All language subtitles for Mom PI s02e11 The Shadows
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,370 --> 00:03:39,330
Thanks, Bernie. Always a pleasure, Jack.
2
00:03:41,110 --> 00:03:45,650
You know, you got three headstones
planted outside your office. Yeah, uh
3
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
You remember Star?
4
00:03:47,270 --> 00:03:48,270
The peeler?
5
00:03:48,670 --> 00:03:49,670
Exotic dancer.
6
00:03:50,010 --> 00:03:52,370
And her old man doesn't approve of the
relationship.
7
00:03:52,990 --> 00:03:53,990
You and Star?
8
00:03:55,250 --> 00:03:57,330
He doesn't want her dancing.
9
00:03:57,770 --> 00:03:59,510
Thinks I'm leading her astray.
10
00:04:00,630 --> 00:04:04,350
If they catch us two together, make sure
we're buried side by side, will you?
11
00:04:04,390 --> 00:04:05,770
We're inseparable. Where is she?
12
00:04:06,370 --> 00:04:09,170
Working. I got some new bookings for
her. Are these guys dangerous?
13
00:04:13,550 --> 00:04:16,250
Good morning. Good morning. Excuse me,
miss.
14
00:04:16,630 --> 00:04:19,570
Yes? We've been waiting here for hours.
15
00:04:19,850 --> 00:04:20,850
Mr. Leroy?
16
00:04:21,709 --> 00:04:23,810
Oh, I'm sure you'll be in later.
17
00:04:27,910 --> 00:04:30,050
You're welcome to wait in my office if
you want to.
18
00:04:30,410 --> 00:04:31,410
Take a minute.
19
00:04:31,490 --> 00:04:32,490
What?
20
00:04:37,580 --> 00:04:38,580
Look, come on in.
21
00:04:40,900 --> 00:04:42,140
Make yourself comfortable.
22
00:04:44,500 --> 00:04:46,180
You know, you look really familiar.
23
00:04:46,460 --> 00:04:49,060
Maybe you've seen us on America's Most
Wanted.
24
00:04:52,160 --> 00:04:55,760
So, uh, you had an appointment with
Chick?
25
00:04:56,300 --> 00:04:59,040
You might say that. He's supposed to
meet us at the airport?
26
00:04:59,300 --> 00:05:01,060
He had a gig lined up for us.
27
00:05:04,460 --> 00:05:05,860
Bobby Joe Jones!
28
00:05:14,730 --> 00:05:15,750
I was laid up with this.
29
00:05:16,070 --> 00:05:17,070
I'm a big fan.
30
00:05:17,210 --> 00:05:20,510
Well, you know, it was my favorite song
when I was... How does it go? How does
31
00:05:20,510 --> 00:05:21,389
it go? Here we go.
32
00:05:21,390 --> 00:05:22,390
Here we go.
33
00:05:30,770 --> 00:05:31,990
Goddamn airlines information.
34
00:05:33,110 --> 00:05:37,650
Hey, guys, it's the shadows. Hey,
fellas, check Leroy. Sorry about that
35
00:05:37,650 --> 00:05:39,170
thing. They said you were hung up in
Chicago.
36
00:05:40,310 --> 00:05:43,230
It's good to see you. Cut the crap and
cough up some coin.
37
00:05:43,660 --> 00:05:47,120
We want an advance on the gig right now.
We got no time for this. Are you guys
38
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
playing in town?
39
00:05:48,300 --> 00:05:50,500
Supposed to be, but I smell old fish.
40
00:05:50,820 --> 00:05:51,759
What's the game?
41
00:05:51,760 --> 00:05:53,360
The hotel never heard of it. What?
42
00:05:53,580 --> 00:05:54,580
I had sweets reserved.
43
00:05:54,880 --> 00:05:55,880
We're starving, Jeff.
44
00:05:56,060 --> 00:05:57,320
Hungry. Where's the coin?
45
00:05:57,760 --> 00:06:01,440
The promoter who set up the revival
package, he's flown with the advance
46
00:06:02,480 --> 00:06:05,340
That's why I'm in the detective's
office, guys. He's on the case.
47
00:06:09,480 --> 00:06:11,900
Apparently, there's been some kind of
problem with the arrangements.
48
00:06:12,400 --> 00:06:16,560
Yeah, and that's why I've hired these
two detectives to find the promoter and
49
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
get your money, you dig?
50
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
You almost swear.
51
00:06:19,480 --> 00:06:20,860
I'm just getting the details.
52
00:06:22,720 --> 00:06:24,420
Oh, yeah, yeah.
