All language subtitles for Mom PI s02e06 Cash And Money
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,439 --> 00:00:09,380
Okay, what do you guys want to hear
today?
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,060
I don't all talk at once.
3
00:00:11,620 --> 00:00:12,880
Okay, doctor jokes.
4
00:00:13,260 --> 00:00:14,560
You guys don't look too well.
5
00:00:15,240 --> 00:00:17,420
Doctor, I feel like a yo -yo.
6
00:00:18,020 --> 00:00:20,300
Sit down, sit down, sit down.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,700
Doctor, sometimes I feel like I'm a dog.
8
00:00:27,660 --> 00:00:28,660
Why do you say that?
9
00:00:29,540 --> 00:00:30,640
You should feel my nose.
10
00:00:31,640 --> 00:00:32,640
Doctor,
11
00:00:33,140 --> 00:00:34,059
I have a...
12
00:00:34,060 --> 00:00:35,019
Terrible sore throat.
13
00:00:35,020 --> 00:00:36,920
He said, I want you to go to the window
and stick your tongue out.
14
00:00:38,060 --> 00:00:39,120
I said, will that help?
15
00:00:39,520 --> 00:00:41,460
He said, no, but I don't like my
neighbors.
16
00:00:48,080 --> 00:00:49,740
Boy, I know you're there. I can hear you
breathing.
17
00:00:51,700 --> 00:00:53,940
What are you putting in a coffee,
sweetheart? I'm dying here.
18
00:00:54,600 --> 00:00:55,960
Dying's easy. Comedy's hard, Sid.
19
00:00:56,400 --> 00:00:57,400
Edmund King.
20
00:00:57,700 --> 00:01:02,080
What? He said it. A lot of people take
credit for that line, but he said it on
21
00:01:02,080 --> 00:01:03,080
his deathbed.
22
00:01:03,530 --> 00:01:04,530
An actor.
23
00:01:04,709 --> 00:01:06,490
Your regular history lesson, Sid.
24
00:01:06,790 --> 00:01:08,690
Only to beautiful girls, sweetheart.
25
00:01:09,730 --> 00:01:11,130
And more than a little fresh.
26
00:01:14,570 --> 00:01:16,990
Bum walks up to me, says, I haven't
eaten in three days.
27
00:01:18,190 --> 00:01:19,690
I said, force yourself.
28
00:01:21,030 --> 00:01:25,350
We were so poor, my mother couldn't
afford to have me, so my aunt did for
29
00:01:25,650 --> 00:01:26,870
He never gives up, does he?
30
00:01:27,610 --> 00:01:30,710
Old comedians never die, they just find
new audiences.
31
00:01:35,169 --> 00:01:37,010
Yeah. They're non -paying audiences.
32
00:01:37,490 --> 00:01:40,790
Oh, God, oh, chill. He burdens up their
day a little. Maybe he could burden up
33
00:01:40,790 --> 00:01:43,050
mine. Like by buying a meal now.
34
00:01:43,990 --> 00:01:46,950
Johnny, think of yourself as a patron of
the arts.
35
00:01:47,190 --> 00:01:49,230
You know, guys like this, they're few
and far between.
36
00:02:20,990 --> 00:02:23,970
Remind me of my first love. I bet you
say that to older girls.
37
00:04:15,760 --> 00:04:16,839
Just like that.
38
00:04:18,399 --> 00:04:19,399
Awful.
39
00:04:20,899 --> 00:04:22,300
Makes you think, huh Bernie?
40
00:04:29,580 --> 00:04:30,580
Dust in the wind.
41
00:04:32,980 --> 00:04:35,000
You dishing up philosophy now?
42
00:04:36,040 --> 00:04:37,040
What'd I say?
43
00:04:44,520 --> 00:04:51,300
That guy told me because
44
00:04:51,300 --> 00:04:53,620
Sid has no family, he'll just get a city
burial.
45
00:04:53,940 --> 00:04:55,260
There's not going to be anybody there.
46
00:04:55,600 --> 00:04:57,720
I don't think that's going to bother him
a lot.
47
00:04:58,730 --> 00:04:59,870
I don't think it's right.
48
00:05:01,090 --> 00:05:04,590
He's got to have friends and family
somewhere. We ought to try and find
49
00:05:04,770 --> 00:05:07,630
Hey, it's a funny thing about me. I like
clients that breathe.
50
00:05:07,950 --> 00:05:10,410
That way I get paid most of the time.
51
00:05:11,850 --> 00:05:14,750
We could go over to his place and maybe
find something. I got the keys.
