All language subtitles for Mom PI s02e09 Night Train
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,250 --> 00:00:23,310
That's great. Thank you.
2
00:00:24,450 --> 00:00:25,450
Thank you.
3
00:01:16,489 --> 00:01:17,870
Out of here?
4
00:01:22,150 --> 00:01:23,150
Uh -huh.
5
00:01:23,610 --> 00:01:27,570
We've got time to persuade him, so
don't... So maybe we can do this one my
6
00:01:28,790 --> 00:01:29,790
Make friends?
7
00:01:30,240 --> 00:01:32,420
Find out what he's like, present the
argument reasonably.
8
00:01:33,160 --> 00:01:36,380
Instead of... Instead of deceiving him.
If we want him to be honest on the
9
00:01:36,380 --> 00:01:37,960
stand, we should be honest with him
here.
10
00:01:39,060 --> 00:01:42,660
I'll call the lawyer, tell her we've
located the witness. You go make
11
00:01:49,360 --> 00:01:52,440
6 -15 -11 -20, collect from Bernie Fox.
12
00:01:55,160 --> 00:01:58,000
Hello? Yes, we've got the witness.
13
00:01:58,220 --> 00:01:59,220
Mm -hmm.
14
00:01:59,630 --> 00:02:02,670
We're going to make friends with him,
and I'll let him know what testimony you
15
00:02:02,670 --> 00:02:03,670
want. What?
16
00:02:04,650 --> 00:02:06,270
Tomorrow? No, I can't.
17
00:02:06,670 --> 00:02:07,670
I can't.
18
00:02:08,250 --> 00:02:10,410
Okay? I can't. I can't.
19
00:02:10,729 --> 00:02:11,730
Okay.
20
00:02:14,310 --> 00:02:15,310
Hi.
21
00:02:15,710 --> 00:02:17,910
Try one of these.
22
00:02:18,890 --> 00:02:21,290
Succulent. Not too sweet. Right today.
23
00:02:21,810 --> 00:02:24,430
Thanks. I was wondering if you could
tell me where's the best place to buy
24
00:02:24,430 --> 00:02:25,430
groceries around here.
25
00:02:26,170 --> 00:02:27,690
Oh, the roadside stands are the best.
26
00:02:28,500 --> 00:02:32,280
The veggies are fresh out of the dirt,
and the fruit, well, you tell me.
27
00:02:34,540 --> 00:02:37,040
Any taste buds doing a tango or what?
28
00:02:39,020 --> 00:02:43,760
I like to let them rest for a while now,
let the juices settle in.
29
00:02:44,140 --> 00:02:47,780
All good things take time, they say.
That's what my mind says, but my
30
00:02:47,780 --> 00:02:49,020
screaming, eat it now!
31
00:02:50,740 --> 00:02:51,880
You like garlic?
32
00:02:52,180 --> 00:02:53,180
Lots of garlic?
33
00:02:53,240 --> 00:02:54,240
Love garlic.
34
00:02:54,700 --> 00:02:56,520
Garlic is good.
35
00:02:57,260 --> 00:03:00,420
Hey, why don't you and your husband join
me and a couple of chickens for lunch?
36
00:03:00,820 --> 00:03:05,440
Uh, he's not... Uh... He's a vegetarian.
37
00:03:05,780 --> 00:03:09,840
Well, I make a killer salad. I found
some tomatoes, blood red. He'll swear he
38
00:03:09,840 --> 00:03:15,040
died and went to heaven. I'll ask him if
he feels like eating. He's dieting. Oh,
39
00:03:15,300 --> 00:03:16,840
pity a man who can't enjoy eating.
40
00:03:17,100 --> 00:03:18,700
It's like living half a life.
41
00:03:20,300 --> 00:03:22,020
Uh, excuse me.
42
00:03:33,320 --> 00:03:34,320
I'm not worried.
43
00:03:35,140 --> 00:03:36,140
Not if you aren't.
44
00:03:37,660 --> 00:03:39,200
I'll see you at the station.
45
00:03:40,580 --> 00:03:41,580
Okay.
46
00:03:41,780 --> 00:03:42,780
So long.
47
00:03:43,780 --> 00:03:45,640
What were you doing to his car?
