All language subtitles for Mom PI s02e12 Dig That Grave
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,170 --> 00:00:17,170
Come on, Reggie.
2
00:01:07,320 --> 00:01:08,380
Right here.
3
00:01:11,400 --> 00:01:14,380
Come on. Come on.
4
00:01:20,700 --> 00:01:22,800
Thank you for being so understanding.
5
00:01:23,220 --> 00:01:26,940
I know it seems silly to be so attached
to a pet.
6
00:01:27,180 --> 00:01:30,600
Not at all. Custody battles are never
pretty, whether it's children or pets.
7
00:01:30,820 --> 00:01:33,580
Reggie's all I have to remind me of my
late husband.
8
00:01:33,920 --> 00:01:35,700
He seems thrilled to be with you.
9
00:01:36,620 --> 00:01:39,180
We've missed each other, haven't we?
10
00:01:39,700 --> 00:01:40,720
Home at last.
11
00:01:41,460 --> 00:01:43,180
Poor little Reggie.
12
00:01:43,980 --> 00:01:46,160
Mommy's got to go to the hairdresser.
13
00:01:46,760 --> 00:01:50,000
And all that hair makes your sinuses
clog up, doesn't it?
14
00:01:50,320 --> 00:01:53,420
But I can't leave you alone again.
15
00:01:55,480 --> 00:01:59,500
I don't suppose you could watch him?
Watch him?
16
00:02:00,160 --> 00:02:02,980
Watch him? Oh, why not?
17
00:02:03,300 --> 00:02:07,300
Oh, thank you so much for everything.
You're a very understanding man.
18
00:02:07,720 --> 00:02:08,720
I try.
19
00:02:08,900 --> 00:02:13,080
You remind me a little of my husband, in
a way.
20
00:02:17,490 --> 00:02:20,730
Bring him by to the house a little
later.
21
00:02:21,030 --> 00:02:22,030
Would you?
22
00:02:22,790 --> 00:02:24,450
You're such a dear.
23
00:03:52,510 --> 00:03:53,510
Mrs. Harding's here.
24
00:03:54,250 --> 00:03:56,430
The lady from the cafe, her husband's
missing, remember?
25
00:03:57,110 --> 00:03:59,630
Totally slipped my mind. Maybe another
time.
26
00:04:04,390 --> 00:04:07,390
We had an arrangement, Bernie. An
appointment. I made sure.
27
00:04:07,770 --> 00:04:08,770
She's a client.
28
00:04:09,150 --> 00:04:10,150
I made a promise.
29
00:04:10,370 --> 00:04:11,830
I didn't make a promise, did I?
30
00:04:12,070 --> 00:04:13,850
No, I don't make promises.
31
00:04:14,330 --> 00:04:15,450
Recommend another detective.
32
00:04:16,230 --> 00:04:17,230
Another detective?
33
00:04:17,690 --> 00:04:18,690
Wait a minute, Bernie.
34
00:04:19,200 --> 00:04:22,640
I gave her my word. Well, things change.
Not my word.
35
00:04:22,880 --> 00:04:26,920
It doesn't change. When I give it, I
keep it. That's me. That's Sally
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,400
a woman who keeps her promises.
37
00:04:29,480 --> 00:04:32,120
She counted on me because I counted on
you.
38
00:04:32,940 --> 00:04:36,440
Her husband is missing. Her dog ran away
this morning.
39
00:04:36,800 --> 00:04:39,800
And she is having a very tough time.
40
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
Okay.
41
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
She's sweet.
42
00:04:53,600 --> 00:04:55,800
Entertain her a little bit, would you?
I've got to make another call.
43
00:04:56,820 --> 00:04:59,040
I'll do the dirty work on this one.
Promise?
44
00:04:59,460 --> 00:05:00,620
Uh -huh, uh -huh.
45
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
Thanks.
46
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
Okay,
47
00:05:12,220 --> 00:05:15,880
girls.
48
00:05:17,380 --> 00:05:21,960
Now let's try it with a little bit more
energy this time, all right?
