All language subtitles for Mom PI s02e13 IOU.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,810 --> 00:01:09,860 Thank you. 2 00:01:10,870 --> 00:01:11,920 No fries. 3 00:01:15,950 --> 00:01:19,349 I'm going to threaten to rush the kitchen. I've got to talk to you. Can 4 00:01:19,350 --> 00:01:20,109 down a step? 5 00:01:20,110 --> 00:01:21,160 Sure. Yeah, sure. 6 00:01:24,630 --> 00:01:26,390 Oh, good morning, Johnny. 7 00:01:29,610 --> 00:01:30,660 Where's the cheese? 8 00:01:30,810 --> 00:01:32,910 Frozen. The fridge is on the blink again. 9 00:01:36,200 --> 00:01:37,660 Something got you down? 10 00:01:38,420 --> 00:01:43,419 The cheese is frozen, the price of meat is going up, and the health isn't 11 00:01:43,420 --> 00:01:44,470 helping. 12 00:01:49,691 --> 00:01:51,259 Can 13 00:01:51,260 --> 00:02:01,439 I 14 00:02:01,440 --> 00:02:02,520 have my bill, please? 15 00:02:12,399 --> 00:02:13,449 It's for me, okay? 16 00:02:14,280 --> 00:02:15,330 Okay, no problem. 17 00:02:21,640 --> 00:02:22,800 This is the cafe, huh? 18 00:02:24,680 --> 00:02:25,730 Okay, listen, honey. 19 00:02:25,900 --> 00:02:30,759 I'd like to hire you. I can pay. I already worked for you. No, I mean, as a 20 00:02:30,760 --> 00:02:33,680 detective. I need to find out what's wrong with Johnny. 21 00:02:33,900 --> 00:02:38,080 Oh, Nadine, I don't think that I can help you. You haven't noticed anything? 22 00:02:38,300 --> 00:02:41,370 Well, yeah, I mean, maybe he's a little crabby. Check this out. 23 00:02:44,600 --> 00:02:46,680 I found them in Johnny's jacket. 24 00:02:46,980 --> 00:02:49,060 Oh, maybe he started smoking again. 25 00:02:50,480 --> 00:02:51,530 Look at this. 26 00:02:54,340 --> 00:02:58,620 Did you follow this up? The hotel would not tell me who got the room. 27 00:02:58,990 --> 00:03:02,729 I cashed out a couple of nights ago and I came up short Maybe he started 28 00:03:02,730 --> 00:03:06,670 gambling again Maybe he's seeing another woman 29 00:04:23,620 --> 00:04:25,020 Just the guy I want to see. 30 00:04:25,280 --> 00:04:28,640 Wonderful. I'll have a cup of coffee and whatever's special today. 31 00:04:29,460 --> 00:04:31,580 Ernie, I've got a question for you. Uh -huh. 32 00:04:32,300 --> 00:04:39,060 It's, uh... Well, it's sort of a hypothetical question. 33 00:04:39,940 --> 00:04:42,920 Like what if? Yeah, what if you were a private detective? 34 00:04:43,440 --> 00:04:44,660 I am a private detective. 35 00:04:45,440 --> 00:04:46,490 Yeah. 36 00:04:46,491 --> 00:04:50,139 What if you were a private detective and a friend came to you on a personal 37 00:04:50,140 --> 00:04:52,640 matter and asked you... Nope, not a chance. 38 00:04:52,880 --> 00:04:57,239 No, no, no, no. The first thing that happens is you find out things about 39 00:04:57,240 --> 00:04:58,920 friend that you don't want to know. 40 00:04:58,921 --> 00:05:03,519 Then they find out that you know things they don't want you to know, and they 41 00:05:03,520 --> 00:05:07,560 resent you. So at the risk of sounding like Nancy Reagan, just say no. 42 00:05:12,760 --> 00:05:13,810 Good advice. 43 00:05:18,220 --> 00:05:19,300 Can you work tonight? 44 00:05:21,000 --> 00:05:22,050 No, 45 00:05:23,240 --> 00:05:24,440 no, the kids. 46 00:05:24,800 --> 00:05:25,850 Sure, kids. 47 00:05:26,040 --> 00:05:28,040 No, really, it's school stuff. 48 00:05:29,660 --> 00:05:30,710 Thanks, Bernie. 49 00:05:32,520 --> 00:05:33,920 One special, Johnny. 