:31:44,086
I was just going...Shh!
763
00:31:46,913 --> 00:31:49,043
Bonjour.
764
00:31:49,086 --> 00:31:51,869
Uh, deux petits déjeuners,
s'il vous plaît.
765
00:31:51,913 --> 00:31:53,608
Avec, uh, café.
766
00:31:53,652 --> 00:31:54,652
Merci beaucoup.
767
00:31:57,739 --> 00:31:59,000
Get off of me.
768
00:32:02,000 --> 00:32:04,217
What are you doing?
769
00:32:04,260 --> 00:32:05,869
Oh, what do we have here?
770
00:32:05,913 --> 00:32:06,956
Ooh, la, la.
771
00:32:08,782 --> 00:32:11,652
And matches are missing.
I didn't know you smoked.
772
00:32:11,695 --> 00:32:14,913
I don't...You started the fire
on the bus.
773
00:32:14,956 --> 00:32:16,913
I know.
774
00:32:16,956 --> 00:32:20,130
Why are you so hell-bent
on not getting out of France?
775
00:32:20,173 --> 00:32:22,130
I swear to you...Don't swear...
776
00:32:22,173 --> 00:32:24,304
don't pretend and don't promise.
777
00:32:24,347 --> 00:32:27,130
Tell me the truth.
778
00:32:27,173 --> 00:32:28,608
What is going on?
What are you into?
779
00:32:28,652 --> 00:32:30,608
Nothing.
780
00:32:30,652 --> 00:32:34,086
I'm a federal agent, Amanda.
781
00:32:34,130 --> 00:32:37,217
I know when people
are lying to me.
782
00:32:37,260 --> 00:32:40,304
And that's all
you've been doing.
783
00:32:41,826 --> 00:32:45,000
Okay. Let's try another one.
784
00:32:45,043 --> 00:32:47,000
[sighs]
785
00:32:47,043 --> 00:32:49,391
Zakaria Hassan.
786
00:32:49,434 --> 00:32:52,826
That's what the message
from NCIS was about.
787
00:32:52,869 --> 00:32:54,478
You went to college with him.
788
00:32:54,521 --> 00:32:57,478
And now he's dead.
789
00:32:57,521 --> 00:33:00,913
Everywhere you go,
people die.
790
00:33:00,956 --> 00:33:04,565
I've been framed for murder and
now we're running for our lives,
791
00:33:04,608 --> 00:33:07,565
but all you care about
is finding Amir,
792
00:33:07,608 --> 00:33:11,782
who happens to be the son
of an Iranian cabinet minister.Tony...
793
00:33:11,826 --> 00:33:14,652
No. You know what I think?
794
00:33:14,695 --> 00:33:16,521
I think you're not some
brain-dead little party girl.
795
00:33:16,565 --> 00:33:21,043
I think that all of this
is an act,
796
00:33:21,086 --> 00:33:23,608
and I think
you are some kind of spy
797
00:33:23,652 --> 00:33:27,347
working for Amir
and the Iranian government.
798
00:33:29,565 --> 00:33:32,043
Am I crazy?
799
00:33:32,086 --> 00:33:35,043
Half-crazy, Tony.
800
00:33:35,086 --> 00:33:37,130
I am a spy.
801
00:33:37,173 --> 00:33:40,173
But Amir works
for me.
802
00:33:40,217 --> 00:33:42,695
And I work
for the same people you do.
803
00:33:50,043 --> 00:33:53,391
I've been a member of
the Defense Clandestine Service
804
00:33:53,434 --> 00:33:55,478
since I was in college.
805
00:33:55,521 --> 00:33:59,347
Zakaria Hassan
recruited me.
806
00:33:59,391 --> 00:34:02,739
He was my handler.
807
00:34:02,782 --> 00:34:05,086
And "Navy brat party girl"
was your cover.
808
00:34:05,130 --> 00:34:07,304
Hassan's idea.
809
00:34:07,347 --> 00:34:08,478
What about Amir?
810
00:34:08,521 --> 00:34:10,043
Well, I met him 18 months ago.
811
00:34:11,086 --> 00:34:12,304
Oh.
812
00:34:12,347 --> 00:34:13,739
Thank you.
813
00:34:13,782 --> 00:34:15,869
Merci.
814
00:34:15,913 --> 00:34:16,913
Hmph.
815
00:34:18,304 --> 00:34:21,347
Took some time
but I turned him.
816
00:34:21,391 --> 00:34:24,478
He's not a fan
of his nation's politics.
817
00:34:24,521 --> 00:34:26,043
What was he feeding you?
818
00:34:26,086 --> 00:34:27,695
Diplomatic cables from his job
819
00:34:27,739 --> 00:34:29,043
at the Iranian consulate.