52
00:05:15,070 --> 00:05:16,070
No.
53
00:05:17,370 --> 00:05:18,370
Bernie.
54
00:05:20,650 --> 00:05:21,650
What's going on?
55
00:05:22,530 --> 00:05:24,750
I'm going to go someplace quiet and do
some work.
56
00:05:28,330 --> 00:05:31,330
This isn't going to take long, Mom.
We're in, we're out, we're gone.
57
00:05:31,570 --> 00:05:32,570
Chill, Ray.
58
00:05:34,170 --> 00:05:36,630
Oh, come on, Mom. I got beach ball
practice.
59
00:05:36,890 --> 00:05:38,030
This will just take a minute, Ray.
60
00:05:39,770 --> 00:05:40,770
Morning.
61
00:05:42,050 --> 00:05:43,050
Ray.
62
00:06:28,560 --> 00:06:29,820
I don't think he's coming back, though.
63
00:07:24,580 --> 00:07:28,920
The reason my wife and I have been
happily married for 40 years is we go
64
00:07:28,920 --> 00:07:32,120
dinner. I go out on Friday, and she goes
out on Saturday.
65
00:07:33,340 --> 00:07:34,340
What a joke.
66
00:07:36,320 --> 00:07:37,720
A lifetime of jokes.
67
00:07:39,560 --> 00:07:40,920
Why would he keep them?
68
00:07:45,900 --> 00:07:47,080
Sure looks younger there, eh?
69
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
Yep.
70
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
Hey, Bernie.
71
00:07:50,300 --> 00:07:52,440
Want to see my impression of a man with
a thousand faces?
72
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
As far?
73
00:07:58,180 --> 00:07:59,180
Cool.
74
00:07:59,540 --> 00:08:01,820
Uh, what's the occasion?
75
00:08:02,160 --> 00:08:05,980
No special occasion. I just thought it'd
be nice to have the boss over for
76
00:08:05,980 --> 00:08:06,980
dinner.
77
00:08:07,280 --> 00:08:10,480
It's kind of early to be hustling for a
Christmas bonus.
78
00:08:11,100 --> 00:08:12,420
You're under no obligation.
79
00:08:15,729 --> 00:08:17,510
Grasshopper walks into a bar in order to
drink.
80
00:08:18,170 --> 00:08:20,930
Bartender says, hey, you know we got a
drink named after you.
81
00:08:21,410 --> 00:08:23,750
Grasshopper looks up, goes, what,
Irving?
82
00:08:24,850 --> 00:08:26,150
Shaboom. Shaboom.
83
00:08:26,650 --> 00:08:28,590
That's rimshot. You know with the drums?
Shaboom.
84
00:08:29,650 --> 00:08:31,650
You guys ought to take your act on the
road.
85
00:08:32,230 --> 00:08:34,270
Well, you said there were at least a
thousand jokes in that trunk.
86
00:08:34,850 --> 00:08:37,049
Why do I get the feeling I'm going to
hear every one of them?
87
00:08:37,970 --> 00:08:41,350
He was a comedian during the last days
of vaudeville and then on the borscht
88
00:08:41,350 --> 00:08:44,630
belt during the 40s. He had a wife
and...
89
00:08:45,210 --> 00:08:46,210
A partner.
90
00:08:47,270 --> 00:08:49,350
Bernie, you know show business.
91
00:08:49,630 --> 00:08:51,710
You know, roar of the grease paint,
smell of the crowd.
92
00:08:52,310 --> 00:08:54,770
I think it's smell of the grease paint.
93
00:08:55,010 --> 00:08:56,010
There, you see?
94
00:08:56,530 --> 00:08:58,810
That's what I need, a little
professional assistance.
95
00:08:59,670 --> 00:09:01,970
Don't get involved with a dead man.
96
00:09:02,210 --> 00:09:03,210
You should not, Ken Murray.
97
00:09:03,990 --> 00:09:06,750
Do you have any carrot sticks?
98
00:09:09,110 --> 00:09:10,650
Truth beef, your favorite.
99
00:09:11,550 --> 00:09:12,870
I'm trying to cut back.
100
00:09:19,470 --> 00:09:20,690
I'll make a call or two.
101
00:09:23,830 --> 00:09:25,710
Ray, easy on the gravy.
102
00:09:43,110 --> 00:09:45,890
So I took her out to dinner. Very
elegant restaurant.
103
00:09:46,270 --> 00:09:47,790
Turns out she's a vegetarian.
