Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,250 --> 00:00:23,390
That's great. Thank you.
2
00:00:24,450 --> 00:00:25,500
Thank you.
3
00:01:16,489 --> 00:01:17,870
Out of here?
4
00:01:22,150 --> 00:01:23,200
Uh -huh.
5
00:01:23,610 --> 00:01:27,570
We've got time to persuade him, so
don't... So maybe we can do this one my
6
00:01:28,790 --> 00:01:29,840
Make friends?
7
00:01:29,841 --> 00:01:33,159
Find out what he's like, present the
argument reasonably.
8
00:01:33,160 --> 00:01:36,379
Instead of... Instead of deceiving him.
If we want him to be honest on the
9
00:01:36,380 --> 00:01:38,430
stand, we should be honest with him
here.
10
00:01:39,060 --> 00:01:42,660
I'll call the lawyer, tell her we've
located the witness. You go make
11
00:01:49,360 --> 00:01:52,440
6 -15 -11 -20, collect from Bernie Fox.
12
00:01:55,160 --> 00:01:58,000
Hello? Yes, we've got the witness.
13
00:01:58,220 --> 00:01:59,270
Mm -hmm.
14
00:01:59,271 --> 00:02:02,669
We're going to make friends with him,
and I'll let him know what testimony you
15
00:02:02,670 --> 00:02:03,720
want. What?
16
00:02:04,650 --> 00:02:06,270
Tomorrow? No, I can't.
17
00:02:06,670 --> 00:02:07,720
I can't.
18
00:02:08,250 --> 00:02:10,410
Okay? I can't. I can't.
19
00:02:10,729 --> 00:02:11,779
Okay.
20
00:02:14,310 --> 00:02:15,360
Hi.
21
00:02:15,710 --> 00:02:17,910
Try one of these.
22
00:02:18,890 --> 00:02:21,290
Succulent. Not too sweet. Right today.
23
00:02:21,291 --> 00:02:24,429
Thanks. I was wondering if you could
tell me where's the best place to buy
24
00:02:24,430 --> 00:02:25,570
groceries around here.
25
00:02:26,170 --> 00:02:27,970
Oh, the roadside stands are the best.
26
00:02:28,500 --> 00:02:32,280
The veggies are fresh out of the dirt,
and the fruit, well, you tell me.
27
00:02:34,540 --> 00:02:37,040
Any taste buds doing a tango or what?
28
00:02:39,020 --> 00:02:43,760
I like to let them rest for a while now,
let the juices settle in.
29
00:02:44,140 --> 00:02:47,779
All good things take time, they say.
That's what my mind says, but my
30
00:02:47,780 --> 00:02:49,020
screaming, eat it now!
31
00:02:50,740 --> 00:02:51,880
You like garlic?
32
00:02:52,180 --> 00:02:53,230
Lots of garlic?
33
00:02:53,240 --> 00:02:54,290
Love garlic.
34
00:02:54,700 --> 00:02:56,520
Garlic is good.
35
00:02:56,521 --> 00:03:00,819
Hey, why don't you and your husband join
me and a couple of chickens for lunch?
36
00:03:00,820 --> 00:03:05,440
Uh, he's not... Uh... He's a vegetarian.
37
00:03:05,780 --> 00:03:09,839
Well, I make a killer salad. I found
some tomatoes, blood red. He'll swear he
38
00:03:09,840 --> 00:03:15,040
died and went to heaven. I'll ask him if
he feels like eating. He's dieting. Oh,
39
00:03:15,300 --> 00:03:16,920
pity a man who can't enjoy eating.
40
00:03:17,100 --> 00:03:18,700
It's like living half a life.
41
00:03:20,300 --> 00:03:22,020
Uh, excuse me.
42
00:03:33,320 --> 00:03:34,370
I'm not worried.
43
00:03:35,140 --> 00:03:36,190
Not if you aren't.
44
00:03:37,660 --> 00:03:39,200
I'll see you at the station.
45
00:03:40,580 --> 00:03:41,630
Okay.
46
00:03:41,780 --> 00:03:42,830
So long.
47
00:03:43,780 --> 00:03:45,640
What were you doing to his car?
48
00:03:45,920 --> 00:03:47,910
I thought we were going to do this my
way.
49
00:03:48,260 --> 00:03:52,239
Too slow. Lawyer says he has to be on
the stand by tomorrow morning or a guy
50
00:03:52,240 --> 00:03:53,139
gets convicted.
