Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,250 --> 00:01:19,130
You must be the Countess. Desiree. From
a land that must remain secret.
2
00:01:19,350 --> 00:01:21,550
And you must be Bernhard Fox.
3
00:01:21,990 --> 00:01:23,990
Bernie. No secret. He's fan.
4
00:01:27,410 --> 00:01:29,580
When you called, you mentioned an
urgency.
5
00:01:30,850 --> 00:01:32,470
I'm in a desperate situation.
6
00:01:32,970 --> 00:01:35,750
I need immediate protection.
7
00:01:37,050 --> 00:01:41,950
You got it. From this moment, Bernhard,
I'm in your warm and...
8
00:01:42,860 --> 00:01:43,980
Sensitive hands.
9
00:01:45,340 --> 00:01:47,240
I know you won't let me down.
10
00:01:47,560 --> 00:01:49,040
Not anytime soon.
11
00:01:55,180 --> 00:01:59,600
You know, you look younger than your
photo in the yellow pages.
12
00:01:59,900 --> 00:02:00,950
Good living.
13
00:02:01,180 --> 00:02:02,740
Countess, what is the problem?
14
00:02:03,800 --> 00:02:09,300
Someone is trying to kill me.
15
00:02:10,440 --> 00:02:11,880
Oh, excuse me.
16
00:02:12,320 --> 00:02:13,460
We're having a meeting.
17
00:02:14,420 --> 00:02:18,200
Bernard. Excuse me, this is a friend.
Helps clean up around the office.
18
00:02:19,580 --> 00:02:20,630
Sally Sullivan.
19
00:02:21,020 --> 00:02:24,420
And you are? Just leaving.
20
00:02:24,900 --> 00:02:26,420
Bernie. What do you want?
21
00:02:26,421 --> 00:02:29,659
I want to be finished here and be back
at the cafe. You wanted me to do a skip
22
00:02:29,660 --> 00:02:30,860
trace on an oral surgeon.
23
00:02:30,900 --> 00:02:31,950
An oral surgeon.
24
00:02:33,540 --> 00:02:34,590
Bernard.
25
00:02:34,960 --> 00:02:37,040
What a crazy life you must lead.
26
00:02:37,560 --> 00:02:40,180
Crazy. Listen, we got to go. You lock
up.
27
00:02:48,970 --> 00:02:50,350
In the chauffeur's uniform.
28
00:02:50,610 --> 00:02:51,660
Yes, he was.
29
00:02:52,290 --> 00:02:53,340
Bernard.
30
00:02:53,450 --> 00:02:54,500
It is him.
31
00:02:55,170 --> 00:02:57,390
He is the man that is trying to kill me.
32
00:03:02,521 --> 00:03:04,509
Won't you?
33
00:03:04,510 --> 00:03:06,980
What shall I do? Where shall I go? What
shall I do?
34
00:04:19,679 --> 00:04:24,539
Wrong guy, Bertie! Wrong guy! What is
going on? What did you say? I said
35
00:04:24,540 --> 00:04:26,200
uniform, chauffeur, you know?
36
00:04:27,160 --> 00:04:31,480
Sir, we're sorry. Sir, mistaken
identity. I don't want you to take this
37
00:04:31,600 --> 00:04:35,150
but... You were easier on me. Well, I
was looking for Bernie Fox, detective.
38
00:04:36,050 --> 00:04:38,410
I'm sorry I jumped on you. Maybe another
time.
39
00:04:38,411 --> 00:04:39,849
Uh, no.
40
00:04:39,850 --> 00:04:40,900
Go right in.
41
00:04:43,070 --> 00:04:45,710
Would you, uh, wait for us a second,
please?
42
00:04:46,030 --> 00:04:48,630
Oh, sure. Uh, just have a seat.
43
00:04:48,890 --> 00:04:50,710
Right. Where's the countess?
44
00:04:50,950 --> 00:04:52,000
She's in there.
45
00:04:52,610 --> 00:04:53,660
Bell Pops.
46
00:04:55,910 --> 00:04:57,010
Sally, perfect.
