All language subtitles for NCIS.S11E23.The.Admirals.Daughter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 FEMALE REPORTER [French accent]: The authorities are 2 00:00:08,086 --> 00:00:09,347 combing the city today, 3 00:00:09,391 --> 00:00:10,826 looking for an American national, 4 00:00:10,869 --> 00:00:14,217 wanted for the murder of a Marseille police officer. 5 00:00:14,260 --> 00:00:16,956 All right, I'm really sorry about this. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,478 [bell dings] 7 00:00:18,521 --> 00:00:20,347 [man speaking French] 8 00:00:20,391 --> 00:00:22,347 [dinging] 9 00:00:22,391 --> 00:00:24,739 REPORTER: ...he is to be considered armed and dangerous. 10 00:00:24,782 --> 00:00:30,347 [news report continues, indistinctly] 11 00:00:30,391 --> 00:00:33,000 WOMAN: What do we do now, Tony? 12 00:00:33,043 --> 00:00:34,260 We run. 13 00:01:10,478 --> 00:01:11,826 [knocking] 14 00:01:11,869 --> 00:01:13,086 Hey. Sorry I'm late. 15 00:01:13,130 --> 00:01:14,434 I want to get in front 16 00:01:14,478 --> 00:01:16,043 of this whole fender-bender thing. 17 00:01:16,086 --> 00:01:18,173 Despite what the lady from the insurance company says, 18 00:01:18,217 --> 00:01:19,652 I totally had the right of way. 19 00:01:19,695 --> 00:01:21,391 Excuse me? 20 00:01:21,434 --> 00:01:23,347 This isn't about the surveillance van I totaled? 21 00:01:23,391 --> 00:01:24,304 It is now. 22 00:01:24,347 --> 00:01:25,304 Director. 23 00:01:25,347 --> 00:01:26,956 We'll circle back. 24 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 This is Admiral Kendall. 25 00:01:29,043 --> 00:01:31,130 He replaced Admiral Chase at the Joint Chiefs. 26 00:01:31,173 --> 00:01:35,565 NCIS Marseille is overdue for a refresher seminar 27 00:01:35,608 --> 00:01:37,130 on Internet security. 28 00:01:37,173 --> 00:01:40,086 I want you to go and run that seminar. 29 00:01:41,391 --> 00:01:43,347 [whispers]: Am I being punk'd? 30 00:01:43,391 --> 00:01:45,652 Ah. 31 00:01:45,695 --> 00:01:48,304 I see. 32 00:01:48,347 --> 00:01:50,173 So why am I really going? 33 00:01:50,217 --> 00:01:52,652 To get my daughter. In Marseille. 34 00:01:52,695 --> 00:01:55,608 Agents from the NCIS office there are bringing her in. 35 00:01:56,869 --> 00:01:59,217 You'll pick her up there. 36 00:01:59,260 --> 00:02:01,478 Your plane leaves in two hours. Any questions? 37 00:02:01,521 --> 00:02:04,478 Just one. Why? 38 00:02:04,521 --> 00:02:06,782 KENDALL: I've been asking myself that for years. 39 00:02:06,826 --> 00:02:12,086 Amanda was valedictorian in high school. 40 00:02:12,130 --> 00:02:15,043 Straight A's in college-- Georgetown. 41 00:02:15,086 --> 00:02:17,956 And then she just suddenly flunked out. 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,304 She has spent the last two years wasting her life, 43 00:02:20,347 --> 00:02:22,391 jet-setting across Europe 44 00:02:22,434 --> 00:02:25,043 with a group of international trust fund brats, 45 00:02:25,086 --> 00:02:27,043 partying in every capitol on the continent. 46 00:02:27,086 --> 00:02:29,521 Well, maybe she just needed to find herself, sir. 47 00:02:29,565 --> 00:02:31,913 Well, now it's gone too far. 48 00:02:34,739 --> 00:02:36,826 This is the daughter of Vladimir Dunchenko, 49 00:02:36,869 --> 00:02:38,434 the Russian arms dealer. 50 00:02:38,478 --> 00:02:40,913 He's the son of an Iranian cabinet member. 51 00:02:41,826 --> 00:02:44,173 And the girl in red is Amanda. 52 00:02:44,217 --> 00:02:46,130 I'm Vice Chairman of the Joint Chiefs. 53 00:02:46,173 --> 00:02:47,652 I can't have my daughter out partying with gun dealers, 54 00:02:47,695 --> 00:02:49,304 Iranians and God knows who. 55 00:02:49,347 --> 00:02:52,304 But worse, I don't think Amanda appreciates 56 00:02:52,347 --> 00:02:55,391 just how vulnerable she is. 57 00:02:55,434 --> 00:02:58,043 There are too many national security implications. 58 00:02:58,086 --> 00:03:00,304 Your official cover legitimizes your assignment 59 00:03:00,347 --> 00:03:02,304 but not a word to anybody. 60 00:03:02,347 --> 00:03:04,695 Gibbs already knows. 61 00:03:04,739 --> 00:03:06,043 But nobody else. 62 00:03:06,086 --> 00:03:07,391 Nobody. 63 00:03:07,434 --> 00:03:09,217 Copy that. 64 00:03:10,521 --> 00:03:12,000 I'll bring her back safe, sir. 65 00:03:12,043 --> 00:03:14,000 Thank you. 66 00:03:15,347 --> 00:03:18,043 An Internet security seminar? You? 67 00:03:18,086 --> 00:03:20,956 Am I being punk'd?No. Think about it. 68 00:03:21,000 --> 00:03:23,173 Who do you know that surfs more questionable Web sites 69 00:03:23,217 --> 00:03:24,782 than yours truly? 70 00:03:24,826 --> 00:03:26,695 Not something to be proud of. 71 00:03:26,739 --> 00:03:28,130 McGEE: You have a good point. 72 00:03:28,173 --> 00:03:30,173 That's what you get for being a misogynist. 73 00:03:30,217 --> 00:03:32,347 What do you get if you kick a dog? A trip to Hawaii? 74 00:03:32,391 --> 00:03:33,521 Death by Abby. 75 00:03:33,565 --> 00:03:34,869 DUCKY: Timothy, I need 76 00:03:34,913 --> 00:03:36,956 your computer expertise again. 77 00:03:37,000 --> 00:03:39,260 The luminosity is too feeble 78 00:03:39,304 --> 00:03:41,347 for my visual cortex. 79 00:03:41,391 --> 00:03:43,217 So you want me to turn the brightness up? 80 00:03:43,260 --> 00:03:45,000 [chuckles] Be a dear. 81 00:03:45,043 --> 00:03:46,217 Got a new phone there, Ducky? 82 00:03:46,260 --> 00:03:48,478 Yes. Against my will. 83 00:03:48,521 --> 00:03:53,173 Mr. Palmer has me addicted to a game called Symbolese. 84 00:03:53,217 --> 00:03:54,565 It wouldn't work on my old phone. 85 00:03:54,608 --> 00:03:55,913 It's a bit like charades. 86 00:03:55,956 --> 00:03:57,782 BISHOP: But with symbols. 87 00:03:57,826 --> 00:03:59,043 You create phrases 88 00:03:59,086 --> 00:04:00,913 and other players online try to decipher them. 89 00:04:00,956 --> 00:04:03,000 This one is... killing me. 90 00:04:03,956 --> 00:04:05,304 Angry hat... 91 00:04:05,347 --> 00:04:07,347 GIBBS: Mad Hatter tea party. 92 00:04:07,391 --> 00:04:09,391 And don't you have a plane to catch? 93 00:04:09,434 --> 00:04:11,434 Uh, it doesn't leave for another two hours, boss. 94 00:04:11,478 --> 00:04:13,000 And I've got everything I need in my go bag. 95 00:04:13,043 --> 00:04:14,478 You keep a packed bag in your desk? 96 00:04:14,521 --> 00:04:15,434 Who does that? 97 00:04:17,478 --> 00:04:19,478 Everybody. 98 00:04:19,521 --> 00:04:20,565 [phone ringing]Okay. 99 00:04:20,608 --> 00:04:21,565 Yeah. Gibbs. 100 00:04:21,608 --> 00:04:23,043 So where are you going? 101 00:04:23,086 --> 00:04:24,521 Tony's going to France. 102 00:04:24,565 --> 00:04:25,913 Oui, oui, monsieur. 103 00:04:25,956 --> 00:04:27,304 Je suis,uh... 104 00:04:27,347 --> 00:04:29,304 [French accent]: Very Special Agent DiNozzo. 105 00:04:29,347 --> 00:04:31,217 DUCKY: The French 106 00:04:31,260 --> 00:04:33,391 do see arrogance as a virtue, 107 00:04:33,434 --> 00:04:35,304 so you'll be welcome there. 108 00:04:35,347 --> 00:04:37,434 But remember, in France, 109 00:04:37,478 --> 00:04:39,130 only tip six percent. 110 00:04:40,304 --> 00:04:41,478 Got a body in Norfolk. 111 00:04:41,521 --> 00:04:42,521 Ooh, that's perfect. You guys can drop me off 112 00:04:42,565 --> 00:04:44,347 on the way, at the airport. 113 00:04:44,391 --> 00:04:46,130 I need to practice a few of these French phrases. 114 00:04:46,173 --> 00:04:48,478 I keep getting 'em wrong. 115 00:04:48,521 --> 00:04:50,173 Six percent. 116 00:04:52,565 --> 00:04:54,304 Not a centime more. 117 00:04:54,347 --> 00:04:55,478 Mmm. 118 00:04:55,521 --> 00:04:57,521 Ooh, hold that door! 119 00:05:07,434 --> 00:05:09,565 [waiter speaks French] Merci. 120 00:05:18,043 --> 00:05:19,565 McGEE: Calling to gloat? 121 00:05:19,608 --> 00:05:21,478 Oh, no. 122 00:05:21,521 --> 00:05:24,043 Tim, I have a very serious question. 123 00:05:24,086 --> 00:05:26,304 What is six percent of 19? 124 00:05:26,347 --> 00:05:27,913 You're gloating, and I'm busy. 125 00:05:27,956 --> 00:05:29,565 What are you doing?Still at a crime scene. 