104
00:09:48,210 --> 00:09:52,840
Huh? And I didn't know it at the time.
And I made the horrible mistake of
105
00:09:52,840 --> 00:09:54,060
ordering veal.
106
00:09:54,360 --> 00:09:58,580
She said, veal? That's horrible. How can
you eat veal? Those poor little baby
107
00:09:58,580 --> 00:10:00,160
cows, they never even get a chance.
108
00:10:00,640 --> 00:10:03,120
I said, they never get a chance.
109
00:10:03,920 --> 00:10:05,820
They never get a chance to be what?
110
00:10:07,080 --> 00:10:08,080
Beef?
111
00:10:08,280 --> 00:10:11,060
This guy is funny.
112
00:10:11,260 --> 00:10:12,500
I mean, with a capital F.
113
00:10:12,960 --> 00:10:14,820
He's an ex -Robin Williams. Brilliant.
114
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
Robin's joke.
115
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
What do you got?
116
00:10:18,600 --> 00:10:20,980
Sid had a partner, a guy named Marty
Cash.
117
00:10:21,380 --> 00:10:22,620
Cash and money, we know that.
118
00:10:23,080 --> 00:10:24,820
Cash is here, in town.
119
00:10:27,760 --> 00:10:29,220
Chickster comes through again.
120
00:10:29,540 --> 00:10:31,280
He lives under the second narrowest
bridge?
121
00:10:31,660 --> 00:10:32,660
It's all yours.
122
00:10:32,680 --> 00:10:34,800
You come with me. I got business.
123
00:10:35,220 --> 00:10:37,260
You brought me here in your car,
remember?
124
00:10:39,100 --> 00:10:40,340
The captain would have.
125
00:10:41,280 --> 00:10:42,179
That's funny.
126
00:10:42,180 --> 00:10:45,440
Well, she's got a nice eye.
127
00:10:49,100 --> 00:10:52,720
I had to come all the way out here to
get seasick. What's seasick? It's a
128
00:10:52,720 --> 00:10:57,220
houseboat. Excuse me. I got a thing
against sidewalks that move.
129
00:10:58,860 --> 00:11:00,160
This one here in the end.
130
00:11:01,540 --> 00:11:02,540
Cute, isn't it?
131
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
Jolson, shut up.
132
00:11:11,360 --> 00:11:12,600
Jolson, like the finger.
133
00:11:12,880 --> 00:11:14,580
No, like the dent. What do you want?
134
00:11:14,940 --> 00:11:15,940
Mr. Cash?
135
00:11:17,060 --> 00:11:18,060
Who are you?
136
00:11:18,160 --> 00:11:20,860
Were you part of the musical comedy act
with Sid Money?
137
00:11:21,160 --> 00:11:23,040
I think you got the wrong party, doll
face.
138
00:11:23,320 --> 00:11:24,320
No, no, no. Look.
139
00:11:26,820 --> 00:11:27,820
Is this you?
140
00:11:32,060 --> 00:11:33,060
I'm a lot older.
141
00:11:33,220 --> 00:11:36,040
I think what my partner means is if we
had a few minutes of your time, we could
142
00:11:36,040 --> 00:11:39,840
clear this up. You listen to me. I don't
know who you're looking for, and I
143
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
don't know you.
144
00:11:41,140 --> 00:11:44,620
So why don't you have a nice life, send
lots of flowers to your mothers, and
145
00:11:44,620 --> 00:11:47,220
goodbye. You don't even know what we
want.
146
00:11:48,080 --> 00:11:49,180
And I don't want to.
147
00:11:49,620 --> 00:11:50,740
Come on, Jolson.
148
00:11:54,820 --> 00:11:55,420
What are you
149
00:11:55,420 --> 00:12:12,900
doing?
150
00:12:17,320 --> 00:12:18,700
Just seeing if she's still in tune.
151
00:12:19,740 --> 00:12:21,260
So? So what?
152
00:12:21,780 --> 00:12:23,280
Is it tuned? She's flat.
153
00:12:27,280 --> 00:12:29,280
Bernie, Sid goes into the ground for two
days.
154
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
Life's like that.
155
00:12:31,340 --> 00:12:35,880
Chick gave me a bunch of people at an
old folks home. We used to perform at
156
00:12:35,880 --> 00:12:37,680
same time Sid did. It's all set up.
157
00:12:38,040 --> 00:12:39,820
You're not going to let go of this, are
you?
158
00:12:40,480 --> 00:12:41,299
Come on.
159
00:12:41,300 --> 00:12:42,800
Help me out this one time, please.