49
00:05:24,049 --> 00:05:27,410
Remember, these characters will do
anything for a buck.
50
00:05:27,970 --> 00:05:31,390
Hey, what's this?
51
00:05:33,610 --> 00:05:38,370
Entertaining for a couple hours, right?
Then you drop him off at 1355 Francis
52
00:05:38,370 --> 00:05:41,750
Street. Leave him with the lady. I got a
busy calendar, Vern.
53
00:05:41,990 --> 00:05:44,270
I'm putting together something big.
54
00:05:46,910 --> 00:05:52,290
Chick, this is a very attractive widow.
She loves show business, and I think...
55
00:05:52,620 --> 00:05:53,700
She might be an investor.
56
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
Oh, really?
57
00:05:57,640 --> 00:05:58,640
Okay, girls.
58
00:05:58,860 --> 00:06:01,500
Try it with pitch and projection this
time.
59
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
Sally,
60
00:06:08,760 --> 00:06:09,920
come on in.
61
00:06:14,940 --> 00:06:18,260
Mrs. Malinhardy, Bernie Farker. Have we
met before?
62
00:06:18,640 --> 00:06:19,940
I don't think so.
63
00:06:20,640 --> 00:06:21,740
I'm sure I'd remember.
64
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
It's a pleasure.
65
00:06:25,800 --> 00:06:28,640
She tells me it's a very delicate
matter.
66
00:06:29,720 --> 00:06:32,860
What exactly is it that you'd like us to
do?
67
00:06:33,900 --> 00:06:38,360
I assured her that you were very
discreet. The discreetest.
68
00:06:44,200 --> 00:06:46,980
Some time ago, my husband and I got
divorced.
69
00:06:47,540 --> 00:06:49,260
They'd been married for 40 years.
70
00:06:49,710 --> 00:06:50,629
Long time.
71
00:06:50,630 --> 00:06:54,530
He became infatuated with a rather
tawdry thing.
72
00:06:54,730 --> 00:07:00,710
It was a whirlwind marriage. And, of
course, he immediately regretted it.
73
00:07:00,990 --> 00:07:06,510
I'm sure the grass is always greener. He
left her eventually and came back home
74
00:07:06,510 --> 00:07:07,109
to me.
75
00:07:07,110 --> 00:07:08,270
Came back to his senses.
76
00:07:08,650 --> 00:07:13,030
Of course, things with the other woman
became complicated and very nasty.
77
00:07:14,390 --> 00:07:16,470
But now he's gone missing.
78
00:07:18,480 --> 00:07:19,920
It's a very delicate matter.
79
00:07:20,720 --> 00:07:22,160
When did he disappear?
80
00:07:22,460 --> 00:07:24,080
I'm not exactly sure.
81
00:07:24,720 --> 00:07:27,620
He's been dead for nearly a year.
82
00:07:38,740 --> 00:07:40,460
Roses were his favorite.
83
00:07:41,680 --> 00:07:42,680
Very nice.
84
00:07:44,820 --> 00:07:51,480
I can feel he's not here. It's a... very
strong feeling of nothing at all.
85
00:07:52,260 --> 00:07:53,360
An absence.
86
00:07:53,800 --> 00:08:00,600
What you're saying is that you believe
your husband is no longer down here.
87
00:08:00,820 --> 00:08:01,820
I'm certain of it.
88
00:08:02,720 --> 00:08:05,300
You see, I believe in spiritual bonds.
89
00:08:06,380 --> 00:08:08,760
My husband is still with me.
90
00:08:09,940 --> 00:08:12,820
He's just not down there anymore.
91
00:08:13,610 --> 00:08:18,130
Isn't there some request you could make
to the cemetery people to... Oh, I've
92
00:08:18,130 --> 00:08:19,590
tried on several occasions.
93
00:08:19,990 --> 00:08:21,730
They just think I'm mad.