820
00:34:29,086 --> 00:34:30,695
Low-grade
intel, mostly.
821
00:34:30,739 --> 00:34:33,217
Low-grade intel doesn't get
seven people killed.
822
00:34:33,260 --> 00:34:35,652
A couple of weeks ago, he came
across something different.
823
00:34:35,695 --> 00:34:39,217
Coded files
regarding their WMD program.
824
00:34:39,260 --> 00:34:44,043
Amir was worried that he would
be seen copying these files.
825
00:34:44,086 --> 00:34:45,434
But he did it anyway.
826
00:34:45,478 --> 00:34:47,173
For me.
827
00:34:47,217 --> 00:34:51,478
So I sent them to Hassan
and then lost contact.
828
00:34:51,521 --> 00:34:55,217
And I tried every communication
channel I could think of.
829
00:34:55,260 --> 00:34:57,043
The Iranians
probably tracked the files,
830
00:34:57,086 --> 00:35:00,478
found Hassan, killed him,
and now they're on to you.
831
00:35:00,521 --> 00:35:03,043
Now you understand?Yeah.
832
00:35:03,086 --> 00:35:06,478
It's Three Days of the Condor,
except... I'm Faye Dunaway.
833
00:35:06,521 --> 00:35:09,260
Amir risked his
life for me.
834
00:35:09,304 --> 00:35:11,434
I'm not leaving him behind.
835
00:35:11,478 --> 00:35:14,434
I need to get him out
of Marseilles.
836
00:35:14,478 --> 00:35:16,130
Just let DCS get him out.
837
00:35:16,173 --> 00:35:18,652
The mission went south, okay?
And I'm on my own.
838
00:35:18,695 --> 00:35:22,043
Amanda, you're not
on your own, you have me.
839
00:35:22,086 --> 00:35:23,652
And NCIS.
840
00:35:23,695 --> 00:35:26,043
We'll get Amir out.
841
00:35:26,086 --> 00:35:27,913
[phone rings]
842
00:35:27,956 --> 00:35:29,869
Yeah. Hello.TONY:
Hey, boss.
843
00:35:29,913 --> 00:35:31,086
Don't have long to talk.
844
00:35:31,130 --> 00:35:32,695
Ah, DiNozzo. Where are you?
845
00:35:32,739 --> 00:35:34,956
We're safe. We need your help.
846
00:35:35,000 --> 00:35:36,304
Give me an address.
I'll have you picked up.
847
00:35:36,347 --> 00:35:38,391
[chuckles]
That's not the help we need.
848
00:35:38,434 --> 00:35:41,826
Okay. Go.Amir Askari. Iranian national.
849
00:35:41,869 --> 00:35:44,652
Works at their consulate.
Son of a cabinet minister.
850
00:35:44,695 --> 00:35:46,130
He's somewhere in Marseille.
851
00:35:46,173 --> 00:35:47,521
Yeah, and...?
852
00:35:47,565 --> 00:35:49,000
I need you to find him.
853
00:35:49,043 --> 00:35:50,260
Why?
854
00:35:50,304 --> 00:35:52,434
Funny thing.
855
00:35:52,478 --> 00:35:53,608
Can't tell you.
856
00:35:53,652 --> 00:35:55,086
[scoffs]
Are you serious?
857
00:35:55,130 --> 00:35:56,782
It's compartmented,
858
00:35:56,826 --> 00:35:58,260
but we need an NSA Alpha Team
859
00:35:58,304 --> 00:36:01,260
to pinpoint
Amir's exact location ASAP.
860
00:36:01,304 --> 00:36:02,608
I can't authorize an Alpha Team.
861
00:36:02,652 --> 00:36:04,086
No,
862
00:36:04,130 --> 00:36:05,652
but Admiral Kendall can.
863
00:36:05,695 --> 00:36:08,521
All right.
864
00:36:08,565 --> 00:36:10,739
All right, I'll make the call.
Where can I reach you?
865
00:36:10,782 --> 00:36:12,130
It's better if I reach you.
866
00:36:12,173 --> 00:36:13,565
Stay safe, Tony.
867
00:36:13,608 --> 00:36:15,608
You, too.
868
00:36:19,086 --> 00:36:20,739
Hey, you get all that?
869
00:36:20,782 --> 00:36:22,478
Yeah, we were
monitoring the call.
870
00:36:22,521 --> 00:36:25,478
And we weren't the only ones.
You and Tony were right.
871
00:36:25,521 --> 00:36:28,739
Who?Someone was listening
to the call from inside
872
00:36:28,782 --> 00:36:30,565
Marseille police
headquarters.
