All language subtitles for Mom PI s02e11 The Shadows.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,370 --> 00:03:39,350 Thanks, Bernie. Always a pleasure, Jack. 2 00:03:41,110 --> 00:03:45,650 You know, you got three headstones planted outside your office. Yeah, uh 3 00:03:45,750 --> 00:03:46,800 You remember Star? 4 00:03:47,270 --> 00:03:48,320 The peeler? 5 00:03:48,670 --> 00:03:49,720 Exotic dancer. 6 00:03:50,010 --> 00:03:52,660 And her old man doesn't approve of the relationship. 7 00:03:52,990 --> 00:03:54,040 You and Star? 8 00:03:55,250 --> 00:03:57,330 He doesn't want her dancing. 9 00:03:57,770 --> 00:03:59,510 Thinks I'm leading her astray. 10 00:03:59,511 --> 00:04:04,389 If they catch us two together, make sure we're buried side by side, will you? 11 00:04:04,390 --> 00:04:06,010 We're inseparable. Where is she? 12 00:04:06,370 --> 00:04:09,680 Working. I got some new bookings for her. Are these guys dangerous? 13 00:04:13,550 --> 00:04:16,250 Good morning. Good morning. Excuse me, miss. 14 00:04:16,630 --> 00:04:19,570 Yes? We've been waiting here for hours. 15 00:04:19,850 --> 00:04:20,900 Mr. Leroy? 16 00:04:21,709 --> 00:04:23,810 Oh, I'm sure you'll be in later. 17 00:04:27,910 --> 00:04:30,380 You're welcome to wait in my office if you want to. 18 00:04:30,410 --> 00:04:31,460 Take a minute. 19 00:04:31,490 --> 00:04:32,540 What? 20 00:04:37,580 --> 00:04:38,630 Look, come on in. 21 00:04:40,900 --> 00:04:42,280 Make yourself comfortable. 22 00:04:44,500 --> 00:04:46,240 You know, you look really familiar. 23 00:04:46,460 --> 00:04:49,060 Maybe you've seen us on America's Most Wanted. 24 00:04:52,160 --> 00:04:55,760 So, uh, you had an appointment with Chick? 25 00:04:56,300 --> 00:04:59,250 You might say that. He's supposed to meet us at the airport? 26 00:04:59,300 --> 00:05:01,060 He had a gig lined up for us. 27 00:05:04,460 --> 00:05:05,860 Bobby Joe Jones! 28 00:05:14,730 --> 00:05:15,810 I was laid up with this. 29 00:05:16,070 --> 00:05:17,120 I'm a big fan. 30 00:05:17,121 --> 00:05:20,509 Well, you know, it was my favorite song when I was... How does it go? How does 31 00:05:20,510 --> 00:05:21,389 it go? Here we go. 32 00:05:21,390 --> 00:05:22,440 Here we go. 33 00:05:30,770 --> 00:05:32,330 Goddamn airlines information. 34 00:05:33,110 --> 00:05:37,649 Hey, guys, it's the shadows. Hey, fellas, check Leroy. Sorry about that 35 00:05:37,650 --> 00:05:39,820 thing. They said you were hung up in Chicago. 36 00:05:40,310 --> 00:05:43,230 It's good to see you. Cut the crap and cough up some coin. 37 00:05:43,231 --> 00:05:47,119 We want an advance on the gig right now. We got no time for this. Are you guys 38 00:05:47,120 --> 00:05:48,170 playing in town? 39 00:05:48,300 --> 00:05:50,500 Supposed to be, but I smell old fish. 40 00:05:50,501 --> 00:05:51,759 What's the game? 41 00:05:51,760 --> 00:05:53,380 The hotel never heard of it. What? 42 00:05:53,580 --> 00:05:54,660 I had sweets reserved. 43 00:05:54,880 --> 00:05:55,960 We're starving, Jeff. 44 00:05:56,060 --> 00:05:57,320 Hungry. Where's the coin? 45 00:05:57,760 --> 00:06:01,440 The promoter who set up the revival package, he's flown with the advance 46 00:06:02,480 --> 00:06:05,670 That's why I'm in the detective's office, guys. He's on the case. 47 00:06:05,931 --> 00:06:12,399 Apparently, there's been some kind of problem with the arrangements. 48 00:06:12,400 --> 00:06:16,559 Yeah, and that's why I've hired these two detectives to find the promoter and 49 00:06:16,560 --> 00:06:17,760 get your money, you dig? 50 00:06:18,080 --> 00:06:19,130 You almost swear. 51 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 I'm just getting the details. 