47
00:04:57,470 --> 00:04:58,520
Check. Crisis.
48
00:04:58,790 --> 00:05:00,780
Take a second. Can you get into the
fire?
49
00:05:01,310 --> 00:05:04,450
I got stiff by star. Another story.
50
00:05:05,210 --> 00:05:06,650
Won't take long, really.
51
00:05:06,970 --> 00:05:08,020
Oh, I don't know.
52
00:05:08,410 --> 00:05:11,650
You have to sing a birthday song to an
old man. Fifteen minutes.
53
00:05:11,910 --> 00:05:12,960
Easy money.
54
00:05:13,210 --> 00:05:14,260
Chick, not now.
55
00:05:14,490 --> 00:05:15,570
I don't think so.
56
00:05:16,110 --> 00:05:17,160
Very modest.
57
00:05:17,670 --> 00:05:18,790
She look good, huh?
58
00:05:19,490 --> 00:05:22,230
Hey, lady, don't I know you?
59
00:05:22,610 --> 00:05:23,660
Chick.
60
00:05:24,030 --> 00:05:25,080
We must go.
61
00:05:25,350 --> 00:05:26,400
No, really.
62
00:05:26,490 --> 00:05:28,790
Blue Pigeon Club. April's shower stall?
63
00:05:29,270 --> 00:05:30,320
Crazy.
64
00:05:31,150 --> 00:05:34,010
I have never seen you before in my life.
We're out of here.
65
00:05:34,270 --> 00:05:36,920
If you want that face, it's all yours.
Good luck to you.
66
00:05:37,650 --> 00:05:38,700
Sweet Sally.
67
00:05:38,701 --> 00:05:39,649
I'll owe you.
68
00:05:39,650 --> 00:05:42,090
I've got to get back to work. Come on,
Sally.
69
00:05:42,510 --> 00:05:43,560
Sally.
70
00:05:43,670 --> 00:05:45,810
Sing? And dance a little, too?
71
00:05:46,510 --> 00:05:47,560
Sorry,
72
00:05:48,730 --> 00:05:51,310
I just thought that... Be right with
you.
73
00:05:52,690 --> 00:05:54,130
A hundred clams, cash.
74
00:05:54,490 --> 00:05:55,540
In advance?
75
00:05:55,770 --> 00:05:57,090
Check the costume first.
76
00:05:57,310 --> 00:06:00,050
You know, if it doesn't fit, well, you
know, I gotta...
77
00:06:05,600 --> 00:06:06,650
Excuse me.
78
00:06:07,520 --> 00:06:08,570
Where is she?
79
00:06:09,200 --> 00:06:11,180
Who? The Countess?
80
00:06:11,400 --> 00:06:12,450
The Countess?
81
00:06:12,560 --> 00:06:13,680
Oh, my God.
82
00:06:15,280 --> 00:06:16,760
Sally, time is money.
83
00:06:25,740 --> 00:06:28,900
Maybe I should just come back another
day.
84
00:06:29,140 --> 00:06:30,260
No, go on in.
85
00:06:45,480 --> 00:06:46,530
and a jiffy.
86
00:06:46,780 --> 00:06:51,680
I'm private investigator Sally Sullivan.
How can I help you, Mr... Pete.
87
00:06:51,940 --> 00:06:52,990
Pete Grady.
88
00:06:53,600 --> 00:06:55,040
My wife is missing.
89
00:06:55,540 --> 00:06:57,840
Oh? How long?
90
00:06:58,180 --> 00:06:59,280
Three days now.
91
00:06:59,940 --> 00:07:01,580
Why haven't you told the police?
92
00:07:02,320 --> 00:07:08,880
Well, because I'm afraid she may have
become involved in something illegal.
93
00:07:11,640 --> 00:07:13,080
Tell me about it.
94
00:07:15,609 --> 00:07:16,830
Wow. Oh, dear.
95
00:07:17,570 --> 00:07:18,620
Forgive me.
96
00:07:18,710 --> 00:07:20,270
No, no, it's wonderful.
97
00:07:21,170 --> 00:07:22,220
Undercover, right?