873
00:36:30,608 --> 00:36:33,043
From a cell phone
that belongs to...
874
00:36:33,086 --> 00:36:35,260
Inspector Isabel Cheblis.
875
00:36:35,304 --> 00:36:38,086
The one who framed DiNozzo
for murder.
876
00:36:38,130 --> 00:36:40,652
And Cheblis's
on the move.
877
00:36:40,695 --> 00:36:43,043
GIBBS:
Track her.
878
00:36:43,086 --> 00:36:45,043
With luck,
she'll lead us right to Amir.
879
00:36:45,086 --> 00:36:47,521
Let DiNozzo know.I'll contact him
through Symbolese.
880
00:36:47,565 --> 00:36:49,043
I got another call to make.
881
00:36:52,652 --> 00:36:55,695
AMANDA:
Stop kicking me.
882
00:36:55,739 --> 00:36:58,086
[Tony grunting]
883
00:37:01,434 --> 00:37:04,652
Well, I hope you're, uh,
comfortable up there, miss,
884
00:37:04,695 --> 00:37:07,739
because... I'm super cozy
back here.
885
00:37:07,782 --> 00:37:10,608
Cheblis's been
in there a while.
886
00:37:10,652 --> 00:37:13,478
Amir has to be inside.Be patient.
887
00:37:13,521 --> 00:37:15,739
Listen, just... can you move
your chair up an inch?
888
00:37:17,304 --> 00:37:18,652
Oh. Wait a minute.
889
00:37:19,826 --> 00:37:21,173
Half an inch.
890
00:37:25,608 --> 00:37:27,130
[engine starts]
891
00:37:27,173 --> 00:37:28,739
Okay, she just left.
892
00:37:28,782 --> 00:37:30,565
Alone.
893
00:37:30,608 --> 00:37:32,695
What's the play? Follow?No.
894
00:37:32,739 --> 00:37:33,826
Abby's tracking her.
895
00:37:33,869 --> 00:37:35,217
We go in.
896
00:37:39,782 --> 00:37:40,913
Come on, let's go.
897
00:37:40,956 --> 00:37:43,478
[grunts] What?
My foot fell asleep.
898
00:37:43,521 --> 00:37:44,739
Stupid car.
899
00:37:44,782 --> 00:37:47,652
[man moaning]
Shh.
900
00:37:48,782 --> 00:37:51,391
[moaning continues]Over there.
901
00:37:56,043 --> 00:37:57,521
[moaning]
902
00:37:58,869 --> 00:38:00,826
Oh, my God, Amir.
903
00:38:00,869 --> 00:38:02,826
Amanda, thank God. They've been
holding us here since yesterday.
904
00:38:02,869 --> 00:38:04,739
Is he okay?
905
00:38:04,782 --> 00:38:06,478
He's in and out, but I think so.
906
00:38:06,521 --> 00:38:07,739
How many are there?Two.
907
00:38:07,782 --> 00:38:09,652
The policewoman
and someone else.
908
00:38:09,695 --> 00:38:11,652
Can you help us?That's the plan.
Let's get out of here.
909
00:38:11,695 --> 00:38:13,304
[coughing]Shh.
It's all right.
910
00:38:13,347 --> 00:38:14,652
It's gonna be
all right.
911
00:38:16,565 --> 00:38:18,565
[grunting]
912
00:38:18,608 --> 00:38:20,652
Get up!
913
00:38:20,695 --> 00:38:22,608
Get up.
914
00:38:22,652 --> 00:38:23,434
Up!
915
00:38:27,391 --> 00:38:28,391
Who's paying you?
916
00:38:29,782 --> 00:38:30,782
That would be me.
917
00:38:31,652 --> 00:38:33,130
Let me guess.
918
00:38:33,173 --> 00:38:35,391
The Iranians discovered
that Amir was trading secrets,
919
00:38:35,434 --> 00:38:37,043
so they hired you
to kill everybody?
920
00:38:37,086 --> 00:38:38,608
Good guess.How'd you find out
921
00:38:38,652 --> 00:38:40,695
Zakaria Hassan
was Amanda's handler?
922
00:38:40,739 --> 00:38:41,652
Does it matter?
923
00:38:41,695 --> 00:38:42,826
Now drop the gun.
924
00:38:42,869 --> 00:38:44,652
Right now there are 12
925
00:38:44,695 --> 00:38:47,695
of the most highly trained
marksmen in the world
926
00:38:47,739 --> 00:38:49,695
just waiting to
blow you to pieces.
927
00:38:49,739 --> 00:38:53,000
All they need
is my signal.
928
00:38:53,043 --> 00:38:56,608
I'm debating: Do I want to see
you blown all over the wall?