52 00:06:22,720 --> 00:06:24,420 Oh, yeah, yeah. 53 00:06:24,421 --> 00:06:28,059 Sally, could you fix these guys up with some breakfast at the cafe? They look 54 00:06:28,060 --> 00:06:29,110 kind of beat. 55 00:06:29,600 --> 00:06:31,840 Yeah, I'll see what I can do. 56 00:06:32,200 --> 00:06:33,460 I'll take care of you guys. 57 00:06:34,400 --> 00:06:35,820 The shadows, wow. 58 00:06:36,560 --> 00:06:39,030 You know what was the first record I ever bought? 59 00:06:39,490 --> 00:06:42,050 Boy, you bring back some memories. I could tell you. 60 00:06:43,110 --> 00:06:44,190 Open up, little one. 61 00:06:52,801 --> 00:06:54,289 Good 62 00:06:54,290 --> 00:07:01,770 night, 63 00:07:01,790 --> 00:07:02,840 Bernie. 64 00:07:16,560 --> 00:07:18,080 Thank you. 65 00:07:42,439 --> 00:07:43,489 Hey, Johnny, 66 00:07:45,140 --> 00:07:53,459 just 67 00:07:53,460 --> 00:07:54,600 run this on my tab, eh? 68 00:07:55,400 --> 00:07:58,220 So why did the promoter dump the show? 69 00:07:59,240 --> 00:08:00,290 Oh, ticket sales. 70 00:08:00,940 --> 00:08:03,530 No. Oh, I don't believe that. 71 00:08:03,750 --> 00:08:09,109 Hey, they had one hit 30 years ago. Yeah, I'd be lucky if I get up enough 72 00:08:09,110 --> 00:08:10,160 for return tickets. 73 00:08:10,830 --> 00:08:13,300 This is for your retainer. Don't flash her around. 74 00:08:13,450 --> 00:08:16,050 Hey, listen, this is promoter. Where does he hang? 75 00:08:16,570 --> 00:08:19,430 He works out of an office on the east side of 402. 76 00:08:22,530 --> 00:08:29,370 If I had three wishes, three words would come to mind. 77 00:08:29,550 --> 00:08:31,410 30 years ago. I love you. 78 00:08:31,830 --> 00:08:34,060 I love you. It doesn't seem like that, though. 79 00:08:34,070 --> 00:08:35,929 And I need you to be mine. 80 00:08:39,549 --> 00:08:45,429 Sir, anyway, I decided to leave Winnipeg, follow my older brother down 81 00:08:45,430 --> 00:08:51,890 Orleans. He was making money having a ball. I met this woman. 82 00:08:53,970 --> 00:08:56,390 I was in elementary school. 83 00:08:56,850 --> 00:08:58,630 I remember buying records. 84 00:08:59,479 --> 00:09:00,660 Blue and black label. 85 00:10:32,620 --> 00:10:33,670 You got her money. 86 00:10:33,700 --> 00:10:34,750 Uh, no. 87 00:10:35,000 --> 00:10:37,400 It's just going to take a little while longer. 88 00:10:37,640 --> 00:10:38,720 Chicks check, bounce. 89 00:10:38,980 --> 00:10:41,360 A little scumbag conju too, man. 90 00:10:42,820 --> 00:10:44,020 Most things change. 91 00:10:44,320 --> 00:10:48,640 Same old thing. I gave this up 20 years ago. I don't need this. Shut it, 92 00:10:48,641 --> 00:10:51,219 Philippe. You lucky I pulled it out. That little grease pit you was working 93 00:10:51,220 --> 00:10:54,060 At least I was working. Watch the floor, fellas. 94 00:10:54,740 --> 00:10:55,790 Kitchen still open? 95 00:10:55,880 --> 00:10:57,500 Mm -hmm. Let me tell you something. 96 00:10:57,501 --> 00:11:02,559 I'm all for the good old days and all, but these guys, they got some serious 97 00:11:02,560 --> 00:11:04,320 appetite. What's the damage? 98 00:11:04,640 --> 00:11:05,690 Oh, forget it. 99 00:11:05,691 --> 00:11:09,019 They can't stay here. There'll be nothing left in the morning. No, no, no, 100 00:11:09,020 --> 00:11:10,039 He's going to pay. 101 00:11:10,040 --> 00:11:12,150 Sure as the sun comes up, he's going to pay. 102 00:11:43,340 --> 00:11:45,820 If I tell you, it won't come true. 103 00:11:53,100 --> 00:11:57,180 Oh, we just started fighting over everything so we couldn't take it 104 00:11:57,500 --> 00:12:01,499 But what about the song? I mean, don't you get something every time it's played 105 00:12:01,500 --> 00:12:02,550 on the radio? 