48
00:03:45,920 --> 00:03:47,820
I thought we were going to do this my
way.
49
00:03:48,260 --> 00:03:52,240
Too slow. Lawyer says he has to be on
the stand by tomorrow morning or a guy
50
00:03:52,240 --> 00:03:53,138
gets convicted.
51
00:03:53,140 --> 00:03:54,700
If we drive flat out, we can make it.
52
00:03:55,040 --> 00:03:58,980
Gee, I haven't even broken the news to
him yet that he's got to go back and
53
00:03:58,980 --> 00:04:01,260
testify. So you've been yakking about
lunch?
54
00:04:02,010 --> 00:04:05,490
Look, he has to give life and death
testimony. Would you give me a chance to
55
00:04:05,490 --> 00:04:08,850
my thing before you turn into Attila the
Hun? Would you quit fighting me and
56
00:04:08,850 --> 00:04:12,910
just do it? Because I want to avoid
making what could be a very serious
57
00:04:13,490 --> 00:04:15,250
Talk, talk, talk, talk.
58
00:04:15,530 --> 00:04:17,870
And you just leap in and damn the
consequences.
59
00:04:18,290 --> 00:04:20,510
That's because the consequences pay the
damn bill.
60
00:04:21,870 --> 00:04:22,910
Hi. Hi.
61
00:04:23,190 --> 00:04:24,190
Hi.
62
00:04:24,290 --> 00:04:26,530
I've got to run into town for a couple
of things before lunch.
63
00:04:27,250 --> 00:04:29,230
Bernie, you're...
64
00:04:30,160 --> 00:04:33,940
Uh, Lauren. Lauren has invited us to
lunch. Oh, that'd be lovely. We'll be
65
00:04:33,940 --> 00:04:35,340
there. Great. Great.
66
00:04:35,580 --> 00:04:38,060
I'll be back as soon as I can. My
stomach's on red alert.
67
00:04:40,420 --> 00:04:42,640
Pack it up. Pack it up.
68
00:04:43,840 --> 00:04:44,940
Where's my car sick pills?
69
00:04:45,300 --> 00:04:47,220
Uh, uh, they're in your pocket.
70
00:04:47,480 --> 00:04:48,500
Don't take too many of them.
71
00:04:49,300 --> 00:04:50,320
They'll make you drowsy.
72
00:04:50,800 --> 00:04:52,680
Okay. Load up the car, okay?
73
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Here.
74
00:06:17,450 --> 00:06:19,590
What's a democracy, Bernie? Freedom of
choice?
75
00:06:19,790 --> 00:06:21,010
Does that mean anything to you?
76
00:06:21,230 --> 00:06:22,310
It most certainly does.
77
00:06:22,650 --> 00:06:25,970
You got the money, you can be choosy.
You can't force someone to do something
78
00:06:25,970 --> 00:06:29,310
they don't want to do. What about the
guy being forced to go to jail if
79
00:06:29,310 --> 00:06:30,310
doesn't testify?
80
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Yeah.
81
00:06:32,410 --> 00:06:33,850
Oh, there he is.
82
00:06:34,510 --> 00:06:37,830
You got your chance to do it your way.
You can talk all the way to Vancouver.
83
00:06:44,080 --> 00:06:47,280
I think I ran out of gas. I thought I
had enough to get to town anyway.
84
00:06:47,680 --> 00:06:50,780
Well, we're going to go get some beers
for lunch. Won't you hop in?
85
00:06:51,760 --> 00:06:52,900
Lucky for me, you came along.
86
00:06:54,140 --> 00:06:55,140
Lucky.
87
00:06:55,780 --> 00:06:56,780
All right.
88
00:06:56,800 --> 00:06:58,220
Sandwich? Don't mind if I do.
89
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Hey,
90
00:07:07,760 --> 00:07:10,860
can you drop me somewhere at the
station?
91
00:07:11,300 --> 00:07:12,540
I'll have to. I'll pick up a car.
92
00:07:18,160 --> 00:07:22,860
Well, you should take this turn off here
if you want to. Hey, hey, hey, no, no.
93
00:07:23,720 --> 00:07:25,100
You missed it. Sorry.