126 00:05:29,608 --> 00:05:31,391 A plumber discovered a body inside of a septic tank 127 00:05:31,434 --> 00:05:33,913 by some off-base housing. 128 00:05:33,956 --> 00:05:36,130 Who's the victim?Don't know yet. He's really wedged in there, 129 00:05:36,173 --> 00:05:39,130 and Ducky didn't want to risk cutting the tank, 130 00:05:39,173 --> 00:05:40,434 so we flipped a coin to see who's gonna go in there 131 00:05:40,478 --> 00:05:42,086 and pull him out manually. 132 00:05:42,130 --> 00:05:44,086 You used my trick coin, didn't you? 133 00:05:44,130 --> 00:05:46,434 Well, with you gone, I had a 50-50 shot 134 00:05:46,478 --> 00:05:49,434 and I could not risk losing it. The smell is horrible. 135 00:05:49,478 --> 00:05:52,565 Oh, yeah. I hear you. It's kind of like how the flight 136 00:05:52,608 --> 00:05:54,521 was overbooked on the way out, and, uh, 137 00:05:54,565 --> 00:05:56,434 I got bumped up to first class-- oh, wait, no, it's not. 138 00:05:56,478 --> 00:05:57,913 Yeah, brag all you want. I'm just happy 139 00:05:57,956 --> 00:05:59,391 I'm not going in the tank. 140 00:05:59,434 --> 00:06:01,956 Put it on. You're going in the tank. 141 00:06:02,000 --> 00:06:04,304 Boss, no, we-we had an arrangement. 142 00:06:04,347 --> 00:06:06,565 Ciao. 143 00:06:09,565 --> 00:06:11,521 Bonjour. Special Agent Anthony DiNozzo. 144 00:06:11,565 --> 00:06:13,000 I brought pastries. 145 00:06:17,608 --> 00:06:20,565 [siren approaching] 146 00:06:28,000 --> 00:06:29,913 [tires screeching, siren wailing] 147 00:06:36,478 --> 00:06:38,521 [speaking French] 148 00:06:38,565 --> 00:06:40,521 Police! [speaking French] 149 00:06:40,565 --> 00:06:42,565 [officers shouting in French] 150 00:06:51,043 --> 00:06:54,000 Sometimes I love my job. 151 00:06:54,043 --> 00:06:56,000 And sometimes... 152 00:06:56,043 --> 00:07:00,000 I have to crawl inside a giant septic tank. 153 00:07:00,043 --> 00:07:02,478 Well, it could be worse.How? 154 00:07:02,521 --> 00:07:05,652 Well, I could have to... climb in there with you. [laughs] 155 00:07:05,695 --> 00:07:08,478 Hmph!You get the I.D. on the victim yet? 156 00:07:08,521 --> 00:07:10,608 Mr. Mush Fingers? 157 00:07:10,652 --> 00:07:12,608 The body was too waterlogged to pull a print 158 00:07:12,652 --> 00:07:14,217 and, sadly, he left home 159 00:07:14,260 --> 00:07:16,391 without his American Express card or his wallet. 160 00:07:16,434 --> 00:07:19,478 But the body was weighted down with rocks. 161 00:07:19,521 --> 00:07:21,608 Probably to keep it from clogging the exit drain. 162 00:07:21,652 --> 00:07:23,434 [phone rings]Yeah, but the rocks had to come from somewhere, 163 00:07:23,478 --> 00:07:25,304 so they could tell us something. 164 00:07:25,347 --> 00:07:27,913 Hey, DiNozzo. What's up? 165 00:07:27,956 --> 00:07:30,391 Is this Inspector Gibbs?Special Agent Gibbs. 166 00:07:30,434 --> 00:07:33,391 Where is Special Agent DiNozzo?Don't worry. He's fine. 167 00:07:33,434 --> 00:07:36,173 However, I cannot say the same for everyone else in your office here. 168 00:07:36,217 --> 00:07:38,347 Why is Agent DiNozzo in cuffs?GIBBS: Cuffs? 169 00:07:38,391 --> 00:07:40,217 Because they are dead and he is not. 170 00:07:40,260 --> 00:07:42,347 Wait, wait. Who is dead? 171 00:07:42,391 --> 00:07:45,000 Release him. Now. 172 00:07:50,347 --> 00:07:52,043 Merci. 173 00:07:52,086 --> 00:07:54,173 De rien. 174 00:07:54,217 --> 00:07:56,608 Brief your superior. Then we talk. 175 00:07:59,086 --> 00:08:00,956 Gibbs, this is DiNozzo. 176 00:08:01,000 --> 00:08:03,347 They're all dead. I came into the NCIS office, 177 00:08:03,391 --> 00:08:05,086 everyone was dead. 178 00:08:05,130 --> 00:08:07,043 Gunned down. Looks like close range. 179 00:08:07,086 --> 00:08:08,130 Smells recent. 180 00:08:08,173 --> 00:08:09,347 You said everyone? 181 00:08:09,391 --> 00:08:13,304 What about Amanda?All five NCIS employees. 182 00:08:13,347 --> 00:08:15,173 Understood. You all right? 183 00:08:15,217 --> 00:08:17,043 Yeah, I'm fine. I got a lot of... 184 00:08:17,086 --> 00:08:19,043 people here keeping me safe. 185 00:08:19,086 --> 00:08:21,304 Understood. I got to brief Vance. 186 00:08:21,347 --> 00:08:24,391 You get someplace private and you call me back. 187 00:08:24,434 --> 00:08:26,304 It's a date. 188 00:08:32,304 --> 00:08:34,260 Did you know them? 189 00:08:34,304 --> 00:08:37,739 No. Not personally. But, uh... 190 00:08:37,782 --> 00:08:39,565 No, I-I understand. 191 00:08:39,608 --> 00:08:41,565 My condolences. 192 00:08:41,608 --> 00:08:45,217 Gerard tells me you were here for, um... 193 00:08:45,260 --> 00:08:47,956 Uh, what is it called again? 194 00:08:48,000 --> 00:08:50,043 Internet security seminar.Really? 195 00:08:50,086 --> 00:08:51,739 Mmm. Mmm. 196 00:08:51,782 --> 00:08:54,391 Usually computer experts are not so, uh... 197 00:08:54,434 --> 00:08:57,652 ...so. 198 00:08:57,695 --> 00:09:00,260 Are you flirting with me at a crime scene, Inspector? 199 00:09:00,304 --> 00:09:03,304 No. Maybe. I don't know. Does it matter? 200 00:09:03,347 --> 00:09:06,173 Your timing could be better. 201 00:09:06,217 --> 00:09:08,173 Maybe you're only uncomfortable 202 00:09:08,217 --> 00:09:10,260 because you're not used to being a witness. 203 00:09:10,304 --> 00:09:13,304 Speaking of which, do you know this person? 204 00:09:19,434 --> 00:09:21,521 No.She entered through the front door, but... 205 00:09:21,565 --> 00:09:23,347 a witness saw her crawl out a back window, 206 00:09:23,391 --> 00:09:25,521 so at the moment, she's our only suspect. 207 00:09:25,565 --> 00:09:27,608 Or a lucky victim who got away. 208 00:09:27,652 --> 00:09:29,260 You sure you do not know her? 209 00:09:29,304 --> 00:09:32,130 I never forget a pretty face. 210 00:09:32,173 --> 00:09:34,130 Which means I'm gonna have yours 211 00:09:34,173 --> 00:09:36,826 stuck in my head for the rest of my life. 212 00:09:36,869 --> 00:09:39,217 [wry laugh] Okay. 213 00:09:39,260 --> 00:09:42,652 Bon.That's all for now. 214 00:09:44,869 --> 00:09:46,565 But would it be possible for you 215 00:09:46,608 --> 00:09:49,304 to stay in Marseille for a few days 216 00:09:49,347 --> 00:09:51,304 while I finish my investigation? 217 00:09:51,347 --> 00:09:55,086 I would be happy to show you the sights, if you become bored. 218 00:09:55,130 --> 00:09:56,260 I'm sure that would be lovely. 219 00:09:56,304 --> 00:09:57,521 Good. 220 00:09:57,565 --> 00:09:59,304 Perhaps after we probe your gun. 221 00:09:59,347 --> 00:10:01,434 Excusez-moi? Your gun. 222 00:10:01,478 --> 00:10:03,043 We need to examine it to make sure 223 00:10:03,086 --> 00:10:04,304 it's not been recently fired. 224 00:10:04,347 --> 00:10:07,739 Like Gerard says, they are dead, you are not. 225 00:10:07,782 --> 00:10:09,434 Just being thorough. 226 00:10:10,478 --> 00:10:12,304 Right. 227 00:10:12,347 --> 00:10:15,304 Of course. 228 00:10:15,347 --> 00:10:17,043 My gun. 229 00:10:17,086 --> 00:10:19,043 Merci. De rien. 230 00:10:24,086 --> 00:10:27,391 VANCE: Yes, Madame Secretary, we want answers, too. 231 00:10:27,434 --> 00:10:30,173 We already have one of our best agents on the ground. 232 00:10:30,217 --> 00:10:33,652 You'll know when we know. 233 00:10:33,695 --> 00:10:35,782 And we still don't know anything, do we? 234 00:10:35,826 --> 00:10:37,391 I talked to DiNozzo again. 235 00:10:37,434 --> 00:10:39,173 Two of the victims were NCIS agents. 236 00:10:39,217 --> 00:10:41,347 The other three were local hires. 237 00:10:41,391 --> 00:10:43,521 Was he able to get their I.D.?Yeah. McGee's running background now. 238 00:10:43,565 --> 00:10:45,043 When do we leave?Working on it. 239 00:10:45,086 --> 00:10:46,217 State's negotiating with the French 240 00:10:46,260 --> 00:10:48,304 for a joint investigation. 