98
00:07:22,690 --> 00:07:23,740
Undercover, I wish.
99
00:07:24,270 --> 00:07:25,320
Thanks, anyway.
100
00:07:27,130 --> 00:07:28,690
Please, go on.
101
00:07:29,350 --> 00:07:32,350
Well, I found deposit slips for large
amounts of money.
102
00:07:32,830 --> 00:07:36,690
Money that we definitely don't have. And
clothes, expensive clothes.
103
00:07:36,691 --> 00:07:39,029
Where do you think she got the money?
104
00:07:39,030 --> 00:07:42,220
Well, that's just it, you see. I don't
know. She doesn't have a job.
105
00:07:42,390 --> 00:07:45,790
My work takes me away from home for...
Sometimes weeks at a time.
106
00:07:46,250 --> 00:07:48,050
Maybe she's getting a little lonely.
107
00:07:49,910 --> 00:07:51,130
I love my wife.
108
00:07:51,470 --> 00:07:53,250
I know that she's confused.
109
00:07:54,550 --> 00:07:57,030
She's even seeing a shrink, a
psychiatrist.
110
00:07:57,790 --> 00:07:59,410
Might he know where your wife is?
111
00:07:59,710 --> 00:08:03,790
Well, it's a she, and she's not
returning any of my calls.
112
00:08:04,450 --> 00:08:06,930
All right, looks great. Let's go.
113
00:08:07,250 --> 00:08:08,300
Chick.
114
00:08:08,970 --> 00:08:11,610
Sally, he's an old man. He doesn't have
a lot of time.
115
00:08:12,110 --> 00:08:13,310
Hold your horses, Chick.
116
00:08:14,060 --> 00:08:15,800
What brought you to the Fox agency?
117
00:08:16,360 --> 00:08:20,460
Well, our phone book was open and your
ad was circled in red.
118
00:08:22,020 --> 00:08:23,480
Where is she? Mr.
119
00:08:23,760 --> 00:08:24,810
Plinney.
120
00:08:25,400 --> 00:08:26,450
Where's Vicki?
121
00:08:26,860 --> 00:08:27,910
That's right, Vicki.
122
00:08:28,220 --> 00:08:29,270
Who are you?
123
00:08:29,271 --> 00:08:33,279
Chick Leroy. A book acts for your club.
It's a blue pigeon, purple mark. Sit
124
00:08:33,280 --> 00:08:34,330
down and shut up.
125
00:08:34,380 --> 00:08:35,430
Good to see you again.
126
00:08:35,980 --> 00:08:37,030
Excuse me.
127
00:08:37,799 --> 00:08:38,849
Where's Vicki?
128
00:08:44,010 --> 00:08:50,849
I wanted to slip into something that
would be easy
129
00:08:50,850 --> 00:08:56,290
to slip out of.
130
00:08:58,870 --> 00:09:00,610
You silly goose.
131
00:09:02,090 --> 00:09:03,690
You didn't pull.
132
00:09:04,590 --> 00:09:06,290
Silly goose, me?
133
00:09:08,230 --> 00:09:10,950
Way long.
134
00:09:14,430 --> 00:09:15,870
And blasting.
135
00:09:19,110 --> 00:09:21,050
Why didn't you call the police?
136
00:09:21,830 --> 00:09:24,430
Because everyone knows the police.
137
00:09:25,270 --> 00:09:26,990
They can't pango.
138
00:09:34,850 --> 00:09:36,550
I've never done this before.
139
00:09:37,390 --> 00:09:39,030
Pango? No.
140
00:09:40,170 --> 00:09:42,090
Made loud in the office.
141
00:09:43,230 --> 00:09:45,130
I've gotten involved with a client.
142
00:09:45,131 --> 00:09:46,269
How does it feel?
143
00:09:46,270 --> 00:09:47,650
Against my better judgment.
144
00:09:47,750 --> 00:09:50,370
I did not. Well, I ought to know.
145
00:09:54,330 --> 00:09:56,350
Why is this man trying to kill you?
146
00:09:56,630 --> 00:10:01,470
Oh, someone I know is doing his, how you
say, laundry.