929
00:38:56,652 --> 00:38:58,608
Or do I want to find out
a little bit more first?
930
00:38:58,652 --> 00:39:00,304
Your call.
931
00:39:01,565 --> 00:39:02,913
You're bluffing.
932
00:39:02,956 --> 00:39:04,739
Am I?
933
00:39:31,869 --> 00:39:33,826
When did you call them?
934
00:39:33,869 --> 00:39:36,000
I didn't.
935
00:39:36,043 --> 00:39:37,782
[chuckles]
936
00:39:37,826 --> 00:39:40,652
But this has Leroy Jethro
Gibbs written all over it.
937
00:39:46,652 --> 00:39:47,826
[elevator bell chimes]
938
00:39:47,869 --> 00:39:49,260
KENDALL: ...just want
to thank you
939
00:39:49,304 --> 00:39:50,391
for what you and NCIS
940
00:39:50,434 --> 00:39:51,869
have done for me
and my family.
941
00:39:51,913 --> 00:39:53,260
I cannot tell you...
942
00:39:56,304 --> 00:39:58,608
Amanda.
943
00:39:58,652 --> 00:40:00,217
Dad.
944
00:40:00,260 --> 00:40:02,304
I'm okay.
945
00:40:02,347 --> 00:40:05,304
[sighs]
Good.
946
00:40:06,913 --> 00:40:09,304
We have a lot to discuss.[chuckles]
947
00:40:09,347 --> 00:40:12,304
I wanted to tell you, Dad.
They just...
948
00:40:12,347 --> 00:40:13,347
wouldn't let me.
949
00:40:13,391 --> 00:40:15,043
I know. I know.
950
00:40:15,086 --> 00:40:16,521
I should have trusted you.
951
00:40:16,565 --> 00:40:18,695
TONY: Don't be so hard
on yourself, sir.
952
00:40:18,739 --> 00:40:21,695
My father and I have
had similar troubles.
953
00:40:21,739 --> 00:40:23,913
It reminds me of this
one winter in Jamaica,
954
00:40:23,956 --> 00:40:27,000
fraught with problems.
955
00:40:27,043 --> 00:40:29,130
I'm sure you have
admiral-daughter stuff
956
00:40:29,173 --> 00:40:30,391
to take care of.
957
00:40:31,521 --> 00:40:33,173
She's terrific.
958
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
Hey. They let you out
of France, huh?
959
00:40:40,043 --> 00:40:42,260
Only if I promised not
to come back.
960
00:40:42,304 --> 00:40:43,956
Thanks,
by the way.
961
00:40:44,000 --> 00:40:45,913
I bet State was
pretty pissed off you went
962
00:40:45,956 --> 00:40:47,652
behind their back,
bringing in Interpol.
963
00:40:47,695 --> 00:40:50,173
You do what you got to do.
964
00:40:50,217 --> 00:40:52,173
Amen.
965
00:40:52,217 --> 00:40:54,260
Ah, Mr. Palmer.
966
00:40:54,304 --> 00:40:55,304
Nice job.
967
00:40:55,347 --> 00:40:57,521
Hey!Huh? Huh...?
968
00:40:57,565 --> 00:40:59,173
I'm complimenting you.
Pay attention.
969
00:40:59,217 --> 00:41:00,347
It doesn't happen too often.
970
00:41:00,391 --> 00:41:02,043
Yeah, sorry. Um...
971
00:41:02,086 --> 00:41:04,217
Breena keeps sending me
this message
972
00:41:04,260 --> 00:41:05,565
on Symbolese.
I don't think
973
00:41:05,608 --> 00:41:08,000
she understands
how the game works.
974
00:41:08,043 --> 00:41:09,521
[chuckles]
975
00:41:09,565 --> 00:41:12,000
I-I think she's
saying that...
976
00:41:12,043 --> 00:41:15,173
she's got something
baking for you, Jim.
977
00:41:15,217 --> 00:41:18,000
No, no. Breena's more of a cook
than a baker.
978
00:41:18,043 --> 00:41:20,217
And, plus, I'm not
doing gluten right now, so I...Palmer.
979
00:41:21,391 --> 00:41:23,739
That's a bun.
980
00:41:23,782 --> 00:41:25,695
That's an oven.
981
00:41:25,739 --> 00:41:27,217
Do the math.
982
00:41:27,260 --> 00:41:28,608
Oh.
983
00:41:31,391 --> 00:41:33,565
Oh...!
984
00:41:38,130 --> 00:41:42,086
Captioning sponsored by
CBS
985
00:41:42,130 --> 00:41:46,086
and TOYOTA
986
00:41:46,130 --> 00:41:49,391
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
69469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.