241 00:10:48,347 --> 00:10:51,565 Gibbs... Admiral Kendall's daughter-- 242 00:10:51,608 --> 00:10:53,347 you sure she got away? Yup. 243 00:10:53,391 --> 00:10:55,217 Could she be the shooter? Not likely, 244 00:10:55,260 --> 00:10:57,478 but she might know who was.Then Agent DiNozzo's first priority 245 00:10:57,521 --> 00:10:58,695 is to find her. He will. 246 00:10:58,739 --> 00:10:59,913 And when he does... 247 00:10:59,956 --> 00:11:02,391 Straight to the airport and home. I got it. 248 00:11:02,434 --> 00:11:05,217 Well, at least the media hasn't picked up on this yet. 249 00:11:05,260 --> 00:11:06,391 It gives me some time. 250 00:11:06,434 --> 00:11:08,434 Time for what? 251 00:11:08,478 --> 00:11:11,347 To prepare for my next phone call... to the admiral. 252 00:11:13,739 --> 00:11:16,391 Unless you'd like to make that call. 253 00:11:16,434 --> 00:11:19,347 I would rather get in that septic tank. 254 00:11:22,956 --> 00:11:25,304 ♪ 255 00:11:32,434 --> 00:11:35,478 Bonsoir. 256 00:11:35,521 --> 00:11:36,956 Avez-vous vu cette femme? 257 00:11:37,000 --> 00:11:38,260 Non. 258 00:11:38,304 --> 00:11:40,739 No? 259 00:11:43,869 --> 00:11:45,739 Avez-vous vu cette femme? 260 00:11:45,782 --> 00:11:47,434 You should stick to English. 261 00:11:47,478 --> 00:11:49,173 And, yes, I've seen Amanda. 262 00:11:49,217 --> 00:11:50,347 She's over there. 263 00:11:52,304 --> 00:11:55,173 But be careful. She bites. 264 00:11:55,217 --> 00:11:56,782 Bottle shots!Bottle shots! 265 00:11:56,826 --> 00:11:57,826 MAN: Here we go! 266 00:11:57,869 --> 00:12:00,434 [onlookers shouting]Go, go, go! 267 00:12:01,304 --> 00:12:03,043 I'm gonna get this, Amanda! 268 00:12:03,086 --> 00:12:05,086 [laughs] That's great! 269 00:12:05,130 --> 00:12:06,739 MAN: And the grand finale! 270 00:12:08,652 --> 00:12:10,391 [chuckles][coughs, laughs] 271 00:12:10,434 --> 00:12:12,086 Where is Amir? 272 00:12:12,130 --> 00:12:13,391 MAN: I don't know where he is! 273 00:12:13,434 --> 00:12:14,869 WOMAN: Amanda, look at this! 274 00:12:14,913 --> 00:12:17,173 Oh, Instagram that. Show him what he's missing. 275 00:12:17,217 --> 00:12:18,391 Hi, Amanda. 276 00:12:18,434 --> 00:12:19,826 Nice haircut. 277 00:12:19,869 --> 00:12:23,347 How'd you find me? Luck. 278 00:12:23,391 --> 00:12:24,782 And the thousand Tweets you've sent 279 00:12:24,826 --> 00:12:26,695 from every nightclub you've ever been to. 280 00:12:26,739 --> 00:12:28,304 We need to talk.No, you don't. 281 00:12:28,347 --> 00:12:30,478 Khan and I don't care 282 00:12:30,521 --> 00:12:33,217 how many goons her father sends after her. 283 00:12:33,260 --> 00:12:34,652 She's staying with us. 284 00:12:34,695 --> 00:12:37,217 Don't you have a timecard to punch or something? 285 00:12:37,260 --> 00:12:38,391 You don't know. 286 00:12:38,434 --> 00:12:42,391 Know what? 287 00:12:42,434 --> 00:12:44,391 All of them? 288 00:12:44,434 --> 00:12:45,869 They're all dead? 289 00:12:45,913 --> 00:12:47,304 And you didn't see anything? 290 00:12:47,347 --> 00:12:50,347 No. Nothing. 291 00:12:50,391 --> 00:12:51,652 Then why'd you crawl out a window? 292 00:12:51,695 --> 00:12:53,304 [sighs] 293 00:12:53,347 --> 00:12:57,130 My dad sent an NCIS agent to pick me up at my hotel. 294 00:12:57,173 --> 00:12:58,347 There was no point in arguing, 295 00:12:58,391 --> 00:13:00,521 so, after he brought me back to his office, 296 00:13:00,565 --> 00:13:02,652 I went to the bathroom, climbed out the window 297 00:13:02,695 --> 00:13:04,173 and checked into a new hotel. 298 00:13:04,217 --> 00:13:06,304 Thanksgiving must be fun at your house. 299 00:13:06,347 --> 00:13:08,956 Did the police catch the killer? No. 300 00:13:09,000 --> 00:13:11,478 And right now, Amanda, you're their only suspect. 301 00:13:11,521 --> 00:13:13,043 But I'm... I'm just... 302 00:13:13,086 --> 00:13:15,695 Shallow and vacuous, but no killer. 303 00:13:15,739 --> 00:13:19,391 You have to tell them that.Right now, I'm more concerned about you being a target. 304 00:13:19,434 --> 00:13:20,173 Me?! 305 00:13:20,217 --> 00:13:21,304 You're the only witness, 306 00:13:21,347 --> 00:13:23,478 and the killers don't know what you saw. 307 00:13:23,521 --> 00:13:25,391 You're safe with me. 308 00:13:25,434 --> 00:13:27,434 But we need to get out of here right now, 309 00:13:27,478 --> 00:13:29,478 and we need to go straight to the airport. 310 00:13:29,521 --> 00:13:32,086 I'm not gonna have to follow you into the restroom 311 00:13:32,130 --> 00:13:34,304 every time you have to take a leak, am I? 312 00:13:34,347 --> 00:13:36,347 Are we good?Yeah, we're good. 313 00:13:36,391 --> 00:13:38,347 Let's blow. 314 00:13:38,391 --> 00:13:39,826 Okay, thanks. Lila... 315 00:13:39,869 --> 00:13:41,217 Hey, I have to leave. 316 00:13:41,260 --> 00:13:42,652 If you see Amir, 317 00:13:42,695 --> 00:13:44,043 have him call me? 318 00:13:44,086 --> 00:13:45,478 It's important. 319 00:13:45,521 --> 00:13:47,000 LILA: Okay. I will. 320 00:13:50,608 --> 00:13:52,000 Who's Amir? 321 00:13:52,043 --> 00:13:54,000 Nobody. 322 00:13:54,043 --> 00:13:56,695 A boy. What's he gonna inherit when his parents croak? 323 00:13:56,739 --> 00:13:59,086 Nothing. He doesn't come from money. 324 00:13:59,130 --> 00:14:00,782 All right, his-his father's 325 00:14:00,826 --> 00:14:02,826 an-an Iranian politician. 326 00:14:02,869 --> 00:14:04,652 And that means my father doesn't like him. 327 00:14:04,695 --> 00:14:06,173 Shut up. 328 00:14:11,608 --> 00:14:13,826 I had a feeling you were not being completely honest with me, 329 00:14:13,869 --> 00:14:15,217 so I had you followed. 330 00:14:15,260 --> 00:14:16,304 I didn't shoot anybody! 331 00:14:16,347 --> 00:14:17,913 I hope that's true, but 332 00:14:17,956 --> 00:14:19,695 you still need to come with me to the station 333 00:14:19,739 --> 00:14:21,347 to be questioned. TONY: If it's all the same to you, 334 00:14:21,391 --> 00:14:23,173 how about we handle this at the U.S. Consulate? 335 00:14:23,217 --> 00:14:24,608 [wry laugh] 336 00:14:24,652 --> 00:14:28,043 You would never allow such a thing, Agent DiNozzo. 337 00:14:28,086 --> 00:14:30,956 And you know, neither can I. 338 00:14:31,000 --> 00:14:32,521 Come to the station. 339 00:14:32,565 --> 00:14:34,086 Your gun-- it's been analyzed. 340 00:14:34,130 --> 00:14:37,000 You can pick it up, and... 341 00:14:37,043 --> 00:14:39,956 maybe we can go see some of the sights I spoke about. 342 00:14:40,000 --> 00:14:41,304 [laughs] 343 00:14:41,347 --> 00:14:42,739 Gee, that sounds nice. 344 00:14:42,782 --> 00:14:44,478 But I think I should call my boss first. 345 00:14:44,521 --> 00:14:46,521 Ah, wait. 346 00:14:46,565 --> 00:14:49,130 I have your gun right here. 347 00:14:54,652 --> 00:14:56,043 Let's get out of here! 348 00:14:56,086 --> 00:14:57,434 Arrêtez!TONY: Run! 349 00:15:03,652 --> 00:15:05,608 Your prognosis? 350 00:15:05,652 --> 00:15:06,739 It's not good. 351 00:15:06,782 --> 00:15:08,391 Ah, I hate to lose a patient. 352 00:15:08,434 --> 00:15:10,782 Uh, uh, wait. I think I found the problem. 353 00:15:10,826 --> 00:15:13,000 Looks like the system drive is full. 354 00:15:13,043 --> 00:15:15,130 How many apps did you install, Doctor? 355 00:15:15,173 --> 00:15:17,000 There's a limit? 356 00:15:17,043 --> 00:15:19,043 TriviaMania, TriviaGod, 357 00:15:19,086 --> 00:15:20,652 Encyclopedia of Everything. 358 00:15:20,695 --> 00:15:23,608 And I see you beat my high score in Symbolese? 359 00:15:23,652 --> 00:15:26,913 Don't confuse age with rust, Mr. Palmer. 360 00:15:26,956 --> 00:15:28,217 Ah, Jethro. 361 00:15:28,260 --> 00:15:29,695 Any word on Marseille? 362 00:15:29,739 --> 00:15:31,260 Just spoke to their coroner. 363 00:15:31,304 --> 00:15:32,652 Should be getting the bodies back soon. 364 00:15:32,695 --> 00:15:34,043 Until then, what do you got, Duck? 365 00:15:34,086 --> 00:15:36,652 Oh, as usual, more than meets the eye. 366 00:15:36,695 --> 00:15:38,695 I understand that Abby was able 367 00:15:38,739 --> 00:15:41,478 to make an I.D. from our dental records.Yeah. 368 00:15:41,521 --> 00:15:43,521 Matched to a missing person. A Zach Martin? 