53
00:06:24,760 --> 00:06:28,060
Sally, could you fix these guys up with
some breakfast at the cafe? They look
54
00:06:28,060 --> 00:06:29,060
kind of beat.
55
00:06:29,600 --> 00:06:31,840
Yeah, I'll see what I can do.
56
00:06:32,200 --> 00:06:33,460
I'll take care of you guys.
57
00:06:34,400 --> 00:06:35,820
The shadows, wow.
58
00:06:36,560 --> 00:06:38,320
You know what was the first record I
ever bought?
59
00:06:39,490 --> 00:06:42,050
Boy, you bring back some memories. I
could tell you.
60
00:06:43,110 --> 00:06:44,190
Open up, little one.
61
00:06:53,850 --> 00:06:54,290
Good
62
00:06:54,290 --> 00:07:01,770
night,
63
00:07:01,790 --> 00:07:02,790
Bernie.
64
00:07:16,560 --> 00:07:18,080
Thank you.
65
00:07:42,439 --> 00:07:43,439
Hey, Johnny,
66
00:07:45,140 --> 00:07:53,460
just
67
00:07:53,460 --> 00:07:54,600
run this on my tab, eh?
68
00:07:55,400 --> 00:07:58,220
So why did the promoter dump the show?
69
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Oh, ticket sales.
70
00:08:00,940 --> 00:08:03,530
No. Oh, I don't believe that.
71
00:08:03,750 --> 00:08:09,110
Hey, they had one hit 30 years ago.
Yeah, I'd be lucky if I get up enough
72
00:08:09,110 --> 00:08:10,110
for return tickets.
73
00:08:10,830 --> 00:08:13,130
This is for your retainer. Don't flash
her around.
74
00:08:13,450 --> 00:08:16,050
Hey, listen, this is promoter. Where
does he hang?
75
00:08:16,570 --> 00:08:19,430
He works out of an office on the east
side of 402.
76
00:08:22,530 --> 00:08:29,370
If I had three wishes, three words would
come to mind.
77
00:08:29,550 --> 00:08:31,410
30 years ago. I love you.
78
00:08:31,830 --> 00:08:33,850
I love you. It doesn't seem like that,
though.
79
00:08:34,070 --> 00:08:35,929
And I need you to be mine.
80
00:08:39,549 --> 00:08:45,430
Sir, anyway, I decided to leave
Winnipeg, follow my older brother down
81
00:08:45,430 --> 00:08:51,890
Orleans. He was making money having a
ball. I met this woman.
82
00:08:53,970 --> 00:08:56,390
I was in elementary school.
83
00:08:56,850 --> 00:08:58,630
I remember buying records.
84
00:08:59,479 --> 00:09:00,660
Blue and black label.
85
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
You got her money.
86
00:10:33,700 --> 00:10:34,700
Uh, no.
87
00:10:35,000 --> 00:10:37,400
It's just going to take a little while
longer.
88
00:10:37,640 --> 00:10:38,700
Chicks check, bounce.
89
00:10:38,980 --> 00:10:41,360
A little scumbag conju too, man.
90
00:10:42,820 --> 00:10:44,020
Most things change.
91
00:10:44,320 --> 00:10:48,640
Same old thing. I gave this up 20 years
ago. I don't need this. Shut it,
92
00:10:48,660 --> 00:10:51,160
Philippe. You lucky I pulled it out.
That little grease pit you was working
93
00:10:51,220 --> 00:10:54,060
At least I was working. Watch the floor,
fellas.
94
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
Kitchen still open?
95
00:10:55,880 --> 00:10:57,260
Mm -hmm. Let me tell you something.
96
00:10:59,160 --> 00:11:02,560
I'm all for the good old days and all,
but these guys, they got some serious
97
00:11:02,560 --> 00:11:04,320
appetite. What's the damage?
98
00:11:04,640 --> 00:11:05,640
Oh, forget it.
99
00:11:05,840 --> 00:11:08,980
They can't stay here. There'll be
nothing left in the morning. No, no, no,
100
00:11:09,020 --> 00:11:10,020
He's going to pay.
101
00:11:10,040 --> 00:11:12,120
Sure as the sun comes up, he's going to
pay.
102
00:11:43,340 --> 00:11:45,820
If I tell you, it won't come true.
103
00:11:53,100 --> 00:11:57,180
Oh, we just started fighting over
everything so we couldn't take it
104
00:11:57,500 --> 00:12:01,500
But what about the song? I mean, don't
you get something every time it's played
105
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
on the radio?