50 00:05:38,780 --> 00:05:41,440 I think I ordered it over easy. 51 00:05:41,700 --> 00:05:42,840 Sorry, my mistake. 52 00:05:42,841 --> 00:05:47,199 Listen, Nadine, I've thought about this, and I really don't think that I should 53 00:05:47,200 --> 00:05:48,520 get involved with friends. 54 00:05:48,560 --> 00:05:49,610 Sally. 55 00:05:50,060 --> 00:05:51,110 Thanks, Bert. 56 00:05:51,220 --> 00:05:54,920 Sally. Look, he's my boss and my friend. 57 00:05:55,200 --> 00:05:56,560 It's uncomfortable. 58 00:05:56,960 --> 00:05:59,280 What am I going to do? I'm going crazy. 59 00:06:48,080 --> 00:06:49,860 in Michigan without a card, dear. 60 00:06:50,280 --> 00:06:54,640 How much is a card? 61 00:06:54,980 --> 00:06:56,800 Three and a quarter per card. 62 00:06:57,020 --> 00:07:00,390 You'll never stand a chance with a single. Six fifty gets you double. 63 00:07:01,100 --> 00:07:03,000 Got a dauber? Uh, no. 64 00:07:03,820 --> 00:07:04,870 Another dollar. 65 00:07:04,871 --> 00:07:05,939 What color? 66 00:07:05,940 --> 00:07:08,940 You know, I'm just looking for someone. We all are, dear. 67 00:07:23,340 --> 00:07:25,260 Let me have a couple of your good cards. 68 00:07:25,600 --> 00:07:28,380 49. Or 9. 69 00:07:30,420 --> 00:07:32,420 Oh, 69. 70 00:07:33,280 --> 00:07:34,330 69. 71 00:07:36,500 --> 00:07:38,400 N -30. 72 00:07:39,120 --> 00:07:40,540 3 -0. 73 00:07:43,300 --> 00:07:45,100 I -13. 74 00:07:45,480 --> 00:07:47,280 1 -3. 75 00:07:49,400 --> 00:07:51,500 N -32. 76 00:07:52,520 --> 00:07:53,570 3, 2. 77 00:07:56,120 --> 00:07:58,020 B, 7. 78 00:08:02,020 --> 00:08:03,620 I, 12. 79 00:08:03,940 --> 00:08:05,260 1, 2. 80 00:08:07,240 --> 00:08:08,290 O, 81 00:08:09,740 --> 00:08:12,380 60. 6, 0. 82 00:08:18,240 --> 00:08:20,900 Thanks. G, 48. 83 00:08:21,840 --> 00:08:22,890 Four, eight. 84 00:08:25,640 --> 00:08:27,160 Oh, 71. 85 00:08:28,080 --> 00:08:29,130 71. 86 00:08:29,420 --> 00:08:30,470 Oh, 71. 87 00:08:30,680 --> 00:08:31,730 It's yours. 88 00:08:31,740 --> 00:08:32,790 Say bingo. 89 00:08:32,960 --> 00:08:38,619 Oh, 71. It's a good bingo. No, no, no, no. Call it. No, don't. For heaven's 90 00:08:38,620 --> 00:08:39,700 sake. Bingo. 91 00:08:40,240 --> 00:08:41,290 Over here. 92 00:08:41,620 --> 00:08:44,620 Bingo has been called in the front of the hall. 93 00:08:45,000 --> 00:08:46,050 Right here. 94 00:08:47,540 --> 00:08:50,540 It's my bingo. Right here. Hold your marker. 95 00:09:09,619 --> 00:09:10,669 Hey, 96 00:09:13,900 --> 00:09:14,950 Johnny. 97 00:09:15,320 --> 00:09:16,460 It's me, Bernie. 98 00:09:17,620 --> 00:09:19,970 Tie your shoelaces, man. Somebody's watching. 99 00:09:22,101 --> 00:09:29,189 Get the hell out of here, man. What are you doing here? You know somebody's 100 00:09:29,190 --> 00:09:30,240 following you? 101 00:09:30,350 --> 00:09:34,070 How'd you find out about Lester? Who's Lester? I'm talking about Sally. 102 00:09:34,790 --> 00:09:35,840 Sally? 103 00:09:37,610 --> 00:09:39,550 Somebody hired you two to follow me? 104 00:09:39,830 --> 00:09:41,070 Not doing it for me. 105 00:09:41,201 --> 00:09:43,269 Well, who then? 106 00:09:43,270 --> 00:09:49,590 I don't know who, but nine times out of ten, it's the wife. 107 00:09:51,090 --> 00:09:52,470 You in some kind of trouble? 108 00:09:53,380 --> 00:09:55,550 Just taking care of a little business, man. 109 00:09:55,940 --> 00:09:56,990 My business. 110 00:10:09,840 --> 00:10:10,890 Sally, listen. 111 00:10:10,960 --> 00:10:12,010 Can we talk later? 