147
00:10:02,450 --> 00:10:08,509
Now, I have the money, but as you must
imagine, a woman like me would never do
148
00:10:08,510 --> 00:10:09,560
her laundry.
149
00:10:10,790 --> 00:10:14,790
Now, where do you plan to spend this
money that didn't make it to the
150
00:10:15,710 --> 00:10:20,190
Travel the world in style with someone
who can appreciate the good life.
151
00:10:20,650 --> 00:10:21,700
And me.
152
00:10:23,170 --> 00:10:24,590
And where do I fit in?
153
00:10:29,990 --> 00:10:33,530
How did you find me? You always stay
here.
154
00:10:33,531 --> 00:10:37,829
What the hell are you? I'm this woman's
psychiatrist, and she is in grave
155
00:10:37,830 --> 00:10:38,880
danger.
156
00:10:39,110 --> 00:10:43,690
Countess? You have to return the money.
What is she talking about?
157
00:10:45,350 --> 00:10:47,810
Get out. Give me that purse.
158
00:10:48,010 --> 00:10:51,250
No, no, no. Give it to me. Give me this
purse.
159
00:10:51,570 --> 00:10:53,450
Ladies, calm down. Calm down.
160
00:10:53,810 --> 00:10:54,860
Wait, wait, wait.
161
00:10:54,930 --> 00:10:55,980
No,
162
00:10:56,470 --> 00:10:57,520
no.
163
00:10:57,870 --> 00:10:58,920
Okay, okay.
164
00:11:02,930 --> 00:11:03,980
My money.
165
00:11:04,390 --> 00:11:05,440
Where is it?
166
00:11:06,010 --> 00:11:07,750
He gave it to me to keep.
167
00:11:08,911 --> 00:11:10,959
Oh, jeez.
168
00:11:10,960 --> 00:11:15,180
You're going to kill me. What am I going
to do? Calm down, Vicki.
169
00:11:15,460 --> 00:11:16,900
Vicki? Who the hell is Vicki?
170
00:11:17,460 --> 00:11:18,880
Buttocks. Dipstick.
171
00:11:21,440 --> 00:11:22,490
Bun head.
172
00:11:22,800 --> 00:11:23,850
Noodle brain.
173
00:11:23,851 --> 00:11:27,319
Don't get yourself worked up. Hey, what
do you think you're doing with that
174
00:11:27,320 --> 00:11:32,280
stuff? I'm just going to give you
something to calm you down. Oh, no, you
175
00:11:32,281 --> 00:11:35,139
Calm down. What are you going to do with
that?
176
00:11:35,140 --> 00:11:37,730
Just calm down. Wait a second. What's
this about? You.
177
00:11:38,270 --> 00:11:39,610
Stay away from me.
178
00:11:39,950 --> 00:11:41,000
Hey,
179
00:11:41,250 --> 00:11:42,870
wait a second. What are you doing?
180
00:11:43,690 --> 00:11:46,370
Oh, what's in this?
181
00:11:47,650 --> 00:11:51,609
Dummy, what are you trying to do to me?
First you stick this guy. Now he knows
182
00:11:51,610 --> 00:11:54,810
all about me. You leave me alone.
183
00:11:55,330 --> 00:11:58,950
Listen, Pliny came to my office. He's
dangerous.
184
00:11:59,370 --> 00:12:00,420
Where is he?
185
00:12:08,350 --> 00:12:09,400
Yeah, I don't know.
186
00:12:09,730 --> 00:12:10,780
I'm sorry.
187
00:12:10,910 --> 00:12:11,960
Oh, dear.
188
00:12:11,961 --> 00:12:14,769
Vicki, we've got to find the money.
189
00:12:14,770 --> 00:12:16,210
Otherwise, they'll kill you.
190
00:12:16,450 --> 00:12:20,830
And this looks fine. That color is
lovely on you. Wait a minute. What about
191
00:12:21,090 --> 00:12:23,870
Oh, uh, you'll be fine. Who is that guy,
anyway?
192
00:12:23,871 --> 00:12:24,849
I don't know.