51
00:03:53,140 --> 00:03:54,820
If we drive flat out, we can make it.
52
00:03:55,040 --> 00:03:58,979
Gee, I haven't even broken the news to
him yet that he's got to go back and
53
00:03:58,980 --> 00:04:01,270
testify. So you've been yakking about
lunch?
54
00:04:01,271 --> 00:04:05,489
Look, he has to give life and death
testimony. Would you give me a chance to
55
00:04:05,490 --> 00:04:08,849
my thing before you turn into Attila the
Hun? Would you quit fighting me and
56
00:04:08,850 --> 00:04:12,910
just do it? Because I want to avoid
making what could be a very serious
57
00:04:13,490 --> 00:04:15,250
Talk, talk, talk, talk.
58
00:04:15,530 --> 00:04:17,880
And you just leap in and damn the
consequences.
59
00:04:18,290 --> 00:04:20,880
That's because the consequences pay the
damn bill.
60
00:04:21,870 --> 00:04:22,920
Hi. Hi.
61
00:04:23,190 --> 00:04:24,240
Hi.
62
00:04:24,241 --> 00:04:27,249
I've got to run into town for a couple
of things before lunch.
63
00:04:27,250 --> 00:04:29,230
Bernie, you're...
64
00:04:30,160 --> 00:04:33,939
Uh, Lauren. Lauren has invited us to
lunch. Oh, that'd be lovely. We'll be
65
00:04:33,940 --> 00:04:35,340
there. Great. Great.
66
00:04:35,580 --> 00:04:38,230
I'll be back as soon as I can. My
stomach's on red alert.
67
00:04:40,420 --> 00:04:42,640
Pack it up. Pack it up.
68
00:04:43,840 --> 00:04:45,160
Where's my car sick pills?
69
00:04:45,300 --> 00:04:47,220
Uh, uh, they're in your pocket.
70
00:04:47,480 --> 00:04:48,800
Don't take too many of them.
71
00:04:49,300 --> 00:04:50,500
They'll make you drowsy.
72
00:04:50,800 --> 00:04:52,680
Okay. Load up the car, okay?
73
00:04:53,740 --> 00:04:54,790
Here.
74
00:06:14,981 --> 00:06:19,789
What's a democracy, Bernie? Freedom of
choice?
75
00:06:19,790 --> 00:06:21,229
Does that mean anything to you?
76
00:06:21,230 --> 00:06:22,370
It most certainly does.
77
00:06:22,371 --> 00:06:25,969
You got the money, you can be choosy.
You can't force someone to do something
78
00:06:25,970 --> 00:06:29,309
they don't want to do. What about the
guy being forced to go to jail if
79
00:06:29,310 --> 00:06:30,360
doesn't testify?
80
00:06:30,650 --> 00:06:31,700
Yeah.
81
00:06:32,410 --> 00:06:33,850
Oh, there he is.
82
00:06:34,510 --> 00:06:38,120
You got your chance to do it your way.
You can talk all the way to Vancouver.
83
00:06:44,080 --> 00:06:47,330
I think I ran out of gas. I thought I
had enough to get to town anyway.
84
00:06:47,680 --> 00:06:50,930
Well, we're going to go get some beers
for lunch. Won't you hop in?
85
00:06:51,760 --> 00:06:53,140
Lucky for me, you came along.
86
00:06:54,140 --> 00:06:55,190
Lucky.
87
00:06:55,191 --> 00:06:56,799
All right.
88
00:06:56,800 --> 00:06:58,220
Sandwich? Don't mind if I do.
89
00:07:03,340 --> 00:07:04,390
Hey,
90
00:07:07,760 --> 00:07:10,860
can you drop me somewhere at the
station?
91
00:07:11,300 --> 00:07:12,740
I'll have to. I'll pick up a car.
92
00:07:18,160 --> 00:07:22,860
Well, you should take this turn off here
if you want to. Hey, hey, hey, no, no.
93
00:07:23,720 --> 00:07:25,100
You missed it. Sorry.
94
00:07:26,500 --> 00:07:30,230
Sally, wasn't there something that you
wanted to talk to Lawrence about?
95
00:07:31,100 --> 00:07:32,180
What's going on here?
96
00:07:33,120 --> 00:07:34,980
We're private detectives, Lawrence.