112 00:10:12,220 --> 00:10:15,470 You've been avoiding me all morning. I'm trying not to be hot here. 113 00:10:26,321 --> 00:10:32,689 I don't think that I should get involved in working Johnny's business. 114 00:10:32,690 --> 00:10:34,310 You found out something, right? 115 00:10:34,311 --> 00:10:36,969 Well, yeah, I saw something, but I don't know what it means. 116 00:10:36,970 --> 00:10:39,350 I paid you to tell me what you saw, so tell me. 117 00:10:40,710 --> 00:10:42,250 He went to a bingo hall. 118 00:10:42,590 --> 00:10:47,270 He started gambling again? No, I don't think so, but he met someone there. 119 00:10:48,690 --> 00:10:49,740 Who? 120 00:10:50,250 --> 00:10:54,490 I don't know who she is, but some money exchanged hands? 121 00:10:55,290 --> 00:10:57,490 Money? He gave her money? 122 00:10:57,820 --> 00:11:00,950 Well, no, I'm not sure if he gave her money or she gave him money. 123 00:11:03,520 --> 00:11:07,520 Why don't I find something else out before you jump to any conclusions? 124 00:11:08,580 --> 00:11:09,960 Hey. Hey. 125 00:11:10,560 --> 00:11:12,500 You two starting a union or something? 126 00:11:15,380 --> 00:11:16,430 Later. 127 00:11:18,760 --> 00:11:22,040 Go on down. You must say Sally's got a little personal problem. 128 00:11:22,400 --> 00:11:23,450 Right. 129 00:11:25,460 --> 00:11:26,960 Hey, how about a cup of coffee? 130 00:11:35,820 --> 00:11:38,960 Haven't had a cup of coffee this good in 15 years. 131 00:11:39,500 --> 00:11:41,420 Well, home -brewed, made it myself. 132 00:11:42,120 --> 00:11:43,170 Menu? 133 00:11:54,480 --> 00:11:55,530 Lester? 134 00:11:57,000 --> 00:12:00,740 You, uh... I didn't recognize you, huh? 135 00:12:00,960 --> 00:12:02,010 Been on a diet. 136 00:12:02,580 --> 00:12:04,440 Why don't I cook something up for you? 137 00:12:04,970 --> 00:12:07,200 Looks like life's been real good to you, man. 138 00:12:08,030 --> 00:12:10,270 Got a real nice joint here. 139 00:12:11,390 --> 00:12:12,440 Nice lady. 140 00:12:15,310 --> 00:12:16,360 Your wife? 141 00:12:20,730 --> 00:12:21,780 Look, 142 00:12:29,230 --> 00:12:32,030 Lester, the sales pitch is going to be wasted. 143 00:12:32,350 --> 00:12:33,550 I'll take a look at it. 144 00:12:33,930 --> 00:12:34,980 But I'm not buying. 145 00:12:47,690 --> 00:12:48,740 Where is it? 146 00:12:49,370 --> 00:12:53,130 Look, I... I need a little more time. 147 00:12:53,390 --> 00:12:56,750 You had 15 years. I've been calling in, Martin. 148 00:12:57,010 --> 00:12:58,060 Good man. 149 00:13:01,430 --> 00:13:02,480 Where is it? 150 00:13:04,360 --> 00:13:05,660 Just give me one more day. 151 00:13:06,140 --> 00:13:07,190 Tonight. 152 00:13:07,380 --> 00:13:09,060 When the little hand meets the egg. 153 00:13:09,500 --> 00:13:10,550 Right here. 154 00:13:10,620 --> 00:13:13,620 And if you don't have the money, I'll take the cafe. 155 00:13:24,280 --> 00:13:25,330 Hey, sir. 156 00:13:28,140 --> 00:13:29,820 I need some advice. 157 00:13:32,040 --> 00:13:36,599 What's trouble with advice is if the horse loses, you blame me. If it wins, 158 00:13:36,600 --> 00:13:38,400 congratulate the horse. 159 00:13:47,700 --> 00:13:48,750 Let's do it good. 160 00:14:18,090 --> 00:14:19,140 I don't know. 161 00:14:19,950 --> 00:14:22,190 Be careful how you play him. He's thick. 162 00:14:23,210 --> 00:14:25,270 Let me read him. He just met Tom. 163 00:14:26,130 --> 00:14:29,010 I wouldn't lose the campaign. I'd lose the team. 164 00:14:30,690 --> 00:14:32,730 When you play, you play for steak. 