106
00:12:02,780 --> 00:12:04,140
Yeah, sick as a dog.
107
00:12:04,360 --> 00:12:08,760
Record company gets all the money.
Seasons and lawyers, they skinned us
108
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
There she is.
109
00:12:13,050 --> 00:12:14,170
And then some.
110
00:12:15,810 --> 00:12:19,450
Chibble, chibble, chibble. Look, it's
payday. He's going to go around town
111
00:12:19,450 --> 00:12:22,890
collecting 10 % from all his different
acts. And I use the term loosely.
112
00:12:23,150 --> 00:12:24,550
Tonight we'll get him when he's flush.
113
00:12:24,830 --> 00:12:25,830
Hang on.
114
00:13:23,300 --> 00:13:26,640
You gotta give the extra promotion time
to kick in, sweetheart.
115
00:13:27,680 --> 00:13:28,960
What's that old cliche?
116
00:13:29,480 --> 00:13:32,800
I'll talk, no action? It takes two to
tango.
117
00:13:33,320 --> 00:13:37,160
And you have to be part of the program.
Like your singing lessons, for instance.
118
00:13:42,260 --> 00:13:43,260
Yeah?
119
00:13:43,880 --> 00:13:45,280
Tell us about your chips.
120
00:13:45,620 --> 00:13:48,770
Huh? Just take a minute. Take a moment.
121
00:13:50,770 --> 00:13:53,470
Ernie! Is the circus in town or what?
122
00:13:53,750 --> 00:13:56,110
Relax, babe. We've got to have a
meeting. Sorry, business.
123
00:13:56,750 --> 00:13:58,210
Maybe you'd like to take five, honey?
124
00:13:59,490 --> 00:14:00,490
Unbelievable.
125
00:14:01,910 --> 00:14:03,130
Hey, what is this?
126
00:14:03,430 --> 00:14:04,610
Let go of me!
127
00:14:04,850 --> 00:14:05,850
Hey, hands off!
128
00:14:06,070 --> 00:14:09,050
So, this is where we keep the money,
honey.
129
00:14:09,470 --> 00:14:11,530
Nice try, fly spit.
130
00:14:12,030 --> 00:14:14,830
Listen, I'm a little tired of shoulda,
woulda, and coulda here giving me brain
131
00:14:14,830 --> 00:14:15,830
damage.
132
00:14:16,830 --> 00:14:19,650
Why did you lie about having no money?
133
00:14:20,370 --> 00:14:21,850
He's an agent. That's right.
134
00:14:22,570 --> 00:14:23,710
It's easy to criticize.
135
00:14:24,310 --> 00:14:25,890
Look, I didn't stiff these guys.
136
00:14:26,250 --> 00:14:27,730
No, it was for my ring.
137
00:14:28,990 --> 00:14:30,150
That's right, her ring.
138
00:14:30,370 --> 00:14:31,309
Cheap ring.
139
00:14:31,310 --> 00:14:32,390
You can do better, honey.
140
00:14:32,610 --> 00:14:33,910
The promoter, I'm telling you.
141
00:14:34,350 --> 00:14:35,350
Johnny's tab.
142
00:14:35,550 --> 00:14:37,990
Don't give a damn about the other guy.
You signed us to a gig.
143
00:14:38,250 --> 00:14:39,250
Get him a gig.
144
00:14:39,410 --> 00:14:40,410
They got fans.
145
00:14:40,780 --> 00:14:43,740
Not some crappy rubber chicken joint.
Call in a marker. Do a deal.
146
00:14:44,000 --> 00:14:45,740
This is not a good time for me.
147
00:14:45,960 --> 00:14:47,640
Well, do what you used to do to guys
like you.
148
00:14:48,240 --> 00:14:51,460
None of you guys have any faith
whatsoever.
149
00:14:52,400 --> 00:14:56,120
You're all living in the past, moaning
about how things could have been.
150
00:14:56,320 --> 00:14:58,040
Come on, have some faith.
151
00:15:02,400 --> 00:15:05,800
Get me a telephone, a pot of coffee, and
a place to go to work. All right. Why
152
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
not in your office?
153
00:15:06,920 --> 00:15:09,440
Because if my husband catches him, he's
a dead man.
154
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
I gotta get some air.
155
00:15:13,420 --> 00:15:14,420
One question.
156
00:15:14,920 --> 00:15:18,260
Where are we supposed to sleep? Yeah,
I'm not flopping in this bugwood.
157
00:15:18,500 --> 00:15:19,720
No way. I heard that.
158
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Sally.
159
00:15:21,560 --> 00:15:23,440
Okay, but I'm not paying any long
distance.