97
00:07:38,240 --> 00:07:39,620
You know what this is about?
98
00:07:39,680 --> 00:07:41,540
My murder, if you guys aren't careful.
99
00:07:41,680 --> 00:07:43,240
We work for the defense lawyers.
100
00:07:43,320 --> 00:07:46,090
All you have to say is who you saw the
night of the murder.
101
00:07:47,020 --> 00:07:48,280
Maybe I didn't see a thing.
102
00:07:48,600 --> 00:07:50,280
You told the police otherwise.
103
00:07:55,840 --> 00:07:58,820
Are we driving all the way? Yep.
104
00:07:59,520 --> 00:08:01,810
Well, you're probably getting hungry,
guys.
105
00:08:09,080 --> 00:08:15,640
You know this stuff.
106
00:08:17,419 --> 00:08:21,520
Kidnapping wasn't really necessary to
explain the circumstances.
107
00:08:22,500 --> 00:08:24,500
We didn't have a lot of time.
108
00:08:26,660 --> 00:08:29,680
I know. I know.
109
00:08:30,560 --> 00:08:32,400
You were just following his orders.
110
00:08:33,340 --> 00:08:34,559
I understand.
111
00:08:36,220 --> 00:08:41,479
I just hope
112
00:08:41,480 --> 00:08:44,400
one of you two...
113
00:08:47,120 --> 00:08:48,320
Knows what you're doing.
114
00:08:53,611 --> 00:08:55,099
What
115
00:08:55,100 --> 00:09:01,999
happens
116
00:09:02,000 --> 00:09:05,579
if he tells the judge that we coerced
him? Our word against his, who gets one
117
00:09:05,580 --> 00:09:07,580
majority rule, that's democracy.
118
00:09:08,500 --> 00:09:10,670
Whoa, whoa, whoa, you don't need that.
Why?
119
00:09:10,920 --> 00:09:13,440
Because it's been seasoned with
carsickness.
120
00:09:13,441 --> 00:09:17,099
What? Did you think that he wasn't going
to try and escape?
121
00:09:17,100 --> 00:09:18,660
He said that he would cooperate.
122
00:09:20,620 --> 00:09:21,670
Uh -oh.
123
00:09:24,440 --> 00:09:25,490
What's this?
124
00:09:32,411 --> 00:09:34,419
What's the delay?
125
00:09:34,420 --> 00:09:37,139
It's been a slide. Looks like the road's
going to be shut down for the night. Is
126
00:09:37,140 --> 00:09:38,499
there another route to Vancouver?
127
00:09:38,500 --> 00:09:41,030
Just the train, and it's five kilometers
that way.
128
00:09:56,461 --> 00:10:04,009
what's happening. That's how we relate.
We inform one another of our intentions.
129
00:10:04,010 --> 00:10:05,060
Seems to work well.
130
00:10:05,130 --> 00:10:06,330
Re -ticket coach.
131
00:10:39,720 --> 00:10:41,879
What is birthday party? Would you
132
00:10:41,880 --> 00:10:48,799
be a
133
00:10:48,800 --> 00:10:50,240
little supportive, please?
134
00:10:52,260 --> 00:10:53,310
Jeff and the family.
135
00:10:53,800 --> 00:10:56,860
Wait. I run a quiet train. Make sure he
behaves himself.
136
00:10:57,580 --> 00:11:01,130
He's gentle as a lamp. Turn around, turn
around, turn around. There we go.
137
00:11:01,131 --> 00:11:02,619
Oh, yeah.
138
00:11:02,620 --> 00:11:03,479
Thank you.
139
00:11:03,480 --> 00:11:04,530
We're alert.
140
00:11:05,780 --> 00:11:07,200
Yeah, we will.
141
00:11:42,700 --> 00:11:43,750
We're on a train.
142
00:11:49,980 --> 00:11:51,420
Do you know what you've done?
143
00:11:52,760 --> 00:11:55,590
I've got to get off the train.
Somebody's going to kill me.
144
00:12:02,260 --> 00:12:03,310
Relax.
145
00:12:03,320 --> 00:12:06,100
I don't want a goddamn minute.
146
00:12:07,780 --> 00:12:09,280
I just want to get off the train.
147
00:12:09,820 --> 00:12:12,050
What makes you think that you're in
danger?
148
00:12:12,400 --> 00:12:14,570
For starters, I'm traveling with you,
too.