369 00:15:43,565 --> 00:15:45,000 Runs an employment office? 370 00:15:45,043 --> 00:15:47,652 Really? Well, given what we found, 371 00:15:47,695 --> 00:15:50,043 I was expecting something sexier. 372 00:15:50,086 --> 00:15:52,391 Sexier, Ducky? 373 00:15:52,434 --> 00:15:54,521 JIMMY: Yeah, cause of death was blood loss due to multiple 374 00:15:54,565 --> 00:15:56,000 puncture wounds. Yes. 375 00:15:56,043 --> 00:15:58,826 He's also missing several fingernails, 376 00:15:58,869 --> 00:16:01,913 and suffered extreme periodontal trauma, 377 00:16:01,956 --> 00:16:04,695 reminiscent of the movie Marathon Man. 378 00:16:04,739 --> 00:16:06,478 Been tortured? 379 00:16:06,521 --> 00:16:08,913 JIMMY: Hardly an occupational hazard for a paper-pusher. 380 00:16:08,956 --> 00:16:11,347 Is Agent DiNozzo returning soon? 381 00:16:11,391 --> 00:16:12,782 Yeah, he texted me last night. 382 00:16:12,826 --> 00:16:14,217 He should be on the plane now. 383 00:16:14,260 --> 00:16:16,782 Hold on...TONY: Come on. 384 00:16:16,826 --> 00:16:18,130 AMANDA: Can we stop for a second? 385 00:16:18,173 --> 00:16:19,565 We need to keep moving. 386 00:16:19,608 --> 00:16:21,391 No, we need to call the police. 387 00:16:21,434 --> 00:16:24,608 What, so they can, uh, try to kill us again? 388 00:16:24,652 --> 00:16:26,391 No. The other police. The good ones. 389 00:16:26,434 --> 00:16:28,391 Well, they don't exactly come with labels, Amanda. 390 00:16:28,434 --> 00:16:30,000 I am hungry, all right? 391 00:16:30,043 --> 00:16:32,565 My feet are killing me. Please, please, please. 392 00:16:32,608 --> 00:16:34,826 Okay. 393 00:16:34,869 --> 00:16:39,000 [sighs] So, what's the plan? 394 00:16:39,043 --> 00:16:41,478 Well, it depends what Inspector Cheblis wants with you. 395 00:16:41,521 --> 00:16:43,217 I have no idea. 396 00:16:43,260 --> 00:16:45,217 Six people are dead. Think.I've been thinking. 397 00:16:45,260 --> 00:16:47,043 It's not one of my strengths, okay? 398 00:16:47,086 --> 00:16:48,434 You think. 399 00:16:48,478 --> 00:16:50,043 Well, I think we can't go to the consulate. 400 00:16:50,086 --> 00:16:51,391 They'll be watching. 401 00:16:51,434 --> 00:16:53,565 I need to call NCIS. 402 00:16:55,478 --> 00:16:58,739 You doing it telepathically, or...? 403 00:16:58,782 --> 00:17:01,869 They had my cell phone, which means they have my contacts. 404 00:17:01,913 --> 00:17:04,869 Calling's a risk. 405 00:17:04,913 --> 00:17:08,739 Inspector Cheblis probably has her own Bizarro World McGee 406 00:17:08,782 --> 00:17:10,521 monitoring cell towers. 407 00:17:10,565 --> 00:17:14,565 They could be tracking your cell right now! 408 00:17:14,608 --> 00:17:16,652 Ugh! 409 00:17:16,695 --> 00:17:18,217 Like in a spy movie? 410 00:17:18,260 --> 00:17:21,826 Except I took the battery out five hours ago. 411 00:17:21,869 --> 00:17:24,173 Oops? 412 00:17:24,217 --> 00:17:26,217 Now we're even? 413 00:17:26,260 --> 00:17:29,739 No. Now we don't even have a cell phone. 414 00:17:29,782 --> 00:17:31,739 This is what happens when I don't sleep 415 00:17:31,782 --> 00:17:34,086 or eat, or get chased all night 416 00:17:34,130 --> 00:17:36,913 by killer cops. 417 00:17:36,956 --> 00:17:39,652 Sit up. We will make a little pit stop 418 00:17:39,695 --> 00:17:41,782 to satisfy your... hunger. 419 00:17:41,826 --> 00:17:43,434 Thank you. 420 00:17:43,478 --> 00:17:44,869 And then we need to get out of Marseille. 421 00:17:44,913 --> 00:17:47,391 You know, this city has over 1,800 422 00:17:47,434 --> 00:17:50,043 police surveillance cameras. 423 00:17:50,086 --> 00:17:52,956 It's just a matter of time before they catch us. 424 00:17:53,000 --> 00:17:56,260 So, what's the plan? 425 00:17:57,956 --> 00:18:01,391 Well, we're gonna rent a car, and we're gonna drive 426 00:18:01,434 --> 00:18:03,260 to the satellite NCIS office in Rota, Spain. 427 00:18:03,304 --> 00:18:05,434 It's only about a 15-hour drive. Oh, God. 428 00:18:05,478 --> 00:18:07,739 Stop it. Ugh! Ow! 429 00:18:08,956 --> 00:18:11,739 [news broadcast playing indistinctly 430 00:18:13,086 --> 00:18:14,260 Hey. 431 00:18:15,304 --> 00:18:17,956 Ugh. I know. Bonjour. 432 00:18:18,000 --> 00:18:19,173 Uh... s'il vous plaît... 433 00:18:19,217 --> 00:18:20,782 FEMALE REPORTER: ...an American national 434 00:18:20,826 --> 00:18:24,086 wanted for the murder of a Marseille police officer. 435 00:18:24,130 --> 00:18:27,000 The suspect-- Special Agent Anthony DiNozzo 436 00:18:27,043 --> 00:18:28,304 [sirens wail in distance, Tony chuckles] 437 00:18:28,347 --> 00:18:29,826 ...a Federal agent from the United States... 438 00:18:32,695 --> 00:18:34,739 AMANDA: What do we do now, Tony? 439 00:18:34,782 --> 00:18:36,260 We run. 440 00:18:39,217 --> 00:18:40,652 Renting a car is out. 441 00:18:40,695 --> 00:18:42,217 So is public transportation. 442 00:18:42,260 --> 00:18:43,565 I have an idea. 443 00:18:43,608 --> 00:18:45,869 Will I like it? 444 00:18:45,913 --> 00:18:48,521 Depends on how you feel about progressive trance. 445 00:18:53,913 --> 00:18:56,434 Whoo! Here they come! 446 00:18:57,652 --> 00:18:59,434 [laughs] 447 00:18:59,478 --> 00:19:01,217 [laughing]: Oh, Amanda panda! 448 00:19:01,260 --> 00:19:03,652 Natasha kasha! 449 00:19:03,695 --> 00:19:05,565 Kasha? Whole grain buckwheat cereal. 450 00:19:05,608 --> 00:19:07,782 You should try it. 451 00:19:07,826 --> 00:19:09,826 Maybe try smiling, too? 452 00:19:09,869 --> 00:19:11,652 Let's go! 453 00:19:11,695 --> 00:19:13,956 Can't believe I'm putting my life in the hands of the cast 454 00:19:14,000 --> 00:19:15,478 from Less Than Zero. From what? 455 00:19:15,521 --> 00:19:16,956 Never mind. [sighs] 456 00:19:17,000 --> 00:19:18,695 What if they've seen me on TV? 457 00:19:18,739 --> 00:19:20,521 Don't worry. These guys don't exactly watch the news. 458 00:19:20,565 --> 00:19:24,869 [music blaring, people whooping] 459 00:19:31,739 --> 00:19:32,782 [woman speaks French] 460 00:19:35,086 --> 00:19:37,347 Dear God, give me strength. 461 00:19:37,391 --> 00:19:39,739 Amanda Panda! Khan Juan! 462 00:19:39,782 --> 00:19:40,739 [laughter]Oh, my gosh! 463 00:19:40,782 --> 00:19:41,913 Hey, where's Amir? 464 00:19:41,956 --> 00:19:43,652 Oh, he's with Lila. 465 00:19:43,695 --> 00:19:45,000 They were thinking about maybe going to Switzerland. 466 00:19:45,043 --> 00:19:46,869 We were gonna join them, but 467 00:19:46,913 --> 00:19:48,521 since you needed a ride to Rota, 468 00:19:48,565 --> 00:19:50,043 we're gonna hit the beaches at Marbella instead. 469 00:19:50,086 --> 00:19:53,434 Rota! Rota! 470 00:19:53,478 --> 00:19:55,608 EVERYONE [chanting]: Rota! Rota! Rota! 471 00:19:55,652 --> 00:19:56,956 This is a bad idea. 472 00:19:57,000 --> 00:19:58,434 We should stay in Marseille. 473 00:19:58,478 --> 00:20:00,260 Let me guess: Catch Amir before he heads to Switzerland? 474 00:20:00,304 --> 00:20:03,000 No.Listen, we're going to Rota. 475 00:20:03,043 --> 00:20:05,739 Sounds like everybody else wants to go. 476 00:20:05,782 --> 00:20:08,565 I just need to call my boss. 477 00:20:08,608 --> 00:20:10,000 Well, I thought you said it was too risky to call. 478 00:20:13,478 --> 00:20:15,869 It is. 479 00:20:15,913 --> 00:20:17,652 I have a better idea. 480 00:20:17,695 --> 00:20:20,000 [bus engine revving] 481 00:20:20,043 --> 00:20:22,434 BISHOP: I just think it's quite a coincidence. 482 00:20:22,478 --> 00:20:25,565 Every time we flip a coin, I end up on the losing side. 483 00:20:25,608 --> 00:20:28,043 Well, conditional probability suggests... 484 00:20:28,086 --> 00:20:32,000 I wrote my senior thesis on conditional probability, Tim. 485 00:20:32,043 --> 00:20:34,043 Be honest. 486 00:20:34,086 --> 00:20:35,956 You were using a trick coin. 487 00:20:36,000 --> 00:20:37,521 Tim? 488 00:20:37,565 --> 00:20:39,782 I am not using a trick coin, I swear. 489 00:20:39,826 --> 00:20:42,000 You lying little bitch. 