106 00:12:02,780 --> 00:12:04,140 Yeah, sick as a dog. 107 00:12:04,360 --> 00:12:08,760 Record company gets all the money. Seasons and lawyers, they skinned us 108 00:12:09,080 --> 00:12:10,130 There she is. 109 00:12:13,050 --> 00:12:14,170 And then some. 110 00:12:14,171 --> 00:12:19,449 Chibble, chibble, chibble. Look, it's payday. He's going to go around town 111 00:12:19,450 --> 00:12:22,940 collecting 10 % from all his different acts. And I use the term loosely. 112 00:12:22,941 --> 00:12:24,829 Tonight we'll get him when he's flush. 113 00:12:24,830 --> 00:12:25,880 Hang on. 114 00:13:23,300 --> 00:13:26,640 You gotta give the extra promotion time to kick in, sweetheart. 115 00:13:27,680 --> 00:13:28,960 What's that old cliche? 116 00:13:29,480 --> 00:13:32,800 I'll talk, no action? It takes two to tango. 117 00:13:33,320 --> 00:13:37,230 And you have to be part of the program. Like your singing lessons, for instance. 118 00:13:42,260 --> 00:13:43,310 Yeah? 119 00:13:43,880 --> 00:13:45,280 Tell us about your chips. 120 00:13:45,620 --> 00:13:48,770 Huh? Just take a minute. Take a moment. 121 00:13:50,770 --> 00:13:53,470 Ernie! Is the circus in town or what? 122 00:13:53,750 --> 00:13:56,580 Relax, babe. We've got to have a meeting. Sorry, business. 123 00:13:56,750 --> 00:13:58,610 Maybe you'd like to take five, honey? 124 00:13:59,490 --> 00:14:00,540 Unbelievable. 125 00:14:01,910 --> 00:14:03,130 Hey, what is this? 126 00:14:03,430 --> 00:14:04,610 Let go of me! 127 00:14:04,850 --> 00:14:05,900 Hey, hands off! 128 00:14:06,070 --> 00:14:09,050 So, this is where we keep the money, honey. 129 00:14:09,470 --> 00:14:11,530 Nice try, fly spit. 130 00:14:11,531 --> 00:14:14,829 Listen, I'm a little tired of shoulda, woulda, and coulda here giving me brain 131 00:14:14,830 --> 00:14:15,880 damage. 132 00:14:16,830 --> 00:14:19,650 Why did you lie about having no money? 133 00:14:20,370 --> 00:14:21,850 He's an agent. That's right. 134 00:14:22,570 --> 00:14:23,710 It's easy to criticize. 135 00:14:24,310 --> 00:14:25,890 Look, I didn't stiff these guys. 136 00:14:26,250 --> 00:14:27,730 No, it was for my ring. 137 00:14:28,990 --> 00:14:30,150 That's right, her ring. 138 00:14:30,151 --> 00:14:31,309 Cheap ring. 139 00:14:31,310 --> 00:14:32,510 You can do better, honey. 140 00:14:32,610 --> 00:14:34,110 The promoter, I'm telling you. 141 00:14:34,350 --> 00:14:35,400 Johnny's tab. 142 00:14:35,401 --> 00:14:38,249 Don't give a damn about the other guy. You signed us to a gig. 143 00:14:38,250 --> 00:14:39,300 Get him a gig. 144 00:14:39,410 --> 00:14:40,460 They got fans. 145 00:14:40,780 --> 00:14:43,910 Not some crappy rubber chicken joint. Call in a marker. Do a deal. 146 00:14:44,000 --> 00:14:45,740 This is not a good time for me. 147 00:14:45,960 --> 00:14:48,130 Well, do what you used to do to guys like you. 148 00:14:48,240 --> 00:14:51,460 None of you guys have any faith whatsoever. 149 00:14:52,400 --> 00:14:56,120 You're all living in the past, moaning about how things could have been. 150 00:14:56,320 --> 00:14:58,040 Come on, have some faith. 151 00:14:58,791 --> 00:15:05,799 Get me a telephone, a pot of coffee, and a place to go to work. All right. Why 152 00:15:05,800 --> 00:15:06,850 not in your office? 153 00:15:06,920 --> 00:15:09,450 Because if my husband catches him, he's a dead man. 154 00:15:10,800 --> 00:15:11,850 I gotta get some air. 155 00:15:13,420 --> 00:15:14,470 One question. 156 00:15:14,920 --> 00:15:18,470 Where are we supposed to sleep? Yeah, I'm not flopping in this bugwood. 