94
00:07:26,500 --> 00:07:29,480
Sally, wasn't there something that you
wanted to talk to Lawrence about?
95
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
What's going on here?
96
00:07:33,120 --> 00:07:34,600
We're private detectives, Lawrence.
97
00:07:38,240 --> 00:07:39,320
You know what this is about?
98
00:07:39,680 --> 00:07:41,420
My murder, if you guys aren't careful.
99
00:07:41,680 --> 00:07:43,060
We work for the defense lawyers.
100
00:07:43,320 --> 00:07:45,520
All you have to say is who you saw the
night of the murder.
101
00:07:47,020 --> 00:07:48,180
Maybe I didn't see a thing.
102
00:07:48,600 --> 00:07:50,280
You told the police otherwise.
103
00:07:55,840 --> 00:07:58,820
Are we driving all the way? Yep.
104
00:07:59,520 --> 00:08:01,280
Well, you're probably getting hungry,
guys.
105
00:08:09,080 --> 00:08:15,640
You know this stuff.
106
00:08:17,419 --> 00:08:21,520
Kidnapping wasn't really necessary to
explain the circumstances.
107
00:08:22,500 --> 00:08:24,500
We didn't have a lot of time.
108
00:08:26,660 --> 00:08:29,680
I know. I know.
109
00:08:30,560 --> 00:08:32,400
You were just following his orders.
110
00:08:33,340 --> 00:08:34,559
I understand.
111
00:08:36,220 --> 00:08:41,480
I just hope
112
00:08:41,480 --> 00:08:44,400
one of you two...
113
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Knows what you're doing.
114
00:08:54,660 --> 00:08:55,100
What
115
00:08:55,100 --> 00:09:02,000
happens
116
00:09:02,000 --> 00:09:05,580
if he tells the judge that we coerced
him? Our word against his, who gets one
117
00:09:05,580 --> 00:09:07,580
majority rule, that's democracy.
118
00:09:08,500 --> 00:09:10,480
Whoa, whoa, whoa, you don't need that.
Why?
119
00:09:10,920 --> 00:09:13,440
Because it's been seasoned with
carsickness.
120
00:09:14,500 --> 00:09:16,720
What? Did you think that he wasn't going
to try and escape?
121
00:09:17,100 --> 00:09:18,580
He said that he would cooperate.
122
00:09:20,620 --> 00:09:21,620
Uh -oh.
123
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
What's this?
124
00:09:33,460 --> 00:09:34,419
What's the delay?
125
00:09:34,420 --> 00:09:37,140
It's been a slide. Looks like the road's
going to be shut down for the night. Is
126
00:09:37,140 --> 00:09:38,160
there another route to Vancouver?
127
00:09:38,500 --> 00:09:40,800
Just the train, and it's five kilometers
that way.
128
00:10:00,430 --> 00:10:03,930
what's happening. That's how we relate.
We inform one another of our intentions.
129
00:10:04,010 --> 00:10:05,010
Seems to work well.
130
00:10:05,130 --> 00:10:06,330
Re -ticket coach.
131
00:10:39,720 --> 00:10:41,880
What is birthday party? Would you
132
00:10:41,880 --> 00:10:48,800
be a
133
00:10:48,800 --> 00:10:49,900
little supportive, please?
134
00:10:52,260 --> 00:10:53,280
Jeff and the family.
135
00:10:53,800 --> 00:10:56,860
Wait. I run a quiet train. Make sure he
behaves himself.
136
00:10:57,580 --> 00:11:01,100
He's gentle as a lamp. Turn around, turn
around, turn around. There we go.
137
00:11:01,680 --> 00:11:02,619
Oh, yeah.
138
00:11:02,620 --> 00:11:03,479
Thank you.
139
00:11:03,480 --> 00:11:04,480
We're alert.
140
00:11:05,780 --> 00:11:07,200
Yeah, we will.
141
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
We're on a train.
142
00:11:49,980 --> 00:11:51,220
Do you know what you've done?
143
00:11:52,760 --> 00:11:55,060
I've got to get off the train.
Somebody's going to kill me.
144
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
Relax.
145
00:12:03,320 --> 00:12:06,100
I don't want a goddamn minute.