165 00:14:37,350 --> 00:14:38,530 Come on in. It's open. 166 00:15:17,320 --> 00:15:18,370 You know, I would. 167 00:15:21,951 --> 00:15:29,099 Just because you brought your man doesn't mean negotiations are open, J 168 00:15:29,100 --> 00:15:31,799 Yeah, I've been in the restaurant business before, Lester. 169 00:15:31,800 --> 00:15:33,120 No, not for me. 170 00:15:33,720 --> 00:15:35,420 It's a surprise for my old lady. 171 00:15:36,400 --> 00:15:37,450 Lester's joining. 172 00:15:37,840 --> 00:15:39,040 That sounds pretty cool. 173 00:15:40,600 --> 00:15:41,650 Let's go check it out. 174 00:15:43,740 --> 00:15:44,790 Did he not turn in? 175 00:15:45,840 --> 00:15:46,890 Oh, Lester? 176 00:15:50,640 --> 00:15:53,340 Don't eat my boss. I hope. Maybe still. 177 00:15:54,500 --> 00:15:55,640 Lester's my boyfriend. 178 00:15:55,960 --> 00:15:57,010 I hope. 179 00:15:57,580 --> 00:15:59,420 Maybe. Still. 180 00:16:00,700 --> 00:16:03,200 I changed a lot in 15 years. 181 00:16:03,700 --> 00:16:05,320 I put on some weight. 182 00:16:06,780 --> 00:16:10,560 Has Lester been away? 183 00:16:11,480 --> 00:16:12,530 Yeah. 184 00:16:13,680 --> 00:16:16,000 I'm trying to get up the courage to see him. 185 00:16:16,700 --> 00:16:18,300 Did he used to gamble? 186 00:16:19,260 --> 00:16:20,310 Uh -huh. 187 00:16:21,930 --> 00:16:22,980 Some things change. 188 00:16:23,530 --> 00:16:24,970 Some things stay the same. 189 00:16:28,510 --> 00:16:29,560 What's your name? 190 00:16:30,050 --> 00:16:31,870 Maggie. Maggie. We'll talk. 191 00:16:33,150 --> 00:16:35,560 Nadine, yeah, I think I got some answers for you. 192 00:16:35,561 --> 00:16:39,129 Yeah, I'm sure you're going to want to redecorate, you know, in your own 193 00:16:39,130 --> 00:16:40,180 inimitable style. 194 00:16:40,410 --> 00:16:41,870 I know I would. What? 195 00:16:42,470 --> 00:16:43,520 Are you crazy? 196 00:16:44,790 --> 00:16:48,850 I love this place. Well, you're going to give it a paint job, maybe a sign. 197 00:16:49,670 --> 00:16:54,189 Lester's Lounge, Chez Le, give me about five grand. About ten. Five or ten 198 00:16:54,190 --> 00:16:58,730 grand, but then you're going to be in business. I like the sign the way it is. 199 00:16:59,330 --> 00:17:01,150 The jukebox is kind of dated. 200 00:17:03,030 --> 00:17:04,080 Ray Charles? 201 00:17:05,390 --> 00:17:09,349 Little Richard? I put Pat Boone in there. 202 00:17:10,410 --> 00:17:12,940 You're going to love the kitchen. Go in the kitchen. 203 00:17:17,250 --> 00:17:18,300 It's all yours. 204 00:17:18,581 --> 00:17:20,669 It's frozen. 205 00:17:20,670 --> 00:17:21,829 It's all frozen. 206 00:17:22,089 --> 00:17:23,289 What thermostat's got? 207 00:17:23,450 --> 00:17:25,190 Am I the only one that smells gas? 208 00:17:25,701 --> 00:17:30,249 What's a new refrigerator go for these days? 209 00:17:30,250 --> 00:17:31,630 Two grand, second hand. 210 00:17:31,870 --> 00:17:32,920 What? 211 00:17:33,250 --> 00:17:34,750 It just needs a new thermostat. 212 00:17:35,550 --> 00:17:36,600 Compressor thing. 213 00:17:36,610 --> 00:17:37,660 Twenty bucks. 214 00:17:38,950 --> 00:17:40,030 Show me the books. 215 00:17:46,430 --> 00:17:47,480 Excuse me, boys. 216 00:17:48,060 --> 00:17:52,020 Before we talk any deals. Hey, Dean, this ain't none of your business. 