157 00:15:18,500 --> 00:15:19,720 No way. I heard that. 158 00:15:20,000 --> 00:15:21,050 Sally. 159 00:15:21,560 --> 00:15:23,730 Okay, but I'm not paying any long distance. 160 00:15:23,731 --> 00:15:27,659 Hey, I'd like to hear you guys warm up the old pipes. We might have to convince 161 00:15:27,660 --> 00:15:28,710 some people here. 162 00:15:28,880 --> 00:15:29,930 Hit it, Bobby. 163 00:15:39,640 --> 00:15:45,160 They read about you, the verses for your happiness. 164 00:16:43,650 --> 00:16:44,700 Fernie? 165 00:16:51,850 --> 00:16:53,650 Are you okay? 166 00:16:53,990 --> 00:16:55,040 You look pale. 167 00:16:57,050 --> 00:16:59,830 It was just a dream I had on my mind. 168 00:17:09,030 --> 00:17:11,150 Hey, they're brilliant. 169 00:17:11,790 --> 00:17:13,010 Haven't changed a lick. 170 00:17:13,011 --> 00:17:15,789 You'd swear you were hearing the record when they sing. 171 00:17:15,790 --> 00:17:17,210 Hey, don't empty the fridge. 172 00:17:17,609 --> 00:17:19,050 Your kid's gonna eat, too. 173 00:17:19,589 --> 00:17:21,050 Like ballerina. 174 00:17:21,410 --> 00:17:22,460 Smooth. 175 00:17:23,390 --> 00:17:26,890 Okay. Okay, I hear you. Now get back to me. 176 00:17:27,730 --> 00:17:28,780 Next. 177 00:17:29,230 --> 00:17:31,370 Um... Sam Neely. 178 00:17:32,230 --> 00:17:33,280 Five, five, five. 179 00:17:33,970 --> 00:17:35,020 Got it. 180 00:17:35,021 --> 00:17:38,289 Hey, you guys, when was the last time you gave? 181 00:17:38,290 --> 00:17:39,340 Sometime last year. 182 00:17:39,790 --> 00:17:43,150 You... You told me you worked every weekend. He lied. 183 00:17:43,530 --> 00:17:44,770 You led and we followed. 184 00:17:45,870 --> 00:17:47,090 Sam, chick. 185 00:17:48,890 --> 00:17:51,170 Next. Were these guys really popular? 186 00:17:51,410 --> 00:17:52,550 They were huge. 187 00:17:53,670 --> 00:17:55,630 That song was on every jukebox. 188 00:17:56,470 --> 00:17:57,790 It's my mother's favorite. 189 00:17:59,590 --> 00:18:04,889 I remember listening to it on the radio. She was ironing. Just 190 00:18:04,890 --> 00:18:07,050 singing along. 191 00:18:09,290 --> 00:18:11,580 The first time I realized that she could sing. 192 00:18:58,220 --> 00:18:59,270 What's the matter? 193 00:19:02,820 --> 00:19:03,870 Memories. 194 00:19:05,920 --> 00:19:10,579 I wish... Hey, guys, forget the dancing, okay? Just concentrate on remembering 195 00:19:10,580 --> 00:19:11,630 the lyrics, okay? 196 00:19:12,340 --> 00:19:13,860 You guys got stage costumes? 197 00:19:13,861 --> 00:19:15,059 Yeah, sure. 198 00:19:15,060 --> 00:19:16,660 Just get the gig flask back. 199 00:19:21,000 --> 00:19:22,050 Oh. 200 00:19:22,740 --> 00:19:23,790 Yeah, just a second. 201 00:19:26,860 --> 00:19:27,910 Chick. 202 00:19:31,150 --> 00:19:32,200 We got a gig. 203 00:19:33,310 --> 00:19:35,450 Five nights and a grand a night. 204 00:19:36,050 --> 00:19:37,100 Two sets a night. 205 00:19:38,330 --> 00:19:39,380 Are they ready? 206 00:19:40,050 --> 00:19:41,100 Come on. 207 00:19:41,630 --> 00:19:42,710 These are the shadows. 208 00:20:02,681 --> 00:20:04,669 What's the door? 209 00:20:04,670 --> 00:20:07,860 It's a bad place to jump in. Hey, I want to kind of ridicule myself. 210 00:20:07,861 --> 00:20:09,789 Yeah, I'm going to be there when you do. 211 00:20:09,790 --> 00:20:11,250 Where are they? We're ready. 212 00:20:14,950 --> 00:20:16,000 Hey, Helen. What? 213 00:20:16,410 --> 00:20:17,460 You're on. 214 00:20:57,260 --> 00:21:01,060 May all your dreams come true. 215 00:21:01,260 --> 00:21:02,500 Number two. 216 00:21:57,621 --> 00:21:59,719 And I need... 217 00:21:59,720 --> 00:22:04,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.