146
00:12:07,780 --> 00:12:09,140
I just want to get off the train.
147
00:12:09,820 --> 00:12:11,520
What makes you think that you're in
danger?
148
00:12:12,400 --> 00:12:14,220
For starters, I'm traveling with you,
too.
149
00:12:17,540 --> 00:12:21,040
Look, I know who did the killing. I saw
him.
150
00:12:21,480 --> 00:12:23,360
And he saw me. Don't you understand?
151
00:12:23,580 --> 00:12:24,580
It was a mob hit.
152
00:12:29,780 --> 00:12:33,080
Do you think that they know we've got
you?
153
00:12:33,780 --> 00:12:35,560
They've been following me for the past
week.
154
00:12:36,460 --> 00:12:40,400
They probably followed the sound of you
guys arguing all the way to the station.
155
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
Any one of these people?
156
00:13:27,980 --> 00:13:29,060
You two been partners long?
157
00:13:30,900 --> 00:13:31,900
Long enough.
158
00:13:31,960 --> 00:13:33,100
She seems a little drained.
159
00:13:35,420 --> 00:13:37,560
She talks too much. She's nervous.
160
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Attracts attention.
161
00:13:40,180 --> 00:13:43,200
If we're going to survive this trip,
maybe you should consider doing it as a
162
00:13:43,200 --> 00:13:44,200
single.
163
00:13:44,220 --> 00:13:45,380
I don't think so.
164
00:13:45,800 --> 00:13:46,840
What do you need her for?
165
00:13:48,660 --> 00:13:50,260
I like her company.
166
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
Hired company?
167
00:13:52,840 --> 00:13:54,140
I understand.
168
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
Just so you know.
169
00:13:58,000 --> 00:13:59,300
Your partner could get me killed.
170
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
Thanks.
171
00:14:03,500 --> 00:14:05,080
I need a drink to wash this down.
172
00:14:05,800 --> 00:14:08,360
That's a grand idea. Calm our nerves,
Sally.
173
00:14:08,740 --> 00:14:09,740
Would you?
174
00:14:10,240 --> 00:14:11,780
I'll cover his back.
175
00:14:15,180 --> 00:14:16,860
I can tell this wasn't your idea.
176
00:14:17,660 --> 00:14:18,660
It'll all work out.
177
00:14:18,800 --> 00:14:21,040
If you're not careful, you're going to
pick up all his bad habits.
178
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
He ignores you.
179
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
You ignore me.
180
00:14:46,270 --> 00:14:50,270
Please take a minute to listen. Look,
I'm not ignoring you. I see you're in a
181
00:14:50,270 --> 00:14:52,190
tough bind, but what are you going to
do? You've got to testify.
182
00:14:53,010 --> 00:14:54,030
Fine, no problem.
183
00:14:54,490 --> 00:14:56,110
I want to testify. It'll be a relief.
184
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
Just get me there alive.
185
00:14:58,550 --> 00:14:59,570
You've got to help me.
186
00:15:00,110 --> 00:15:03,130
I'll have a beer, please. Beer's fine,
thanks. Your partner's going to get me
187
00:15:03,130 --> 00:15:05,990
killed. He's lost his edge. Easily
distracted.
188
00:15:06,310 --> 00:15:09,570
Acts first, thinks later. Well, this
time it may be too late.
189
00:15:10,070 --> 00:15:11,630
He doesn't ignore me.
190
00:15:12,150 --> 00:15:14,330
He has his way, I have mine. But we
listen.
191
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Excuse me.
192
00:15:16,480 --> 00:15:18,280
I'd feel a lot better in your hands.
193
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
That's all.
194
00:15:23,520 --> 00:15:25,540
We're partners. We take turns.
195
00:15:26,140 --> 00:15:27,140
What?
196
00:15:28,380 --> 00:15:29,420
If you say so.
197
00:15:34,320 --> 00:15:36,160
Excuse me. Is there anyone in here?
198
00:15:36,420 --> 00:15:38,280
Please help yourself. Thank you.
199
00:15:41,540 --> 00:15:42,660
Do you know what to drink?
200
00:15:44,180 --> 00:15:45,180
Dry martini.