217 00:17:52,340 --> 00:17:53,390 Excuse me? 218 00:17:53,780 --> 00:17:58,679 You've been out slipping and sliding and giving me grief the last month. And now 219 00:17:58,680 --> 00:18:00,860 I found out it's about some loan shark. 220 00:18:01,100 --> 00:18:06,420 He borrowed a thousand bucks from 15 years ago. So you hired Sally at the 221 00:18:06,520 --> 00:18:07,660 huh? Said who? 222 00:18:11,060 --> 00:18:12,440 Thanks a lot, Bernie. 223 00:18:12,900 --> 00:18:16,980 I said, show me the books. The first or second mortgage? 224 00:18:17,320 --> 00:18:18,370 What, mortgage? 225 00:18:18,460 --> 00:18:19,780 This place isn't covered. 226 00:18:20,000 --> 00:18:21,980 No. You mean I gotta make payments? 227 00:18:22,480 --> 00:18:23,530 Doesn't matter. 228 00:18:29,380 --> 00:18:30,430 Maggie. 229 00:18:30,880 --> 00:18:31,930 Lester? 230 00:18:34,540 --> 00:18:35,590 Yeah, it's me. 231 00:18:37,280 --> 00:18:38,760 Why didn't you tell me? 232 00:18:40,160 --> 00:18:41,540 I would have picked you up. 233 00:18:43,240 --> 00:18:45,860 I... I thought you wouldn't recognize me. 234 00:18:53,960 --> 00:18:55,010 Look what I got for us. 235 00:18:58,520 --> 00:19:00,740 Right couple can make this place a thing. 236 00:19:02,460 --> 00:19:06,820 Lester, I don't know anything about running a cafe. 237 00:19:08,280 --> 00:19:12,340 That's what Nadine and Johnny want, not us. 238 00:19:12,341 --> 00:19:13,439 No, no. 239 00:19:13,440 --> 00:19:14,620 We can make this work. 240 00:19:15,200 --> 00:19:17,640 I work the till, and you work in the kitchen. 241 00:19:18,800 --> 00:19:22,500 Les, I spent the last 15 years eating. 242 00:19:23,050 --> 00:19:25,550 The last thing I need is my own restaurant. 243 00:19:26,630 --> 00:19:30,450 God knows, we ain't kids no more. How much you got, Johnny? 244 00:19:30,970 --> 00:19:32,020 Seven cheese. 245 00:19:34,470 --> 00:19:36,130 Seven thousand, Lester. 246 00:19:38,410 --> 00:19:39,470 Look what you got. 247 00:19:40,070 --> 00:19:43,310 Woman who waited a long time for you. Your something. 248 00:19:54,280 --> 00:19:55,360 I'll take the 7G. 249 00:20:03,611 --> 00:20:05,179 Where 250 00:20:05,180 --> 00:20:15,279 the 251 00:20:15,280 --> 00:20:17,339 hell have you been hiding that much cash? 252 00:20:17,340 --> 00:20:20,720 I didn't want to get y 'all worked up. Well, I'm worked up now. 253 00:20:20,721 --> 00:20:24,989 I've been rolling nickels and dimes, and you had that much money in your pocket? 254 00:20:24,990 --> 00:20:28,749 Nickels and dimes? Where the hell did you get the coin to hire Sally? This 255 00:20:28,750 --> 00:20:30,289 would have worked out beautifully. 256 00:20:30,290 --> 00:20:33,670 I would have had Johnny out of it with cash in his pocket. 257 00:20:34,170 --> 00:20:35,670 Lester would have taken three. 258 00:20:35,930 --> 00:20:37,850 I would have ended up with a percentage. 259 00:20:38,050 --> 00:20:39,100 I don't believe you. 260 00:20:39,190 --> 00:20:40,240 I don't believe you. 261 00:20:40,241 --> 00:20:43,929 Lester didn't open any banks. Well, cut me some slack, all right? Give me some 262 00:20:43,930 --> 00:20:48,439 credit. And thanks a whole lot for squealing on me. Hey, use it. What do 263 00:20:48,440 --> 00:20:50,120 think about working for a friend? 264 00:21:30,830 --> 00:21:36,549 She assured me everything was still alright 265 00:21:36,550 --> 00:21:41,410 as the night grew light. 266 00:22:09,111 --> 00:22:11,209 We won't. 267 00:22:11,210 --> 00:22:15,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.