94
00:08:22,110 --> 00:08:27,170
Strange. They've assured me that he's
not been moved. They've even threatened
95
00:08:27,170 --> 00:08:30,910
with a lawsuit if I continue to make
such claims against them.
96
00:08:31,250 --> 00:08:35,830
If he's not down here, where do you
think he is?
97
00:08:36,690 --> 00:08:38,850
I just need to be reassured.
98
00:08:39,870 --> 00:08:42,470
I have this plot right here.
99
00:08:43,309 --> 00:08:48,230
And we made a promise that we would be
buried beside one another.
100
00:08:49,350 --> 00:08:53,170
I just don't see quite how we can help
you.
101
00:08:54,030 --> 00:08:59,970
For $2 ,000, you provide proof that he's
still there.
102
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
Discreetly.
103
00:09:04,970 --> 00:09:07,390
We can't possibly do that.
104
00:09:07,750 --> 00:09:08,810
The discreetest.
105
00:09:09,670 --> 00:09:11,130
I need to know.
106
00:09:13,230 --> 00:09:16,310
We can hardly go digging in the middle
of the night.
107
00:09:16,530 --> 00:09:20,490
I think what Sally's saying is that she
has other plans, but I, however, am
108
00:09:20,490 --> 00:09:22,450
available all nights this week.
109
00:09:22,690 --> 00:09:24,650
Oh, thank you so much.
110
00:09:25,010 --> 00:09:30,350
When do you think that you could start
to... Depends upon the weather.
111
00:09:32,690 --> 00:09:35,650
Oh, it looks as if it's going to clear
tonight.
112
00:09:38,770 --> 00:09:39,910
$2 ,000.
113
00:09:40,770 --> 00:09:41,930
Very generous.
114
00:09:42,670 --> 00:09:44,150
I just need to be reassured.
115
00:09:47,450 --> 00:09:48,490
I passed you something.
116
00:09:49,210 --> 00:09:50,690
I've changed my mind. I'm not going.
117
00:09:51,930 --> 00:09:53,370
I beg your pardon? You're not going?
118
00:09:54,070 --> 00:09:57,710
You begged me on your knees. What about
this little old lady, you sweet,
119
00:09:57,950 --> 00:10:01,410
fragile... I said that I would help find
her husband. I didn't mention anything
120
00:10:01,410 --> 00:10:05,190
about digging up a casket. What happened
to that Sally Sullivan, huh? The Sally
121
00:10:05,190 --> 00:10:08,810
Sullivan that kept her promises? Or
promises, not promises, when they're a
122
00:10:08,810 --> 00:10:09,810
little inconvenient?
123
00:10:10,310 --> 00:10:12,530
Great digging is more than a little
inconvenient.
124
00:10:13,750 --> 00:10:14,589
Hi, Bernie.
125
00:10:14,590 --> 00:10:15,249
Hey, Kim.
126
00:10:15,250 --> 00:10:19,390
What's for the shovels? Well, we're
going fishing and we need to catch some
127
00:10:19,390 --> 00:10:20,390
worms. Yeah.
128
00:10:21,190 --> 00:10:22,190
Disgusting.
129
00:10:22,670 --> 00:10:25,890
Stop me if you've heard this before, but
I'm going to do the dirty work on this
130
00:10:25,890 --> 00:10:26,890
one.
131
00:10:28,830 --> 00:10:30,070
Okay, okay, okay.
132
00:10:30,550 --> 00:10:32,690
I'll hold the flashlight, but I'm not
doing any digging.
133
00:10:33,410 --> 00:10:35,670
Hey. And what's with the shovels?
134
00:10:35,930 --> 00:10:38,590
We're going fishing, and I know a good
spot to get some worms.
135
00:10:38,850 --> 00:10:42,170
Hey, I know a great worm field just down
over there. Another time, Ray.
136
00:10:43,050 --> 00:10:44,050
Don't watch the tube.
137
00:10:46,570 --> 00:10:47,570
I'll see you later.
138
00:10:48,310 --> 00:10:49,550
How long are you going to be?
139
00:11:12,910 --> 00:11:13,829
What are you doing?