201
00:15:45,620 --> 00:15:47,460
Dry martini and a whiskey neat.
202
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
Thank you.
203
00:15:49,340 --> 00:15:50,480
Are you traveling alone?
204
00:15:52,060 --> 00:15:53,500
Yeah, I'm on business.
205
00:15:53,800 --> 00:15:55,260
You? Alone.
206
00:15:57,740 --> 00:15:58,740
My pleasure.
207
00:16:03,640 --> 00:16:05,320
Sorry, I didn't have time to bring any
money.
208
00:16:05,820 --> 00:16:08,220
Oh. Okay, I'll put it on my expense
account.
209
00:16:08,780 --> 00:16:11,160
By the way, in my opinion, you're not as
naive as he said.
210
00:16:13,399 --> 00:16:15,040
Sorry, I shouldn't have said that.
211
00:16:15,240 --> 00:16:17,400
No, no, I'd like to hear this.
212
00:16:17,700 --> 00:16:18,700
Excuse me.
213
00:16:20,160 --> 00:16:23,600
Hey, I said excuse me, waiter. I'm dying
to thirst back here.
214
00:16:23,820 --> 00:16:25,400
Hey, slow down, buddy.
215
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
Step aside.
216
00:16:29,060 --> 00:16:30,060
Did you see that?
217
00:16:30,360 --> 00:16:31,480
Yeah, yeah, I did.
218
00:16:31,740 --> 00:16:34,780
Where the hell did he go? It's him. I
recognize him.
219
00:16:35,180 --> 00:16:36,240
He's going to nail me.
220
00:16:41,660 --> 00:16:42,660
Vancouver, beautiful.
221
00:16:43,070 --> 00:16:45,830
If you know where to go, you need
somebody to show you around.
222
00:16:49,410 --> 00:16:52,750
Well, actually, I don't know anyone
there.
223
00:16:54,210 --> 00:16:55,210
Come from here.
224
00:16:57,610 --> 00:16:59,190
Let me give you my business card.
225
00:16:59,590 --> 00:17:00,710
I'll give you my number.
226
00:17:16,159 --> 00:17:17,159
Celine. Bernie.
227
00:17:18,460 --> 00:17:20,319
Why don't you order me another one? I'll
be right back.
228
00:17:31,480 --> 00:17:32,880
You have to do something.
229
00:17:33,340 --> 00:17:34,340
You.
230
00:17:34,460 --> 00:17:36,220
See how easily he gets distracted.
231
00:17:37,720 --> 00:17:40,980
Wow! No bullet holes yet. Hey, you
didn't get the plug, huh?
232
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
They're about to.
233
00:17:42,760 --> 00:17:44,500
Bernie, there's a man with a gun.
234
00:17:57,820 --> 00:17:58,819
That's him.
235
00:17:58,820 --> 00:18:01,900
That's the hitman. That's the man who
was with the thugs who threatened
236
00:18:02,140 --> 00:18:02,859
I'm sure.
237
00:18:02,860 --> 00:18:06,260
I'm not getting a little paranoid here.
They'll be needing some attention.
238
00:18:06,640 --> 00:18:09,500
Bernie, we have to do something. We got
him into this situation.
239
00:18:11,180 --> 00:18:15,300
You take my word without questioning me.
I may be naive, but I'm not blind.
240
00:18:15,560 --> 00:18:19,180
He has a gun. He's been in the bar. He's
been drinking. He's getting ready to do
241
00:18:19,180 --> 00:18:23,400
something. And if either you do
something or... Are we going to take
242
00:18:23,400 --> 00:18:24,319
discuss this now?
243
00:18:24,320 --> 00:18:25,740
Take some action, please.
244
00:18:26,780 --> 00:18:28,460
Unless you've lost your edge.
245
00:18:28,660 --> 00:18:31,640
Bernie, you do something or I will.
Okay.
246
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
All right. Okay.
247
00:18:33,300 --> 00:18:35,120
I'll talk to him. Okay. Okay. Good.
248
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
Thank you.
249
00:18:54,740 --> 00:18:56,400
I better move to another car.
250
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
Why? Why?