490 00:20:42,043 --> 00:20:44,347 Um... excuse me, 491 00:20:44,391 --> 00:20:46,869 we're agents Bishop and McGee from NCIS. 492 00:20:46,913 --> 00:20:49,260 Need to have a word with you about your boss.Oh! 493 00:20:49,304 --> 00:20:51,478 Those are mygoldfish. Who are you kidding? 494 00:20:51,521 --> 00:20:54,000 I'm sorry, Mr. Martin is busy at the moment.Busy? 495 00:20:54,043 --> 00:20:56,782 You mean... in his office? 496 00:20:56,826 --> 00:20:59,521 Yes. And he only sees people by appointment. 497 00:20:59,565 --> 00:21:02,304 No, that's the reason you're still single, honey. 498 00:21:02,347 --> 00:21:04,695 Sure gets around a lot for a dead guy.Yeah... 499 00:21:04,739 --> 00:21:06,608 Oh, wait! You can't go in there. 500 00:21:06,652 --> 00:21:10,826 Hmm. So where's Mr. Martin? 501 00:21:10,869 --> 00:21:12,826 Well, he must have stepped out when I wasn't looking. 502 00:21:12,869 --> 00:21:14,130 Oh, yeah? When was that? 503 00:21:14,173 --> 00:21:16,608 Last week?Oh, my God. 504 00:21:16,652 --> 00:21:19,000 More than a week. This place is covered in dust. 505 00:21:19,043 --> 00:21:20,652 When was the last time your boss was here? 506 00:21:20,695 --> 00:21:22,695 I don't know. 507 00:21:22,739 --> 00:21:23,782 [phone chimes] 508 00:21:23,826 --> 00:21:25,565 Okay, your goldfish can wait. 509 00:21:25,608 --> 00:21:27,521 McGEE: Your desk is right beside his office-- 510 00:21:27,565 --> 00:21:30,782 how do you not know?I've... I've never met him. 511 00:21:30,826 --> 00:21:32,086 He hired me through an agency 512 00:21:32,130 --> 00:21:34,391 and he conducts all of his business by phone. 513 00:21:34,434 --> 00:21:36,913 Okay, well, we're gonna need a list of his clients. 514 00:21:36,956 --> 00:21:37,913 Okay. 515 00:21:37,956 --> 00:21:39,956 I can do that. 516 00:21:40,000 --> 00:21:41,869 Except...What? 517 00:21:41,913 --> 00:21:43,695 He doesn't have any. 518 00:21:43,739 --> 00:21:45,869 He told me he's a headhunter, but 519 00:21:45,913 --> 00:21:47,652 I've never met anyone he's headhunted. 520 00:21:47,695 --> 00:21:49,434 So what the hell has he been doing? 521 00:21:51,086 --> 00:21:52,913 Well, he wasn't using his computer. 522 00:21:52,956 --> 00:21:56,086 Or his stylish fountain pen. Or his stapler. 523 00:21:56,130 --> 00:21:58,043 None of this stuff has been used, Gibbs. 524 00:21:58,086 --> 00:21:59,956 This Zach guy set up an office 525 00:22:00,000 --> 00:22:04,608 and pretended to work there for years. 526 00:22:04,652 --> 00:22:05,913 Abbs? 527 00:22:05,956 --> 00:22:08,043 I pulled some old prints. 528 00:22:08,086 --> 00:22:10,043 Probably from when the office was set up. 529 00:22:10,086 --> 00:22:12,913 But I didn't get any hits on AFIS. 530 00:22:15,173 --> 00:22:17,130 You want to tell me what's up? 531 00:22:18,130 --> 00:22:20,043 A giant septic tank. 532 00:22:20,086 --> 00:22:21,652 And it's full of... 533 00:22:21,695 --> 00:22:24,043 you know... and the smell, it's just... 534 00:22:24,086 --> 00:22:25,956 stuck in my... Ugh. 535 00:22:26,000 --> 00:22:27,695 I-I mean, blood... 536 00:22:27,739 --> 00:22:29,043 blood, I can handle. 537 00:22:29,086 --> 00:22:31,086 You know. And brains, I-I like brains. 538 00:22:31,130 --> 00:22:33,739 You know, but... just, a septic tank, it's... 539 00:22:33,782 --> 00:22:36,043 it's a lot harder. 540 00:22:37,826 --> 00:22:39,260 Thank you. 541 00:22:39,304 --> 00:22:41,043 I have this for you. 542 00:22:41,086 --> 00:22:44,043 A mug from the Georgetown Hoyas. 543 00:22:44,086 --> 00:22:47,565 On a whim, I checked Georgetown's enrollment records, 544 00:22:47,608 --> 00:22:49,043 and I did not find Zach Martin. 545 00:22:49,086 --> 00:22:50,652 So, on a double whim, 546 00:22:50,695 --> 00:22:52,043 I ran facial recognition 547 00:22:52,086 --> 00:22:53,043 against the school's yearbooks. 548 00:22:53,086 --> 00:22:54,521 And you got a hit. 549 00:22:54,565 --> 00:22:55,782 I did. 550 00:22:55,826 --> 00:22:57,173 Zach Martin is an alias. 551 00:22:57,217 --> 00:22:59,913 His real name is Zakaria Hassan. 552 00:22:59,956 --> 00:23:01,608 He was on the debate team team and 553 00:23:01,652 --> 00:23:03,826 was enrolled in the engineering school... 554 00:23:03,869 --> 00:23:04,869 Blow that up, right there. 555 00:23:09,173 --> 00:23:11,608 Amanda Kendall. 556 00:23:11,652 --> 00:23:13,652 She went to school with our victim. 557 00:23:19,043 --> 00:23:20,782 [phone line ringing]You know, I knew Tony would never 558 00:23:20,826 --> 00:23:23,043 be picked for an Internet security seminar. 559 00:23:23,086 --> 00:23:25,043 Errand boy makes much more sense. 560 00:23:25,086 --> 00:23:27,130 You've reached very special agent Anthony DiNozzo... 561 00:23:27,173 --> 00:23:29,782 [sighs] Still going straight to voice mail. 562 00:23:29,826 --> 00:23:31,826 Tony's plane came into Dulles ten minutes ago. 563 00:23:31,869 --> 00:23:33,043 He wasn't on it. 564 00:23:33,086 --> 00:23:35,173 Why would he go off the grid?He wouldn't. 565 00:23:35,217 --> 00:23:37,000 Unless he had a reason. 566 00:23:37,043 --> 00:23:39,043 Or it wasn't his choice. 567 00:23:39,086 --> 00:23:40,043 He's got a reason. 568 00:23:46,173 --> 00:23:47,782 What's he wanted for? 569 00:23:47,826 --> 00:23:50,043 Murdering a French cop.Well, we should go. 570 00:23:50,086 --> 00:23:52,347 No, we should wait for Tony to contact us. 571 00:23:52,391 --> 00:23:54,695 We work the case. That's how we help DiNozzo. 572 00:23:56,086 --> 00:23:57,826 Zakaria Hassan. 573 00:23:57,869 --> 00:23:59,217 All we know for sure is that 574 00:23:59,260 --> 00:24:01,260 he went to college with Amanda Kendall. 575 00:24:01,304 --> 00:24:02,826 His murder could be a coincidence. 576 00:24:02,869 --> 00:24:04,913 McGee.Rule 39, Bishop. 577 00:24:04,956 --> 00:24:06,869 Right. Uh, no such thing as a coincidence. 578 00:24:06,913 --> 00:24:08,043 I knew that one. 579 00:24:08,086 --> 00:24:10,000 Hassan lived under an alias, 580 00:24:10,043 --> 00:24:11,956 ran a dummy corporation 581 00:24:12,000 --> 00:24:14,043 and then was tortured to death days before Amanda Kendall 582 00:24:14,086 --> 00:24:16,782 escaped the massacre at NCIS Marseille. 583 00:24:16,826 --> 00:24:19,086 What was he into?We searched his home in Norfolk. 584 00:24:19,130 --> 00:24:20,913 It was clean. Abby's got his laptop.JIMMY: You guys... 585 00:24:20,956 --> 00:24:23,043 Guys, you got to check this out.Jimmy, we don't have time 586 00:24:23,086 --> 00:24:26,347 for picture games.No, it's not about the game, it's not about 587 00:24:26,391 --> 00:24:28,086 the game-- well, technically, it is about the game. 588 00:24:28,130 --> 00:24:30,130 I was in the middle of a round-robin and a new user 589 00:24:30,173 --> 00:24:32,739 invited me to play. And... 590 00:24:37,782 --> 00:24:40,391 It's, uh... It's-It's Tony, 591 00:24:40,434 --> 00:24:42,173 it's a message from Tony. 592 00:24:42,217 --> 00:24:45,130 According to the screen name, it's from Khantempt111. 593 00:24:45,173 --> 00:24:47,217 No. It's Tony. It's Tony. I'm confident. 594 00:24:47,260 --> 00:24:48,391 Explain how. 595 00:24:48,434 --> 00:24:50,826 Well, start with the first image. 596 00:24:50,869 --> 00:24:52,956 It's a stick figure with X's for the eyes. 597 00:24:53,000 --> 00:24:54,391 Now, historically, cartoonists have used this imagery 598 00:24:54,434 --> 00:24:56,391 to illustrate death because... 599 00:24:56,434 --> 00:24:58,000 Palmer? 600 00:24:58,043 --> 00:24:59,086 Explain faster. 601 00:24:59,130 --> 00:25:00,043 Right. Um... 602 00:25:00,086 --> 00:25:02,000 autopsy... gremlin. 603 00:25:02,043 --> 00:25:04,000 Autopsy gremlin. That's me. 604 00:25:04,043 --> 00:25:06,086 Okay. Is there more? 605 00:25:06,130 --> 00:25:08,000 Well, yeah, but the second one's a little harder. 606 00:25:08,043 --> 00:25:09,913 You got a bus and a road. 607 00:25:09,956 --> 00:25:11,913 Now, is the bus on the road? 608 00:25:11,956 --> 00:25:13,086 Is the bus avoiding the road? 609 00:25:13,130 --> 00:25:14,826 Is bus the name of the road? 610 00:25:14,869 --> 00:25:17,043 Rota. Spain? 611 00:25:17,086 --> 00:25:19,086 NCIS has a satellite office there. 