140
00:11:13,830 --> 00:11:15,450
I'm trying not to step on anybody.
141
00:11:15,730 --> 00:11:17,170
Oh, they really care a lot.
142
00:11:17,410 --> 00:11:20,610
Look, I don't want to talk about it,
okay? Let's just find Mr. Hardy's grave,
143
00:11:20,690 --> 00:11:21,690
get this over with.
144
00:11:47,690 --> 00:11:50,770
First thing you got to do is lift the
turf and roll it back.
145
00:12:00,050 --> 00:12:06,650
What are you looking at?
146
00:12:06,810 --> 00:12:09,010
You. You seem to know exactly what
you're doing.
147
00:12:09,350 --> 00:12:10,970
Would you prefer it if I didn't?
148
00:12:11,410 --> 00:12:12,410
No.
149
00:12:19,630 --> 00:12:23,810
Get under it a couple inches so that you
can get the shovel underneath.
150
00:12:30,170 --> 00:12:36,370
How much deeper?
151
00:12:37,410 --> 00:12:38,410
That much.
152
00:12:50,380 --> 00:12:53,360
It's awfully shallow yet, isn't it?
Yeah, it is.
153
00:13:08,460 --> 00:13:09,620
It's still warm.
154
00:13:10,680 --> 00:13:14,540
I'm cold.
155
00:13:15,620 --> 00:13:17,000
How much longer?
156
00:13:18,300 --> 00:13:22,480
I've heard how much longer. I've heard
how deep is it. I haven't heard, can I
157
00:13:22,480 --> 00:13:23,520
help you, please?
158
00:13:23,960 --> 00:13:26,180
I said I wouldn't dig.
159
00:13:26,720 --> 00:13:29,500
Bernie, I'll do the dirty work on this
one.
160
00:13:29,940 --> 00:13:30,940
Here.
161
00:13:38,160 --> 00:13:42,660
How much further?
162
00:13:43,740 --> 00:13:44,840
I don't understand.
163
00:13:45,200 --> 00:13:47,680
I mean, by now we should be at
regulation depth.
164
00:13:48,330 --> 00:13:49,330
You did.
165
00:13:59,010 --> 00:14:00,010
I'm sorry.
166
00:14:21,840 --> 00:14:22,579
We're here.
167
00:14:22,580 --> 00:14:25,300
Where? Now, I think the old broad is
right.
168
00:14:25,620 --> 00:14:28,980
No, no, come on. They don't bury people
deeper than this.
169
00:14:45,620 --> 00:14:48,380
He's not here, is he?
170
00:14:49,260 --> 00:14:51,660
Mrs. Hardy, what the hell are you doing
here?
171
00:14:51,860 --> 00:14:53,820
Oh, dear.
172
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
Oh, man.
173
00:14:56,180 --> 00:14:59,200
Well, I just had to see for myself.
174
00:14:59,700 --> 00:15:00,700
Here,
175
00:15:01,340 --> 00:15:02,340
grab a seat.
176
00:15:09,320 --> 00:15:10,360
Reggie was right.
177
00:15:11,080 --> 00:15:12,360
Reggie was right.
178
00:15:13,260 --> 00:15:16,060
Reggie? Her dog. Would you get the
thermos, please?
179
00:15:16,900 --> 00:15:18,740
Everything is going to be fine.
180
00:15:19,240 --> 00:15:20,620
It's all right. It's all right.
181
00:15:23,040 --> 00:15:24,520
Reggie was right about what?
182
00:15:24,720 --> 00:15:28,340
Well, it was Reggie who first noticed
that my husband wasn't here.
183
00:15:29,120 --> 00:15:30,500
He could tell.
184
00:15:32,520 --> 00:15:33,520
Oh.
185
00:15:37,500 --> 00:15:38,760
My two loves.
186
00:15:39,300 --> 00:15:40,820
Both of them missing.
187
00:15:42,600 --> 00:15:44,860
Where on earth could they be?