193
00:12:24,850 --> 00:12:27,630
Quick, we'll take the elevator. I've got
my car outside.
194
00:12:27,631 --> 00:12:28,989
I'll drive.
195
00:12:28,990 --> 00:12:30,040
No.
196
00:12:54,800 --> 00:12:55,850
Hey,
197
00:12:56,380 --> 00:12:57,980
Vicki. Vicki, are you here?
198
00:12:58,380 --> 00:12:59,430
Where are you?
199
00:13:01,040 --> 00:13:02,090
Satisfied?
200
00:13:03,840 --> 00:13:06,720
We don't know anything about any Vicki
or your money.
201
00:13:07,000 --> 00:13:08,080
Where's this Fox guy?
202
00:13:08,081 --> 00:13:10,539
I told you, he went with a client, the
Countess.
203
00:13:10,540 --> 00:13:11,840
Vicki ain't no Countess.
204
00:13:12,240 --> 00:13:13,290
Shut up.
205
00:13:13,420 --> 00:13:15,140
She's a Countess with my 200 grand.
206
00:13:16,120 --> 00:13:19,760
Look, in spite of your outfit, you seem
like an intelligent lady.
207
00:13:20,060 --> 00:13:21,110
How would you know?
208
00:13:21,440 --> 00:13:23,430
But you got a real problem with your
mom.
209
00:13:24,220 --> 00:13:25,270
That's the phone.
210
00:13:32,980 --> 00:13:34,030
Hello.
211
00:13:35,200 --> 00:13:36,250
Bernie?
212
00:13:36,640 --> 00:13:38,720
Bernie? Are you all right?
213
00:13:39,360 --> 00:13:42,940
Come and get me. Say hello from me.
Where are you?
214
00:13:45,200 --> 00:13:46,250
Hotel.
215
00:13:52,290 --> 00:13:53,340
Pacific sweet.
216
00:13:55,690 --> 00:13:57,610
Bring some water.
217
00:13:57,701 --> 00:13:59,769
Let's go.
218
00:13:59,770 --> 00:14:01,390
Come on. You two, come with us. Move.
219
00:14:02,890 --> 00:14:03,940
Move.
220
00:14:04,930 --> 00:14:05,980
You stay put.
221
00:14:06,850 --> 00:14:08,690
Hey, wait. That's my costume.
222
00:14:09,030 --> 00:14:10,080
Chip, lock up.
223
00:14:10,530 --> 00:14:12,940
Meet me at the cafe with the birthday
boy. Shut up.
224
00:14:25,640 --> 00:14:27,660
Are you here? Where the hell is she?
225
00:14:37,280 --> 00:14:38,900
Vic, you here?
226
00:14:40,100 --> 00:14:41,150
Bertie.
227
00:14:42,940 --> 00:14:45,520
Who are you supposed to be?
228
00:14:45,940 --> 00:14:47,300
Oh, it's complicated.
229
00:14:48,060 --> 00:14:54,420
I like it. It works for you. It works
for me, too.
230
00:14:54,421 --> 00:14:55,818
Good.
231
00:14:55,819 --> 00:14:56,960
Are you all right?
232
00:14:57,480 --> 00:14:59,320
All right, doll. She ain't here.
233
00:14:59,560 --> 00:15:00,720
Time to get serious.
234
00:15:03,260 --> 00:15:04,310
Wait a minute.
235
00:15:04,520 --> 00:15:07,100
I've seen this dress before. In
Eleanor's closet.
236
00:15:07,680 --> 00:15:10,380
This is Vicky's. I bought it for her.
237
00:15:10,680 --> 00:15:11,730
Vicky.
238
00:15:12,940 --> 00:15:17,860
You're going to need a doctor, pal,
unless you start telling me where she
239
00:15:23,720 --> 00:15:25,680
No. He doesn't know.
240
00:15:27,600 --> 00:15:28,650
No,
241
00:15:29,900 --> 00:15:33,420
not Chinatown.
242
00:15:33,421 --> 00:15:34,679
Oh, wait.
243
00:15:34,680 --> 00:15:38,000
Is Vicki about 5 '6 with curly hair?