612 00:25:19,130 --> 00:25:20,086 Tony must be on his way. 613 00:25:20,130 --> 00:25:21,434 That would explain the map 614 00:25:21,478 --> 00:25:23,956 of Spain he sent next. 615 00:25:24,000 --> 00:25:25,043 Can you send a message back? 616 00:25:25,086 --> 00:25:26,173 Mm-hmm. 617 00:25:32,913 --> 00:25:34,913 [music blaring] 618 00:25:42,739 --> 00:25:44,521 [chuckles] I'm not drinking that. 619 00:25:44,565 --> 00:25:45,869 What do you think's in it? 620 00:25:45,913 --> 00:25:47,086 Rohypnol, GHB, 621 00:25:47,130 --> 00:25:49,782 whatever roofie your buddy Khan is on. 622 00:25:49,826 --> 00:25:51,173 You don't care for my friends. 623 00:25:51,217 --> 00:25:53,000 Listen, sweetheart, 624 00:25:53,043 --> 00:25:54,956 I went to boarding school with a version 625 00:25:55,000 --> 00:25:57,043 of each one of these clowns, and you know what? 626 00:25:57,086 --> 00:25:58,434 Like most people, I find clowns 627 00:25:58,478 --> 00:26:00,217 unfunny and a little frightening. 628 00:26:00,260 --> 00:26:02,347 Well, if it weren't for them, we'd still be stranded 629 00:26:02,391 --> 00:26:03,913 in Parc du Centenaire. 630 00:26:03,956 --> 00:26:06,956 They disturb me. What can I tell you? 631 00:26:07,000 --> 00:26:09,086 I am a continent. I contain multitudes. 632 00:26:11,173 --> 00:26:12,956 Bro, you got a message back. 633 00:26:15,000 --> 00:26:17,782 Oh! Thank God, I knew I could rely on Jimmy. 634 00:26:17,826 --> 00:26:19,695 KHAN: I think it's saying behind the badge... 635 00:26:19,739 --> 00:26:22,217 [hiccups] ...there's nothingness. 636 00:26:22,260 --> 00:26:24,130 I think it's saying 637 00:26:24,173 --> 00:26:26,130 agents will meet us at the border. 638 00:26:29,086 --> 00:26:30,347 Oh, yeah. Hmm. 639 00:26:31,565 --> 00:26:33,130 All right, we're going home. 640 00:26:33,173 --> 00:26:34,913 My home's in Marseille. 641 00:26:34,956 --> 00:26:36,043 No, your boyfriend's in Marseille, 642 00:26:36,086 --> 00:26:37,521 with the "Persian Hilton." 643 00:26:37,565 --> 00:26:40,130 And you're welcome, by the way.For what? 644 00:26:40,173 --> 00:26:42,608 For saving your boney ass, Princess Leia. 645 00:26:43,739 --> 00:26:45,130 [tablet blipping] 646 00:26:45,173 --> 00:26:47,000 Oh. Hold that thought. 647 00:26:47,043 --> 00:26:49,086 Just got another message from NCIS. 648 00:26:49,130 --> 00:26:51,173 This is a little complicated, it might take a second. 649 00:26:53,086 --> 00:26:55,000 You smell that? 650 00:26:55,043 --> 00:26:57,000 It's a party bus, they're partying. 651 00:27:00,565 --> 00:27:02,565 Stop the bus. 652 00:27:04,260 --> 00:27:05,434 What? 653 00:27:05,478 --> 00:27:07,478 [coughing] 654 00:27:11,391 --> 00:27:14,000 Fire started in the bathroom, ruined the exhaust system. 655 00:27:14,043 --> 00:27:17,130 Got to wait for the fire brigade. 656 00:27:17,173 --> 00:27:19,043 Need my cell to call Dad. He's gonna be pissed. 657 00:27:20,608 --> 00:27:23,000 This bus was my sister's graduation gift. 658 00:27:26,521 --> 00:27:28,478 I mean, if this isn't a sign 659 00:27:28,521 --> 00:27:30,173 that we should head back to Marseille, 660 00:27:30,217 --> 00:27:32,130 I don't...We're not. Let's go. 661 00:27:32,173 --> 00:27:33,521 What-- we're gonna walk to Spain? 662 00:27:33,565 --> 00:27:35,304 We can't stay here, Amanda Panda. 663 00:27:35,347 --> 00:27:36,434 Why not? 664 00:27:36,478 --> 00:27:38,173 [sirens approaching]Shh. 665 00:27:40,086 --> 00:27:42,043 What did the message say? 666 00:27:42,086 --> 00:27:43,608 That's gonna be the fire brigade. 667 00:27:43,652 --> 00:27:45,347 Followed by the police. 668 00:27:45,391 --> 00:27:47,304 Look, there's gonna be a town up ahead-- let's go. 669 00:27:48,869 --> 00:27:50,826 Yes, I would appreciate a call back 670 00:27:50,869 --> 00:27:52,782 from the chief, as soon as he can. 671 00:27:52,826 --> 00:27:54,695 Ye... I understand. 672 00:27:54,739 --> 00:27:55,869 MAN [over phone]: Thank you. 673 00:27:55,913 --> 00:27:57,217 No. Thank you. 674 00:27:58,956 --> 00:28:00,565 Making friends with the Marseille police? 675 00:28:00,608 --> 00:28:02,086 Have to return my calls first. 676 00:28:02,130 --> 00:28:04,130 And the ambassador's giving me the runaround. 677 00:28:04,173 --> 00:28:05,695 Please tell me DiNozzo made it to the border. 678 00:28:05,739 --> 00:28:06,695 Never showed. 679 00:28:06,739 --> 00:28:09,000 Damn it. 680 00:28:09,043 --> 00:28:10,565 In one of his last messages, 681 00:28:10,608 --> 00:28:12,565 he said something about a dirty cop. 682 00:28:12,608 --> 00:28:14,695 If that cop caught up with him... 683 00:28:14,739 --> 00:28:16,652 BISHOP: We could have an international incident. 684 00:28:16,695 --> 00:28:19,391 Oh, we passed "incident" five dead bodies ago. 685 00:28:19,434 --> 00:28:21,739 If it were up to Admiral Kendall, 686 00:28:21,782 --> 00:28:25,043 he'd authorize SEAL Team Six to exfil his daughter. 687 00:28:25,086 --> 00:28:26,434 Well, one way to go. 688 00:28:26,478 --> 00:28:28,130 I'm warming to the idea. 689 00:28:29,434 --> 00:28:31,217 Why are you here? 690 00:28:31,260 --> 00:28:34,956 Abby found hidden files on Zakaria Hassan's laptop. 691 00:28:35,000 --> 00:28:39,347 I have to call Admiral Kendall and talk him off a ledge. 692 00:28:39,391 --> 00:28:41,652 Unless those files contain something about his daughter, 693 00:28:41,695 --> 00:28:43,086 it's gonna have to wait. 694 00:28:43,130 --> 00:28:44,652 I wouldn't make that call. 695 00:28:48,000 --> 00:28:49,260 They have to do with his daughter? 696 00:28:49,304 --> 00:28:50,869 I-It's complicated. 697 00:28:50,913 --> 00:28:52,913 [hangs up phone]What'd you find? 698 00:28:52,956 --> 00:28:54,695 Classified intelligence documents. 699 00:28:54,739 --> 00:28:57,652 Defense Intelligence login procedures, 700 00:28:57,695 --> 00:29:00,000 uh, protocols, ciphers... 701 00:29:04,000 --> 00:29:06,739 Hassan was a spy. For who? 702 00:29:06,782 --> 00:29:09,434 So far, we've only been able to decode a single message. 703 00:29:09,478 --> 00:29:11,956 It came from a DoD proprietary server.Meaning? 704 00:29:12,000 --> 00:29:14,043 Message was from one of our own. 705 00:29:14,086 --> 00:29:16,304 And that's where it gets... complicated. 706 00:29:20,695 --> 00:29:22,000 Two of your agents are dead, 707 00:29:22,043 --> 00:29:24,000 another is wanted for murder. 708 00:29:24,043 --> 00:29:25,130 My daughter is missing, 709 00:29:25,173 --> 00:29:26,521 in God knows what kind of danger, 710 00:29:26,565 --> 00:29:28,347 and somehow I'mthe one in the hot seat? 711 00:29:28,391 --> 00:29:29,956 Yeah, that's how it looks. 712 00:29:30,000 --> 00:29:31,826 Just have some questions, Admiral. 713 00:29:31,869 --> 00:29:33,608 Does it have to do with finding my daughter? 714 00:29:33,652 --> 00:29:34,913 GIBBS: It has to do with 715 00:29:34,956 --> 00:29:36,478 Zakaria Hassan. 716 00:29:39,086 --> 00:29:40,608 I have no idea who this is. 717 00:29:40,652 --> 00:29:43,739 VANCE: An encrypted message from your DoD log-in 718 00:29:43,782 --> 00:29:45,173 was found on his laptop. 719 00:29:45,217 --> 00:29:46,260 That's not possible. 720 00:29:49,173 --> 00:29:50,173 You're looking at it, Admiral. 721 00:29:50,217 --> 00:29:52,304 And I assure you I didn't send it. 722 00:29:52,347 --> 00:29:54,565 I told you, I have no idea who your victim is. 723 00:29:54,608 --> 00:29:55,956 He went to college with your daughter. 724 00:29:56,000 --> 00:29:57,391 So did 15,000 other people. 725 00:29:57,434 --> 00:29:59,043 He's the only one murdered last week 726 00:29:59,086 --> 00:30:02,391 with classified intelligence documents on his laptop. 727 00:30:06,173 --> 00:30:08,521 You're accusing me of espionage. 728 00:30:08,565 --> 00:30:11,260 Security protocols. DoD ciphers. 729 00:30:11,304 --> 00:30:13,260 Everything you need to infiltrate 730 00:30:13,304 --> 00:30:14,782 our intelligence systems. 