251
00:19:23,370 --> 00:19:24,370
What happened? He slipped.
252
00:19:24,650 --> 00:19:26,870
I tried to grab him, but he was just too
drunk.
253
00:19:27,430 --> 00:19:32,450
Um, excuse me. I'm okay. Guy's taken
care of. I gotta get some air.
254
00:19:33,390 --> 00:19:36,230
I didn't know what to do. Are you in
Vancouver?
255
00:19:36,470 --> 00:19:37,750
Yeah, I'm looking forward to that.
256
00:19:37,970 --> 00:19:39,570
I thought Lawrence was paranoid.
257
00:19:40,410 --> 00:19:41,790
I should have listened to you.
258
00:19:42,010 --> 00:19:43,070
Yeah, well, maybe.
259
00:19:43,330 --> 00:19:45,270
Okay. Sometimes you ought to.
260
00:19:58,640 --> 00:19:59,640
I'd listen to you.
261
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
Where's Lawrence?
262
00:20:01,680 --> 00:20:02,860
What? What?
263
00:20:03,800 --> 00:20:06,280
What? Your hitman is a cop.
264
00:20:07,120 --> 00:20:09,640
Uh -huh, lipstick, and I know this
shade. What?
265
00:20:11,100 --> 00:20:12,100
Who kissed you?
266
00:20:12,480 --> 00:20:14,960
I don't know what you're talking about.
That's my life savings.
267
00:20:15,640 --> 00:20:17,060
Yeah, you found it on the train?
268
00:20:17,500 --> 00:20:19,720
Uh, I had it with me all along.
269
00:20:19,960 --> 00:20:21,600
You didn't have money for drinks
earlier.
270
00:20:21,940 --> 00:20:24,240
I don't think that's your life savings.
I think it's a payoff.
271
00:20:24,880 --> 00:20:25,829
Hush money.
272
00:20:25,830 --> 00:20:29,950
Be arriving in Vancouver shortly, folks.
Please collect all your valuables.
273
00:20:30,410 --> 00:20:31,990
Vancouver next. Vancouver.
274
00:20:33,110 --> 00:20:34,110
There we are.
275
00:20:37,810 --> 00:20:40,670
Sir Lawrence, the guy gets convicted and
you get paid.
276
00:20:41,410 --> 00:20:42,470
What would you do?
277
00:20:42,770 --> 00:20:44,730
I wouldn't let money cloud my judgment.
278
00:20:45,710 --> 00:20:48,050
If you don't testify, we will.
279
00:20:59,180 --> 00:21:05,780
no money it wasn't the money i
280
00:21:05,780 --> 00:21:12,680
just didn't want to die just take the
money or take a hit what happened
281
00:21:12,680 --> 00:21:17,900
lawrence has decided to testify yeah
that's fine but the money what happened
282
00:21:17,900 --> 00:21:22,720
money you threw the money out didn't you
now we have no evidence to prove that
283
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
he took a bribe
284
00:21:37,640 --> 00:21:38,519
You a tripper?
285
00:21:38,520 --> 00:21:39,520
I've had better.
286
00:21:39,820 --> 00:21:40,820
Hey, how's the trip?
287
00:21:41,580 --> 00:21:42,580
Lauren,
288
00:21:43,160 --> 00:21:44,160
don't say anything.
289
00:21:44,440 --> 00:21:45,580
I'm not going to say anything.
290
00:21:45,820 --> 00:21:46,820
They got no proof.
291
00:21:47,040 --> 00:21:49,600
I'm sorry, Lawrence. It doesn't matter.
I'm wearing a wire.
292
00:21:49,800 --> 00:21:53,160
And you are under arrest for conspiracy
to perjure. Let's go. Come on, move it.
293
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
You're a cop?
294
00:21:56,040 --> 00:21:57,040
She's a cop?
295
00:21:57,100 --> 00:21:59,240
Sir, you're under arrest for assault on
a police officer.
296
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
I'm under arrest?
297
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
This is a misunderstanding.
298
00:22:02,760 --> 00:22:04,140
Two broken legs. It's a
misunderstanding.
299
00:22:04,860 --> 00:22:10,580
He's under arrest. He's under arrest.
He's under arrest.
20743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.