244
00:15:38,300 --> 00:15:39,350
With brown eyes?
245
00:15:40,040 --> 00:15:42,840
Yeah. I have an idea where the money
might be.
246
00:15:43,160 --> 00:15:44,880
An idea where it might be?
247
00:15:45,100 --> 00:15:46,150
Yeah, right, Pete?
248
00:15:46,640 --> 00:15:47,690
Yeah.
249
00:15:50,800 --> 00:15:54,739
I can't find the son of a bitch. It is
not here. Where would she hide it? I
250
00:15:54,740 --> 00:15:58,279
don't know. I mean, would you look at
this place? What kind of twerp would
251
00:15:58,280 --> 00:16:00,160
here? Some kind of gnome nut?
252
00:16:00,380 --> 00:16:01,430
Oh, my God.
253
00:16:01,620 --> 00:16:04,740
Daffy. I can't stand it. I think I'm
going to be sick.
254
00:16:05,500 --> 00:16:07,280
Vicki, look around.
255
00:16:07,820 --> 00:16:11,580
Where would you hide it? I wouldn't. If
you were her.
256
00:16:12,760 --> 00:16:14,300
Vicki. Wait.
257
00:16:14,560 --> 00:16:15,840
Hold on now, baby.
258
00:16:16,060 --> 00:16:17,400
It is not what you think.
259
00:16:17,860 --> 00:16:22,679
This... It's very complicated, Camillo.
You ain't kidding, honey. Where's my
260
00:16:22,680 --> 00:16:26,600
money? Well, I am looking for it, but I
don't know.
261
00:16:30,260 --> 00:16:32,940
Bernard, I'm so terribly sorry.
262
00:16:35,460 --> 00:16:39,160
They found me before. Cut the phony
routine, Vicki. Please.
263
00:16:39,360 --> 00:16:43,860
My money. Fast. Before a lot of people
here get hurt. She can't help it.
264
00:16:44,330 --> 00:16:48,060
What exactly is going on here? We're
dealing with a multiple personality.
265
00:16:48,330 --> 00:16:49,380
Is that right?
266
00:16:50,330 --> 00:16:52,800
Well, I happen to have two personalities
myself.
267
00:16:52,801 --> 00:16:55,969
And I'm about to show all of you is the
ugly one. Stop it, everybody.
268
00:16:55,970 --> 00:16:57,370
I live here. This is my home.
269
00:16:58,350 --> 00:16:59,970
Please, please, put the gun away.
270
00:16:59,971 --> 00:17:03,829
Take another step, pal, and you won't
even have a home. Eleanor, baby, it's
271
00:17:03,830 --> 00:17:06,430
Peter. It's okay now. Nobody is going to
hurt you.
272
00:17:06,890 --> 00:17:08,329
Eleanor? Eleanor!
273
00:17:08,710 --> 00:17:13,189
Look, I'm going to work here, people.
And when I'm through, everybody, start
274
00:17:13,190 --> 00:17:14,460
looking. Now!
275
00:17:16,540 --> 00:17:21,020
Look, she's my wife, Eleanor. Not your
girlfriend or your countess.
276
00:17:21,540 --> 00:17:22,590
Everybody knows.
277
00:17:23,859 --> 00:17:26,560
Knows what I'm thinking, what I'm doing.
278
00:17:26,760 --> 00:17:27,900
This is a breakthrough.
279
00:17:28,319 --> 00:17:30,120
This is thrilling. My money, please!
280
00:17:33,020 --> 00:17:34,070
Peter.
281
00:17:35,800 --> 00:17:37,800
I didn't know where it came from.
282
00:17:38,640 --> 00:17:41,960
Or what to do with it. So I...
283
00:17:42,990 --> 00:17:44,040
I hid it.
284
00:17:45,330 --> 00:17:46,380
For us.
285
00:17:47,050 --> 00:17:49,010
Well, it ain't yours. It's mine.
286
00:17:49,011 --> 00:17:50,369
Get it.
287
00:17:50,370 --> 00:17:51,420
Now!