731 00:30:14,826 --> 00:30:17,043 I am the Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff. 732 00:30:17,086 --> 00:30:18,739 This guy's murder is connected 733 00:30:18,782 --> 00:30:22,521 to your daughter and our two dead NCIS agents-- why? 734 00:30:22,565 --> 00:30:24,826 I told you I have no idea. 735 00:30:24,869 --> 00:30:27,434 And, clearly, neither do you. 736 00:30:27,478 --> 00:30:29,260 My daughter is missing 737 00:30:29,304 --> 00:30:31,043 and you are on a fishing expedition. 738 00:30:31,086 --> 00:30:33,826 Someone is peddling classified materials. 739 00:30:33,869 --> 00:30:35,695 Someone was involved in espionage. 740 00:30:35,739 --> 00:30:37,217 It's your log-in, Admiral. 741 00:30:37,260 --> 00:30:39,304 If you didn't send the e-mail, 742 00:30:39,347 --> 00:30:41,130 who did? 743 00:30:46,521 --> 00:30:48,173 All right. 744 00:30:48,217 --> 00:30:50,782 [sighs] I don't see any televisions or newspapers, 745 00:30:50,826 --> 00:30:52,347 so that's good. 746 00:30:52,391 --> 00:30:55,130 It's a quiet place for us to grab a quick bite. 747 00:30:55,173 --> 00:30:56,565 Can we talk about Marseille? 748 00:30:56,608 --> 00:30:58,739 What's there to talk about? 749 00:30:58,782 --> 00:31:00,217 We're wanted for murder. 750 00:31:00,260 --> 00:31:03,086 Technically, you're wanted for murder. 751 00:31:03,130 --> 00:31:04,391 They haven't even mentioned me on the news. 752 00:31:04,434 --> 00:31:06,521 Yeah, I noticed that. I wonder why. 753 00:31:07,565 --> 00:31:09,695 How 'bout I go back? 754 00:31:09,739 --> 00:31:11,000 No, hear me out, all right? 755 00:31:11,043 --> 00:31:12,565 I'll get some transportation, 756 00:31:12,608 --> 00:31:14,304 a safe phone, then I'll come back and get you. 757 00:31:14,347 --> 00:31:16,130 We're going to Spain. 758 00:31:16,173 --> 00:31:17,260 That's the plan. 759 00:31:19,304 --> 00:31:22,304 Order me some eggs and coffee. I got to hit the head. 760 00:31:35,130 --> 00:31:37,782 Oh, God, I was just going outside. 761 00:31:37,826 --> 00:31:40,782 Why are you gunning-- no-- to go back to Marseille? 762 00:31:40,826 --> 00:31:44,086 I was just going...Shh! 763 00:31:46,913 --> 00:31:49,043 Bonjour. 764 00:31:49,086 --> 00:31:51,869 Uh, deux petits déjeuners, s'il vous plaît. 765 00:31:51,913 --> 00:31:53,608 Avec, uh, café. 766 00:31:53,652 --> 00:31:54,652 Merci beaucoup. 767 00:31:57,739 --> 00:31:59,000 Get off of me. 768 00:32:02,000 --> 00:32:04,217 What are you doing? 769 00:32:04,260 --> 00:32:05,869 Oh, what do we have here? 770 00:32:05,913 --> 00:32:06,956 Ooh, la, la. 771 00:32:08,782 --> 00:32:11,652 And matches are missing. I didn't know you smoked. 772 00:32:11,695 --> 00:32:14,913 I don't...You started the fire on the bus. 773 00:32:14,956 --> 00:32:16,913 I know. 774 00:32:16,956 --> 00:32:20,130 Why are you so hell-bent on not getting out of France? 775 00:32:20,173 --> 00:32:22,130 I swear to you...Don't swear... 776 00:32:22,173 --> 00:32:24,304 don't pretend and don't promise. 777 00:32:24,347 --> 00:32:27,130 Tell me the truth. 778 00:32:27,173 --> 00:32:28,608 What is going on? What are you into? 779 00:32:28,652 --> 00:32:30,608 Nothing. 780 00:32:30,652 --> 00:32:34,086 I'm a federal agent, Amanda. 781 00:32:34,130 --> 00:32:37,217 I know when people are lying to me. 782 00:32:37,260 --> 00:32:40,304 And that's all you've been doing. 783 00:32:41,826 --> 00:32:45,000 Okay. Let's try another one. 784 00:32:45,043 --> 00:32:47,000 [sighs] 785 00:32:47,043 --> 00:32:49,391 Zakaria Hassan. 786 00:32:49,434 --> 00:32:52,826 That's what the message from NCIS was about. 787 00:32:52,869 --> 00:32:54,478 You went to college with him. 788 00:32:54,521 --> 00:32:57,478 And now he's dead. 789 00:32:57,521 --> 00:33:00,913 Everywhere you go, people die. 790 00:33:00,956 --> 00:33:04,565 I've been framed for murder and now we're running for our lives, 791 00:33:04,608 --> 00:33:07,565 but all you care about is finding Amir, 792 00:33:07,608 --> 00:33:11,782 who happens to be the son of an Iranian cabinet minister.Tony... 793 00:33:11,826 --> 00:33:14,652 No. You know what I think? 794 00:33:14,695 --> 00:33:16,521 I think you're not some brain-dead little party girl. 795 00:33:16,565 --> 00:33:21,043 I think that all of this is an act, 796 00:33:21,086 --> 00:33:23,608 and I think you are some kind of spy 797 00:33:23,652 --> 00:33:27,347 working for Amir and the Iranian government. 798 00:33:29,565 --> 00:33:32,043 Am I crazy? 799 00:33:32,086 --> 00:33:35,043 Half-crazy, Tony. 800 00:33:35,086 --> 00:33:37,130 I am a spy. 801 00:33:37,173 --> 00:33:40,173 But Amir works for me. 802 00:33:40,217 --> 00:33:42,695 And I work for the same people you do. 803 00:33:50,043 --> 00:33:53,391 I've been a member of the Defense Clandestine Service 804 00:33:53,434 --> 00:33:55,478 since I was in college. 805 00:33:55,521 --> 00:33:59,347 Zakaria Hassan recruited me. 806 00:33:59,391 --> 00:34:02,739 He was my handler. 807 00:34:02,782 --> 00:34:05,086 And "Navy brat party girl" was your cover. 808 00:34:05,130 --> 00:34:07,304 Hassan's idea. 809 00:34:07,347 --> 00:34:08,478 What about Amir? 810 00:34:08,521 --> 00:34:10,043 Well, I met him 18 months ago. 811 00:34:11,086 --> 00:34:12,304 Oh. 812 00:34:12,347 --> 00:34:13,739 Thank you. 813 00:34:13,782 --> 00:34:15,869 Merci. 814 00:34:15,913 --> 00:34:16,913 Hmph. 815 00:34:18,304 --> 00:34:21,347 Took some time but I turned him. 816 00:34:21,391 --> 00:34:24,478 He's not a fan of his nation's politics. 817 00:34:24,521 --> 00:34:26,043 What was he feeding you? 818 00:34:26,086 --> 00:34:27,695 Diplomatic cables from his job 819 00:34:27,739 --> 00:34:29,043 at the Iranian consulate. 820 00:34:29,086 --> 00:34:30,695 Low-grade intel, mostly. 821 00:34:30,739 --> 00:34:33,217 Low-grade intel doesn't get seven people killed. 822 00:34:33,260 --> 00:34:35,652 A couple of weeks ago, he came across something different. 823 00:34:35,695 --> 00:34:39,217 Coded files regarding their WMD program. 824 00:34:39,260 --> 00:34:44,043 Amir was worried that he would be seen copying these files. 825 00:34:44,086 --> 00:34:45,434 But he did it anyway. 826 00:34:45,478 --> 00:34:47,173 For me. 827 00:34:47,217 --> 00:34:51,478 So I sent them to Hassan and then lost contact. 828 00:34:51,521 --> 00:34:55,217 And I tried every communication channel I could think of. 829 00:34:55,260 --> 00:34:57,043 The Iranians probably tracked the files, 830 00:34:57,086 --> 00:35:00,478 found Hassan, killed him, and now they're on to you. 831 00:35:00,521 --> 00:35:03,043 Now you understand?Yeah. 832 00:35:03,086 --> 00:35:06,478 It's Three Days of the Condor, except... I'm Faye Dunaway. 833 00:35:06,521 --> 00:35:09,260 Amir risked his life for me. 834 00:35:09,304 --> 00:35:11,434 I'm not leaving him behind. 835 00:35:11,478 --> 00:35:14,434 I need to get him out of Marseilles. 836 00:35:14,478 --> 00:35:16,130 Just let DCS get him out. 837 00:35:16,173 --> 00:35:18,652 The mission went south, okay? And I'm on my own. 838 00:35:18,695 --> 00:35:22,043 Amanda, you're not on your own, you have me. 839 00:35:22,086 --> 00:35:23,652 And NCIS. 840 00:35:23,695 --> 00:35:26,043 We'll get Amir out. 841 00:35:26,086 --> 00:35:27,913 [phone rings] 842 00:35:27,956 --> 00:35:29,869 Yeah. Hello.TONY: Hey, boss. 843 00:35:29,913 --> 00:35:31,086 Don't have long to talk. 844 00:35:31,130 --> 00:35:32,695 Ah, DiNozzo. Where are you? 845 00:35:32,739 --> 00:35:34,956 We're safe. We need your help. 846 00:35:35,000 --> 00:35:36,304 Give me an address. I'll have you picked up. 847 00:35:36,347 --> 00:35:38,391 [chuckles] That's not the help we need. 848 00:35:38,434 --> 00:35:41,826 Okay. Go.Amir Askari. Iranian national. 849 00:35:41,869 --> 00:35:44,652 Works at their consulate. Son of a cabinet minister. 850 00:35:44,695 --> 00:35:46,130 He's somewhere in Marseille. 851 00:35:46,173 --> 00:35:47,521 Yeah, and...? 852 00:35:47,565 --> 00:35:49,000 I need you to find him. 853 00:35:49,043 --> 00:35:50,260 Why? 854 00:35:50,304 --> 00:35:52,434 Funny thing. 