188
00:15:55,500 --> 00:15:58,960
Take a seat. He'll be right... Oh, here
he is now.
189
00:15:59,580 --> 00:16:01,220
Just make yourself comfortable inside.
190
00:16:01,560 --> 00:16:02,560
I'll be right with you.
191
00:16:05,280 --> 00:16:08,420
What does she want from us now? She
wants us to find her husband.
192
00:16:08,780 --> 00:16:09,780
Hey, Bernie.
193
00:16:10,060 --> 00:16:11,840
Excuse us.
194
00:16:14,760 --> 00:16:17,800
What are you doing with the dog? You
were supposed to deliver it. The lady
195
00:16:17,800 --> 00:16:20,620
wasn't home. I had to catch a couple of
acts at the club. I had to keep him
196
00:16:20,620 --> 00:16:21,620
overnight. Bernie.
197
00:16:25,680 --> 00:16:28,940
A dog act? I don't know, Chick. It's
kind of old -fashioned, don't you think?
198
00:16:29,060 --> 00:16:31,420
However, you're the kind of guy that'd
probably get him a booking.
199
00:16:31,660 --> 00:16:32,559
Huh?
200
00:16:32,560 --> 00:16:34,800
Oh, actually, I already told him to play
dead.
201
00:16:35,020 --> 00:16:36,020
Play dead?
202
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
Hey.
203
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
That's terrific.
204
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
That's Reggie.
205
00:16:40,760 --> 00:16:43,760
Reggie? Mrs. Hardy's missing dog. She
used to bring him to the cafe.
206
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
It's complicated.
207
00:16:47,340 --> 00:16:49,780
I'll explain it to you. Take the door a
couple of minutes.
208
00:16:50,140 --> 00:16:52,020
Five tops. I got auditions.
209
00:16:53,460 --> 00:16:54,540
It's a long story.
210
00:16:55,040 --> 00:16:58,740
The dog belongs to Mr. Hardy. That's the
dead guy that's gone mad.
211
00:16:58,980 --> 00:17:03,020
How'd you get him? Mr. Hardy's second
wife lost the dog to the first Mrs.
212
00:17:03,020 --> 00:17:07,940
in the will, so I got hired to... Steal
the dog. Return the dog. The second Mrs.
213
00:17:08,099 --> 00:17:11,760
Hardy showed me a will where she got the
dog. Look, it's my Mrs. Hardy's dog.
214
00:17:12,160 --> 00:17:16,300
Ah, Mrs. Hardy. So good to see you. What
happened to Reggie? I was expecting him
215
00:17:16,300 --> 00:17:17,940
yesterday. I got him. Bernie.
216
00:17:18,429 --> 00:17:22,109
My associate, Sally Sullivan. There's a
guy over your place right now with the
217
00:17:22,109 --> 00:17:25,310
dog. If you hurry, you'll probably catch
him. Oh, what a shame. I was hoping
218
00:17:25,310 --> 00:17:27,829
you'd be bringing him by the house. All
right, Jack Kathleen.
219
00:17:28,069 --> 00:17:30,790
Give me a call. You have my number.
Thank you again.
220
00:17:31,430 --> 00:17:33,870
To Mrs. Hardy. Both clients of the same
agency.
221
00:17:34,250 --> 00:17:37,470
But what am I supposed to do? Turn down
the work? I got staff I have to take
222
00:17:37,470 --> 00:17:40,590
care of. It's just a little conflict of
interest, don't you think, Vern? That's
223
00:17:40,590 --> 00:17:41,590
me.
224
00:17:41,610 --> 00:17:44,410
That's Bernie Fox, the man that goes
with the flow.
225
00:17:45,570 --> 00:17:48,350
If you persist in your allegations, Mr.
226
00:17:48,570 --> 00:17:52,030
Fox, I will take action against you and
your agency.
227
00:17:52,310 --> 00:17:53,310
It's not necessary.