149
00:12:17,540 --> 00:12:21,040
Look, I know who did the killing. I saw
him.
150
00:12:21,480 --> 00:12:23,360
And he saw me. Don't you understand?
151
00:12:23,580 --> 00:12:24,630
It was a mob hit.
152
00:12:29,780 --> 00:12:33,080
Do you think that they know we've got
you?
153
00:12:33,780 --> 00:12:36,010
They've been following me for the past
week.
154
00:12:36,460 --> 00:12:40,430
They probably followed the sound of you
guys arguing all the way to the station.
155
00:12:49,520 --> 00:12:50,720
Any one of these people?
156
00:13:27,980 --> 00:13:29,360
You two been partners long?
157
00:13:30,900 --> 00:13:31,950
Long enough.
158
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
She seems a little drained.
159
00:13:35,420 --> 00:13:37,560
She talks too much. She's nervous.
160
00:13:38,000 --> 00:13:39,050
Attracts attention.
161
00:13:39,051 --> 00:13:43,199
If we're going to survive this trip,
maybe you should consider doing it as a
162
00:13:43,200 --> 00:13:44,219
single.
163
00:13:44,220 --> 00:13:45,380
I don't think so.
164
00:13:45,800 --> 00:13:47,000
What do you need her for?
165
00:13:48,660 --> 00:13:50,260
I like her company.
166
00:13:50,720 --> 00:13:51,770
Hired company?
167
00:13:52,840 --> 00:13:54,140
I understand.
168
00:13:55,640 --> 00:13:56,690
Just so you know.
169
00:13:58,000 --> 00:13:59,620
Your partner could get me killed.
170
00:14:01,360 --> 00:14:02,410
Thanks.
171
00:14:03,500 --> 00:14:05,080
I need a drink to wash this down.
172
00:14:05,800 --> 00:14:08,360
That's a grand idea. Calm our nerves,
Sally.
173
00:14:08,740 --> 00:14:09,790
Would you?
174
00:14:10,240 --> 00:14:11,780
I'll cover his back.
175
00:14:15,180 --> 00:14:16,860
I can tell this wasn't your idea.
176
00:14:17,660 --> 00:14:18,710
It'll all work out.
177
00:14:18,800 --> 00:14:22,050
If you're not careful, you're going to
pick up all his bad habits.
178
00:14:23,300 --> 00:14:24,350
He ignores you.
179
00:14:25,100 --> 00:14:26,150
You ignore me.
180
00:14:46,270 --> 00:14:50,269
Please take a minute to listen. Look,
I'm not ignoring you. I see you're in a
181
00:14:50,270 --> 00:14:53,009
tough bind, but what are you going to
do? You've got to testify.
182
00:14:53,010 --> 00:14:54,060
Fine, no problem.
183
00:14:54,490 --> 00:14:56,170
I want to testify. It'll be a relief.
184
00:14:56,950 --> 00:14:58,090
Just get me there alive.
185
00:14:58,550 --> 00:14:59,600
You've got to help me.
186
00:14:59,601 --> 00:15:03,129
I'll have a beer, please. Beer's fine,
thanks. Your partner's going to get me
187
00:15:03,130 --> 00:15:05,990
killed. He's lost his edge. Easily
distracted.
188
00:15:06,310 --> 00:15:09,570
Acts first, thinks later. Well, this
time it may be too late.
189
00:15:10,070 --> 00:15:11,630
He doesn't ignore me.
190
00:15:12,150 --> 00:15:14,330
He has his way, I have mine. But we
listen.
191
00:15:14,960 --> 00:15:16,010
Excuse me.
192
00:15:16,480 --> 00:15:18,280
I'd feel a lot better in your hands.
193
00:15:18,920 --> 00:15:19,970
That's all.
194
00:15:23,520 --> 00:15:25,540
We're partners. We take turns.
195
00:15:26,140 --> 00:15:27,190
What?
196
00:15:28,380 --> 00:15:29,430
If you say so.
197
00:15:34,320 --> 00:15:36,160
Excuse me. Is there anyone in here?
198
00:15:36,420 --> 00:15:38,280
Please help yourself. Thank you.
199
00:15:41,540 --> 00:15:42,800
Do you know what to drink?
200
00:15:44,180 --> 00:15:45,230
Dry martini.
201
00:15:45,620 --> 00:15:47,460
Dry martini and a whiskey neat.