288
00:17:51,421 --> 00:17:55,369
Listen, there is something beautiful and
wonderful going on here. Would you have
289
00:17:55,370 --> 00:17:56,570
some patience, please?
290
00:17:56,990 --> 00:17:58,430
Where's the money, Eleanor?
291
00:18:14,260 --> 00:18:15,660
Good. Good. Thank you.
292
00:18:16,500 --> 00:18:18,440
Peter, I am so sorry.
293
00:18:18,740 --> 00:18:19,790
Forgive me.
294
00:18:20,140 --> 00:18:21,400
How do you feel, Eleanor?
295
00:18:21,401 --> 00:18:22,759
In control?
296
00:18:22,760 --> 00:18:23,810
I think so.
297
00:18:24,160 --> 00:18:25,210
Yeah.
298
00:18:25,720 --> 00:18:27,020
I think they've both gone.
299
00:18:28,320 --> 00:18:29,370
For good.
300
00:18:29,580 --> 00:18:30,630
It's over, baby.
301
00:18:31,000 --> 00:18:32,740
I'll be the judge of that, thank you.
302
00:18:33,040 --> 00:18:36,470
Listen, Bozo, if it wasn't for us, you
wouldn't have your money back.
303
00:18:36,680 --> 00:18:37,940
What do you want, a medal?
304
00:18:38,060 --> 00:18:41,819
No. Just for you to be a little bit
grateful that you're not going to jail.
305
00:18:41,820 --> 00:18:45,610
take your laundry money and thank your
lucky stars that we're so forgiving.
306
00:18:47,520 --> 00:18:50,040
If you ever need a job, doll, look me
up.
307
00:18:51,480 --> 00:18:52,980
In your dreams, darling.
308
00:18:54,920 --> 00:18:57,360
Vicki, I mean, Countess... Eleanor.
309
00:18:57,660 --> 00:18:59,740
Whatever. Keep your nose clean.
310
00:19:00,140 --> 00:19:02,000
And stand by your man.
311
00:19:02,420 --> 00:19:03,740
And forget you ever knew me.
312
00:19:05,200 --> 00:19:06,250
I never did.
313
00:19:06,580 --> 00:19:07,860
Yeah. Everyone.
314
00:19:08,380 --> 00:19:09,430
It's been real.
315
00:19:10,780 --> 00:19:11,830
Ciao.
316
00:19:17,800 --> 00:19:18,850
Thank you.
317
00:19:20,420 --> 00:19:21,470
Whoever you are.
318
00:19:22,540 --> 00:19:23,590
Sally.
319
00:19:26,840 --> 00:19:28,340
I'm sorry about the injection.
320
00:19:29,260 --> 00:19:30,580
It's occupational hazard.
321
00:19:31,560 --> 00:19:34,180
Multimodal functionality is a creative
building.
322
00:19:34,181 --> 00:19:39,229
It's a rather ingenious attempt to cope
with the plenty of difficulties while
323
00:19:39,230 --> 00:19:41,820
retaining the ability to function and
really love.
324
00:20:14,990 --> 00:20:18,490
For he's a jolly good fellow.
325
00:20:18,890 --> 00:20:23,250
For he's a jolly good fellow.
326
00:21:15,020 --> 00:21:16,070
Not a singer, really.
327
00:21:16,320 --> 00:21:17,440
Dancer? No.
328
00:21:17,441 --> 00:21:19,739
Well, I know she's really a private
detective.
329
00:21:19,740 --> 00:21:22,000
Well, she's not really a detective.
330
00:21:22,800 --> 00:21:23,850
Coming through.
331
00:21:25,040 --> 00:21:26,360
Well, what is she, really?
332
00:21:26,361 --> 00:21:27,499
She's awake.
333
00:21:27,500 --> 00:21:29,060
Mom, got a couple of kids.
334
00:21:29,300 --> 00:21:31,590
Just trying to make friends with me, you
know.
335
00:21:32,720 --> 00:21:34,380
So, what did you think?
336
00:21:35,420 --> 00:21:37,040
Look, Sally, I want you to call me.
337
00:21:37,090 --> 00:21:41,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.