855 00:35:52,478 --> 00:35:53,608 Can't tell you. 856 00:35:53,652 --> 00:35:55,086 [scoffs] Are you serious? 857 00:35:55,130 --> 00:35:56,782 It's compartmented, 858 00:35:56,826 --> 00:35:58,260 but we need an NSA Alpha Team 859 00:35:58,304 --> 00:36:01,260 to pinpoint Amir's exact location ASAP. 860 00:36:01,304 --> 00:36:02,608 I can't authorize an Alpha Team. 861 00:36:02,652 --> 00:36:04,086 No, 862 00:36:04,130 --> 00:36:05,652 but Admiral Kendall can. 863 00:36:05,695 --> 00:36:08,521 All right. 864 00:36:08,565 --> 00:36:10,739 All right, I'll make the call. Where can I reach you? 865 00:36:10,782 --> 00:36:12,130 It's better if I reach you. 866 00:36:12,173 --> 00:36:13,565 Stay safe, Tony. 867 00:36:13,608 --> 00:36:15,608 You, too. 868 00:36:19,086 --> 00:36:20,739 Hey, you get all that? 869 00:36:20,782 --> 00:36:22,478 Yeah, we were monitoring the call. 870 00:36:22,521 --> 00:36:25,478 And we weren't the only ones. You and Tony were right. 871 00:36:25,521 --> 00:36:28,739 Who?Someone was listening to the call from inside 872 00:36:28,782 --> 00:36:30,565 Marseille police headquarters. 873 00:36:30,608 --> 00:36:33,043 From a cell phone that belongs to... 874 00:36:33,086 --> 00:36:35,260 Inspector Isabel Cheblis. 875 00:36:35,304 --> 00:36:38,086 The one who framed DiNozzo for murder. 876 00:36:38,130 --> 00:36:40,652 And Cheblis's on the move. 877 00:36:40,695 --> 00:36:43,043 GIBBS: Track her. 878 00:36:43,086 --> 00:36:45,043 With luck, she'll lead us right to Amir. 879 00:36:45,086 --> 00:36:47,521 Let DiNozzo know.I'll contact him through Symbolese. 880 00:36:47,565 --> 00:36:49,043 I got another call to make. 881 00:36:52,652 --> 00:36:55,695 AMANDA: Stop kicking me. 882 00:36:55,739 --> 00:36:58,086 [Tony grunting] 883 00:37:01,434 --> 00:37:04,652 Well, I hope you're, uh, comfortable up there, miss, 884 00:37:04,695 --> 00:37:07,739 because... I'm super cozy back here. 885 00:37:07,782 --> 00:37:10,608 Cheblis's been in there a while. 886 00:37:10,652 --> 00:37:13,478 Amir has to be inside.Be patient. 887 00:37:13,521 --> 00:37:15,739 Listen, just... can you move your chair up an inch? 888 00:37:17,304 --> 00:37:18,652 Oh. Wait a minute. 889 00:37:19,826 --> 00:37:21,173 Half an inch. 890 00:37:25,608 --> 00:37:27,130 [engine starts] 891 00:37:27,173 --> 00:37:28,739 Okay, she just left. 892 00:37:28,782 --> 00:37:30,565 Alone. 893 00:37:30,608 --> 00:37:32,695 What's the play? Follow?No. 894 00:37:32,739 --> 00:37:33,826 Abby's tracking her. 895 00:37:33,869 --> 00:37:35,217 We go in. 896 00:37:39,782 --> 00:37:40,913 Come on, let's go. 897 00:37:40,956 --> 00:37:43,478 [grunts] What? My foot fell asleep. 898 00:37:43,521 --> 00:37:44,739 Stupid car. 899 00:37:44,782 --> 00:37:47,652 [man moaning] Shh. 900 00:37:48,782 --> 00:37:51,391 [moaning continues]Over there. 901 00:37:56,043 --> 00:37:57,521 [moaning] 902 00:37:58,869 --> 00:38:00,826 Oh, my God, Amir. 903 00:38:00,869 --> 00:38:02,826 Amanda, thank God. They've been holding us here since yesterday. 904 00:38:02,869 --> 00:38:04,739 Is he okay? 905 00:38:04,782 --> 00:38:06,478 He's in and out, but I think so. 906 00:38:06,521 --> 00:38:07,739 How many are there?Two. 907 00:38:07,782 --> 00:38:09,652 The policewoman and someone else. 908 00:38:09,695 --> 00:38:11,652 Can you help us?That's the plan. Let's get out of here. 909 00:38:11,695 --> 00:38:13,304 [coughing]Shh. It's all right. 910 00:38:13,347 --> 00:38:14,652 It's gonna be all right. 911 00:38:16,565 --> 00:38:18,565 [grunting] 912 00:38:18,608 --> 00:38:20,652 Get up! 913 00:38:20,695 --> 00:38:22,608 Get up. 914 00:38:22,652 --> 00:38:23,434 Up! 915 00:38:27,391 --> 00:38:28,391 Who's paying you? 916 00:38:29,782 --> 00:38:30,782 That would be me. 917 00:38:31,652 --> 00:38:33,130 Let me guess. 918 00:38:33,173 --> 00:38:35,391 The Iranians discovered that Amir was trading secrets, 919 00:38:35,434 --> 00:38:37,043 so they hired you to kill everybody? 920 00:38:37,086 --> 00:38:38,608 Good guess.How'd you find out 921 00:38:38,652 --> 00:38:40,695 Zakaria Hassan was Amanda's handler? 922 00:38:40,739 --> 00:38:41,652 Does it matter? 923 00:38:41,695 --> 00:38:42,826 Now drop the gun. 924 00:38:42,869 --> 00:38:44,652 Right now there are 12 925 00:38:44,695 --> 00:38:47,695 of the most highly trained marksmen in the world 926 00:38:47,739 --> 00:38:49,695 just waiting to blow you to pieces. 927 00:38:49,739 --> 00:38:53,000 All they need is my signal. 928 00:38:53,043 --> 00:38:56,608 I'm debating: Do I want to see you blown all over the wall? 929 00:38:56,652 --> 00:38:58,608 Or do I want to find out a little bit more first? 930 00:38:58,652 --> 00:39:00,304 Your call. 931 00:39:01,565 --> 00:39:02,913 You're bluffing. 932 00:39:02,956 --> 00:39:04,739 Am I? 933 00:39:31,869 --> 00:39:33,826 When did you call them? 934 00:39:33,869 --> 00:39:36,000 I didn't. 935 00:39:36,043 --> 00:39:37,782 [chuckles] 936 00:39:37,826 --> 00:39:40,652 But this has Leroy Jethro Gibbs written all over it. 937 00:39:46,652 --> 00:39:47,826 [elevator bell chimes] 938 00:39:47,869 --> 00:39:49,260 KENDALL: ...just want to thank you 939 00:39:49,304 --> 00:39:50,391 for what you and NCIS 940 00:39:50,434 --> 00:39:51,869 have done for me and my family. 941 00:39:51,913 --> 00:39:53,260 I cannot tell you... 942 00:39:56,304 --> 00:39:58,608 Amanda. 943 00:39:58,652 --> 00:40:00,217 Dad. 944 00:40:00,260 --> 00:40:02,304 I'm okay. 945 00:40:02,347 --> 00:40:05,304 [sighs] Good. 946 00:40:06,913 --> 00:40:09,304 We have a lot to discuss.[chuckles] 947 00:40:09,347 --> 00:40:12,304 I wanted to tell you, Dad. They just... 948 00:40:12,347 --> 00:40:13,347 wouldn't let me. 949 00:40:13,391 --> 00:40:15,043 I know. I know. 950 00:40:15,086 --> 00:40:16,521 I should have trusted you. 951 00:40:16,565 --> 00:40:18,695 TONY: Don't be so hard on yourself, sir. 952 00:40:18,739 --> 00:40:21,695 My father and I have had similar troubles. 953 00:40:21,739 --> 00:40:23,913 It reminds me of this one winter in Jamaica, 954 00:40:23,956 --> 00:40:27,000 fraught with problems. 955 00:40:27,043 --> 00:40:29,130 I'm sure you have admiral-daughter stuff 956 00:40:29,173 --> 00:40:30,391 to take care of. 957 00:40:31,521 --> 00:40:33,173 She's terrific. 958 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 Hey. They let you out of France, huh? 959 00:40:40,043 --> 00:40:42,260 Only if I promised not to come back. 960 00:40:42,304 --> 00:40:43,956 Thanks, by the way. 961 00:40:44,000 --> 00:40:45,913 I bet State was pretty pissed off you went 962 00:40:45,956 --> 00:40:47,652 behind their back, bringing in Interpol. 963 00:40:47,695 --> 00:40:50,173 You do what you got to do. 964 00:40:50,217 --> 00:40:52,173 Amen. 965 00:40:52,217 --> 00:40:54,260 Ah, Mr. Palmer. 966 00:40:54,304 --> 00:40:55,304 Nice job. 967 00:40:55,347 --> 00:40:57,521 Hey!Huh? Huh...? 968 00:40:57,565 --> 00:40:59,173 I'm complimenting you. Pay attention. 969 00:40:59,217 --> 00:41:00,347 It doesn't happen too often. 970 00:41:00,391 --> 00:41:02,043 Yeah, sorry. Um... 971 00:41:02,086 --> 00:41:04,217 Breena keeps sending me this message 972 00:41:04,260 --> 00:41:05,565 on Symbolese. I don't think 973 00:41:05,608 --> 00:41:08,000 she understands how the game works. 974 00:41:08,043 --> 00:41:09,521 [chuckles] 975 00:41:09,565 --> 00:41:12,000 I-I think she's saying that... 976 00:41:12,043 --> 00:41:15,173 she's got something baking for you, Jim. 977 00:41:15,217 --> 00:41:18,000 No, no. Breena's more of a cook than a baker. 978 00:41:18,043 --> 00:41:20,217 And, plus, I'm not doing gluten right now, so I...Palmer. 979 00:41:21,391 --> 00:41:23,739 That's a bun. 980 00:41:23,782 --> 00:41:25,695 That's an oven. 981 00:41:25,739 --> 00:41:27,217 Do the math. 982 00:41:27,260 --> 00:41:28,608 Oh. 983 00:41:31,391 --> 00:41:33,565 Oh...! 984 00:41:38,130 --> 00:41:42,086 Captioning sponsored by CBS 985 00:41:42,130 --> 00:41:46,086 and TOYOTA 986 00:41:46,130 --> 00:41:49,391 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.