202
00:15:47,920 --> 00:15:48,970
Thank you.
203
00:15:49,340 --> 00:15:50,600
Are you traveling alone?
204
00:15:52,060 --> 00:15:53,500
Yeah, I'm on business.
205
00:15:53,800 --> 00:15:55,260
You? Alone.
206
00:15:57,740 --> 00:15:58,790
My pleasure.
207
00:16:01,411 --> 00:16:05,819
Sorry, I didn't have time to bring any
money.
208
00:16:05,820 --> 00:16:08,220
Oh. Okay, I'll put it on my expense
account.
209
00:16:08,780 --> 00:16:11,550
By the way, in my opinion, you're not as
naive as he said.
210
00:16:13,399 --> 00:16:15,079
Sorry, I shouldn't have said that.
211
00:16:15,240 --> 00:16:17,400
No, no, I'd like to hear this.
212
00:16:17,700 --> 00:16:18,750
Excuse me.
213
00:16:20,160 --> 00:16:23,600
Hey, I said excuse me, waiter. I'm dying
to thirst back here.
214
00:16:23,820 --> 00:16:25,400
Hey, slow down, buddy.
215
00:16:25,640 --> 00:16:26,690
Step aside.
216
00:16:29,060 --> 00:16:30,110
Did you see that?
217
00:16:30,360 --> 00:16:31,480
Yeah, yeah, I did.
218
00:16:31,740 --> 00:16:34,780
Where the hell did he go? It's him. I
recognize him.
219
00:16:35,180 --> 00:16:36,240
He's going to nail me.
220
00:16:41,660 --> 00:16:42,800
Vancouver, beautiful.
221
00:16:43,070 --> 00:16:46,080
If you know where to go, you need
somebody to show you around.
222
00:16:49,410 --> 00:16:52,750
Well, actually, I don't know anyone
there.
223
00:16:54,210 --> 00:16:55,260
Come from here.
224
00:16:57,610 --> 00:16:59,190
Let me give you my business card.
225
00:16:59,590 --> 00:17:00,730
I'll give you my number.
226
00:17:16,159 --> 00:17:17,209
Celine. Bernie.
227
00:17:18,460 --> 00:17:21,170
Why don't you order me another one? I'll
be right back.
228
00:17:31,480 --> 00:17:32,880
You have to do something.
229
00:17:33,340 --> 00:17:34,390
You.
230
00:17:34,460 --> 00:17:36,220
See how easily he gets distracted.
231
00:17:37,720 --> 00:17:40,980
Wow! No bullet holes yet. Hey, you
didn't get the plug, huh?
232
00:17:41,180 --> 00:17:42,230
They're about to.
233
00:17:42,760 --> 00:17:44,500
Bernie, there's a man with a gun.
234
00:17:56,771 --> 00:17:58,819
That's him.
235
00:17:58,820 --> 00:18:02,139
That's the hitman. That's the man who
was with the thugs who threatened
236
00:18:02,140 --> 00:18:02,859
I'm sure.
237
00:18:02,860 --> 00:18:06,590
I'm not getting a little paranoid here.
They'll be needing some attention.
238
00:18:06,640 --> 00:18:09,770
Bernie, we have to do something. We got
him into this situation.
239
00:18:11,180 --> 00:18:15,300
You take my word without questioning me.
I may be naive, but I'm not blind.
240
00:18:15,301 --> 00:18:19,179
He has a gun. He's been in the bar. He's
been drinking. He's getting ready to do
241
00:18:19,180 --> 00:18:23,399
something. And if either you do
something or... Are we going to take
242
00:18:23,400 --> 00:18:24,319
discuss this now?
243
00:18:24,320 --> 00:18:25,740
Take some action, please.
244
00:18:26,780 --> 00:18:28,460
Unless you've lost your edge.
245
00:18:28,660 --> 00:18:31,640
Bernie, you do something or I will.
Okay.
246
00:18:32,080 --> 00:18:33,130
All right. Okay.
247
00:18:33,300 --> 00:18:35,120
I'll talk to him. Okay. Okay. Good.
248
00:18:49,200 --> 00:18:50,250
Thank you.
249
00:18:54,740 --> 00:18:56,400
I better move to another car.
250
00:18:58,360 --> 00:18:59,410
Why? Why?
251
00:19:22,051 --> 00:19:24,649
What happened? He slipped.