160
00:15:24,540 --> 00:15:27,660
Hey, I'd like to hear you guys warm up
the old pipes. We might have to convince
161
00:15:27,660 --> 00:15:28,660
some people here.
162
00:15:28,880 --> 00:15:29,880
Hit it, Bobby.
163
00:15:39,640 --> 00:15:45,160
They read about you, the verses for your
happiness.
164
00:16:43,650 --> 00:16:44,650
Fernie?
165
00:16:51,850 --> 00:16:53,650
Are you okay?
166
00:16:53,990 --> 00:16:54,990
You look pale.
167
00:16:57,050 --> 00:16:59,830
It was just a dream I had on my mind.
168
00:17:09,030 --> 00:17:11,150
Hey, they're brilliant.
169
00:17:11,790 --> 00:17:13,010
Haven't changed a lick.
170
00:17:13,450 --> 00:17:15,510
You'd swear you were hearing the record
when they sing.
171
00:17:15,790 --> 00:17:17,210
Hey, don't empty the fridge.
172
00:17:17,609 --> 00:17:19,050
Your kid's gonna eat, too.
173
00:17:19,589 --> 00:17:21,050
Like ballerina.
174
00:17:21,410 --> 00:17:22,410
Smooth.
175
00:17:23,390 --> 00:17:26,890
Okay. Okay, I hear you. Now get back to
me.
176
00:17:27,730 --> 00:17:28,730
Next.
177
00:17:29,230 --> 00:17:31,370
Um... Sam Neely.
178
00:17:32,230 --> 00:17:33,230
Five, five, five.
179
00:17:33,970 --> 00:17:34,970
Got it.
180
00:17:35,970 --> 00:17:37,970
Hey, you guys, when was the last time
you gave?
181
00:17:38,290 --> 00:17:39,290
Sometime last year.
182
00:17:39,790 --> 00:17:43,150
You... You told me you worked every
weekend. He lied.
183
00:17:43,530 --> 00:17:44,770
You led and we followed.
184
00:17:45,870 --> 00:17:47,090
Sam, chick.
185
00:17:48,890 --> 00:17:51,170
Next. Were these guys really popular?
186
00:17:51,410 --> 00:17:52,550
They were huge.
187
00:17:53,670 --> 00:17:55,630
That song was on every jukebox.
188
00:17:56,470 --> 00:17:57,770
It's my mother's favorite.
189
00:17:59,590 --> 00:18:04,890
I remember listening to it on the radio.
She was ironing. Just
190
00:18:04,890 --> 00:18:07,050
singing along.
191
00:18:09,290 --> 00:18:11,390
The first time I realized that she could
sing.
192
00:18:58,220 --> 00:18:59,220
What's the matter?
193
00:19:02,820 --> 00:19:03,820
Memories.
194
00:19:05,920 --> 00:19:10,580
I wish... Hey, guys, forget the dancing,
okay? Just concentrate on remembering
195
00:19:10,580 --> 00:19:11,580
the lyrics, okay?
196
00:19:12,340 --> 00:19:13,860
You guys got stage costumes?
197
00:19:14,200 --> 00:19:15,059
Yeah, sure.
198
00:19:15,060 --> 00:19:16,660
Just get the gig flask back.
199
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Oh.
200
00:19:22,740 --> 00:19:23,760
Yeah, just a second.
201
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
Chick.
202
00:19:31,150 --> 00:19:32,150
We got a gig.
203
00:19:33,310 --> 00:19:35,450
Five nights and a grand a night.
204
00:19:36,050 --> 00:19:37,050
Two sets a night.
205
00:19:38,330 --> 00:19:39,330
Are they ready?
206
00:19:40,050 --> 00:19:41,050
Come on.
207
00:19:41,630 --> 00:19:42,650
These are the shadows.
208
00:20:03,730 --> 00:20:04,669
What's the door?
209
00:20:04,670 --> 00:20:07,730
It's a bad place to jump in. Hey, I want
to kind of ridicule myself.
210
00:20:08,090 --> 00:20:09,130
Yeah, I'm going to be there when you do.
211
00:20:09,790 --> 00:20:11,250
Where are they? We're ready.
212
00:20:14,950 --> 00:20:15,950
Hey, Helen. What?
213
00:20:16,410 --> 00:20:17,410
You're on.
214
00:20:57,260 --> 00:21:01,060
May all your dreams come true.
215
00:21:01,260 --> 00:21:02,500
Number two.
216
00:21:58,670 --> 00:21:59,670
And I need...
14731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.