228
00:17:53,370 --> 00:17:57,070
It's not necessary. In the 100 years
that my family has been in the business,
229
00:17:57,070 --> 00:18:01,930
have never once lost a body, I assure
you. Well, that's very reassuring
230
00:18:01,930 --> 00:18:03,350
I was the one asking.
231
00:18:05,610 --> 00:18:12,490
What kind of a person would sneak into a
graveyard and dig up a loaded
232
00:18:12,490 --> 00:18:13,490
coffin?
233
00:18:16,810 --> 00:18:19,030
And where would they put it once they
had it?
234
00:18:20,830 --> 00:18:22,550
You can't put it on your mantelpiece.
235
00:18:24,050 --> 00:18:26,550
What kind of person would steal a
coffin?
236
00:18:28,490 --> 00:18:29,690
I just asked that.
237
00:18:37,450 --> 00:18:43,630
Now, what we got to do is ask you a
couple of questions, but delicately. I
238
00:18:43,630 --> 00:18:44,369
be delicate.
239
00:18:44,370 --> 00:18:45,410
Yeah, I'd like to see that.
240
00:18:45,820 --> 00:18:47,100
Right now, just follow my lead.
241
00:18:50,800 --> 00:18:52,980
Shh, you're home already.
242
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
What do you want?
243
00:18:56,400 --> 00:19:01,740
Reggie, oh, you little darling. There
you are.
244
00:19:02,640 --> 00:19:03,980
Can we come in?
245
00:19:04,620 --> 00:19:07,820
I have a few questions that I'd like to
ask you.
246
00:19:09,080 --> 00:19:11,260
Questions? What sort of questions?
247
00:19:11,620 --> 00:19:14,880
Oh, questions about your husband and...
248
00:19:15,590 --> 00:19:16,189
Mrs. Hardy?
249
00:19:16,190 --> 00:19:19,590
The other, the other, Mrs. Hardy? I
refuse to discuss that, woman.
250
00:19:20,230 --> 00:19:24,970
Mr. Barker, I thank you for your help,
but I believe our business is concluded.
251
00:19:26,150 --> 00:19:27,150
Reggie!
252
00:19:27,630 --> 00:19:29,050
Reggie, come back here now!
253
00:19:29,670 --> 00:19:32,290
Um, there's still a problem about the
dog?
254
00:19:45,740 --> 00:19:48,020
If I'm not mistaken, your husband's
favorite flower.
255
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
Well, I suppose.
256
00:19:51,280 --> 00:19:52,400
I don't remember.
257
00:19:58,340 --> 00:20:00,660
Quite the little digger, isn't he?
258
00:20:02,060 --> 00:20:04,160
Like he's got something buried down
there.
259
00:20:08,820 --> 00:20:10,300
Maybe his favorite bones.
260
00:20:27,530 --> 00:20:31,950
I'm sorry, I just find it impossible to
discuss anything with her in this room.
261
00:20:32,090 --> 00:20:36,190
I realize that, of course. My husband
did not want to be buried next to this
262
00:20:36,190 --> 00:20:41,750
woman. I hardly think your rose garden
was his first choice. Sometimes the
263
00:20:41,750 --> 00:20:43,910
second choices are the right ones.
264
00:20:44,350 --> 00:20:48,810
Ladies, there's got to be a way to
resolve your differences. I found it
265
00:20:48,810 --> 00:20:51,170
enough to share my husband when he was
alive.
266
00:20:51,610 --> 00:20:53,270
It's not any easier now.
267
00:20:54,410 --> 00:20:59,720
I made a promise to Franklin. And he
made one to me. That we would always be
268
00:20:59,720 --> 00:21:03,700
together. He'd be by my side one way or
another.
269
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Things change.
270
00:21:05,120 --> 00:21:07,180
Not my promise to Franklin.
271
00:21:07,580 --> 00:21:08,920
Or his word to me.
272
00:21:10,200 --> 00:21:14,920
Sometimes the promise can't be kept
exactly, but it can be carried out in
273
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
spirit.
274
00:21:26,890 --> 00:21:30,610
Have you ladies ever considered
timesharing?
19871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.