252
00:19:24,650 --> 00:19:26,880
I tried to grab him, but he was just too
drunk.
253
00:19:27,430 --> 00:19:32,450
Um, excuse me. I'm okay. Guy's taken
care of. I gotta get some air.
254
00:19:33,390 --> 00:19:36,230
I didn't know what to do. Are you in
Vancouver?
255
00:19:36,231 --> 00:19:37,969
Yeah, I'm looking forward to that.
256
00:19:37,970 --> 00:19:39,590
I thought Lawrence was paranoid.
257
00:19:40,410 --> 00:19:41,850
I should have listened to you.
258
00:19:42,010 --> 00:19:43,070
Yeah, well, maybe.
259
00:19:43,330 --> 00:19:45,270
Okay. Sometimes you ought to.
260
00:19:58,640 --> 00:19:59,690
I'd listen to you.
261
00:20:00,480 --> 00:20:01,530
Where's Lawrence?
262
00:20:01,680 --> 00:20:02,860
What? What?
263
00:20:03,800 --> 00:20:06,280
What? Your hitman is a cop.
264
00:20:07,120 --> 00:20:09,640
Uh -huh, lipstick, and I know this
shade. What?
265
00:20:11,100 --> 00:20:12,150
Who kissed you?
266
00:20:12,480 --> 00:20:15,610
I don't know what you're talking about.
That's my life savings.
267
00:20:15,640 --> 00:20:17,200
Yeah, you found it on the train?
268
00:20:17,500 --> 00:20:19,720
Uh, I had it with me all along.
269
00:20:19,721 --> 00:20:21,939
You didn't have money for drinks
earlier.
270
00:20:21,940 --> 00:20:24,879
I don't think that's your life savings.
I think it's a payoff.
271
00:20:24,880 --> 00:20:25,829
Hush money.
272
00:20:25,830 --> 00:20:29,950
Be arriving in Vancouver shortly, folks.
Please collect all your valuables.
273
00:20:30,410 --> 00:20:31,990
Vancouver next. Vancouver.
274
00:20:33,110 --> 00:20:34,160
There we are.
275
00:20:37,810 --> 00:20:40,670
Sir Lawrence, the guy gets convicted and
you get paid.
276
00:20:41,410 --> 00:20:42,470
What would you do?
277
00:20:42,770 --> 00:20:44,730
I wouldn't let money cloud my judgment.
278
00:20:45,710 --> 00:20:48,050
If you don't testify, we will.
279
00:20:59,180 --> 00:21:05,779
no money it wasn't the money i
280
00:21:05,780 --> 00:21:12,679
just didn't want to die just take the
money or take a hit what happened
281
00:21:12,680 --> 00:21:17,899
lawrence has decided to testify yeah
that's fine but the money what happened
282
00:21:17,900 --> 00:21:22,719
money you threw the money out didn't you
now we have no evidence to prove that
283
00:21:22,720 --> 00:21:23,770
he took a bribe
284
00:21:36,591 --> 00:21:38,519
You a tripper?
285
00:21:38,520 --> 00:21:39,570
I've had better.
286
00:21:39,820 --> 00:21:40,870
Hey, how's the trip?
287
00:21:41,580 --> 00:21:42,630
Lauren,
288
00:21:43,160 --> 00:21:44,210
don't say anything.
289
00:21:44,211 --> 00:21:45,819
I'm not going to say anything.
290
00:21:45,820 --> 00:21:46,870
They got no proof.
291
00:21:46,871 --> 00:21:49,799
I'm sorry, Lawrence. It doesn't matter.
I'm wearing a wire.
292
00:21:49,800 --> 00:21:53,590
And you are under arrest for conspiracy
to perjure. Let's go. Come on, move it.
293
00:21:54,240 --> 00:21:55,290
You're a cop?
294
00:21:56,040 --> 00:21:57,090
She's a cop?
295
00:21:57,091 --> 00:21:59,939
Sir, you're under arrest for assault on
a police officer.
296
00:21:59,940 --> 00:22:00,990
I'm under arrest?
297
00:22:01,240 --> 00:22:02,620
This is a misunderstanding.
298
00:22:02,621 --> 00:22:04,859
Two broken legs. It's a
misunderstanding.
299
00:22:04,860 --> 00:22:10,580
He's under arrest. He's under arrest.
He's under arrest.
300
00:22:10,630 --> 00:22:15,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.