160
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
What is it?
161
00:12:45,900 --> 00:12:47,200
You don't know Sid anything.
162
00:12:48,520 --> 00:12:51,900
I just... I just want to see him go out
the right way.
163
00:12:56,620 --> 00:12:58,060
I do, I remember.
164
00:12:58,780 --> 00:12:59,800
Like yesterday.
165
00:13:00,420 --> 00:13:01,680
I was slimmer then.
166
00:13:02,520 --> 00:13:04,420
The girl with the golden curl.
167
00:13:04,640 --> 00:13:05,980
That's what they called me.
168
00:13:06,420 --> 00:13:08,580
We played The Last Days of Waterville.
169
00:13:09,700 --> 00:13:10,960
Movies killed it, you know.
170
00:13:12,020 --> 00:13:15,180
I remember cash and money, but I never
met them.
171
00:13:15,950 --> 00:13:16,950
Are they alive?
172
00:13:17,790 --> 00:13:20,490
Sid Money. He was a tumbler.
173
00:13:21,090 --> 00:13:22,990
You know, a social director.
174
00:13:23,290 --> 00:13:25,230
No. Sid Bernstein.
175
00:13:25,510 --> 00:13:27,090
He was a tumbler.
176
00:13:28,550 --> 00:13:30,510
Cash. Cash.
177
00:13:30,830 --> 00:13:32,250
You don't remember?
178
00:13:32,650 --> 00:13:34,330
I remember everything.
179
00:13:35,810 --> 00:13:38,070
Who was Evelyn Waters?
180
00:13:43,670 --> 00:13:44,930
I don't remember.
181
00:13:48,640 --> 00:13:50,260
Marty Cash, yeah.
182
00:13:51,380 --> 00:13:56,120
He did the borscht belt with a partner,
Sid Money, right.
183
00:13:57,240 --> 00:13:59,040
Cash and Money, right.
184
00:13:59,820 --> 00:14:01,500
That was a good name.
185
00:14:02,020 --> 00:14:04,460
They could have gone to the top with
that name.
186
00:14:05,680 --> 00:14:07,400
We didn't have a good name.
187
00:14:07,700 --> 00:14:09,820
Bloom and Carp, that was us.
188
00:14:11,340 --> 00:14:13,980
A lousy name now that I think of it.
189
00:14:15,100 --> 00:14:17,480
They broke up back in, um...
190
00:14:18,060 --> 00:14:20,940
42, I think. Maybe 49.
191
00:14:22,200 --> 00:14:24,040
I think there was a lady.
192
00:14:24,800 --> 00:14:27,320
Yeah, there was a lady.
193
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
Are you married?
194
00:14:42,860 --> 00:14:46,540
We know for sure that Sid and Marty
weren't talking to each other. It's a
195
00:14:47,240 --> 00:14:50,640
Maybe. No, she was real woman. Why do
men always blame everything on women?
196
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
What, does this mean that I'm giving you
a headache?
197
00:14:57,460 --> 00:14:59,740
I read an article with it that asked if
it was good for you.
198
00:15:00,300 --> 00:15:02,200
The one that says it reduces high blood
pressure.
199
00:15:03,660 --> 00:15:06,140
You know, Bern, you're fine.
200
00:15:06,880 --> 00:15:10,880
Maybe avoid a cheeseburger now and then,
a little more exercise, but you're all
201
00:15:10,880 --> 00:15:12,920
right. When did you start practicing
medicine?
202
00:15:16,910 --> 00:15:18,390
What, do you think you're going to live
forever?
203
00:15:24,010 --> 00:15:27,970
You've reached Fox Investigations.
Please leave your message after the
204
00:15:30,650 --> 00:15:32,730
Bernie? Hi, it's me, Sally.
205
00:15:33,010 --> 00:15:34,010
You there?
206
00:15:35,830 --> 00:15:36,830
You're not there.
207
00:15:37,010 --> 00:15:38,410
Okay. Listen, listen.
208
00:15:38,730 --> 00:15:42,750
I've been thinking about it, and I
really think that we've got to go back
209
00:15:42,750 --> 00:15:44,750
Marty's tomorrow. I just got a hunch
about it, so...
210
00:15:45,720 --> 00:15:47,680
I'm free in the morning, okay?
211
00:15:49,180 --> 00:15:52,920
Right, okay, well, I'll be there in the
morning, and maybe I'll see you. Bye.
212
00:16:00,920 --> 00:16:02,180
Good morning, Mr. Cash.
213
00:16:03,720 --> 00:16:04,780
Took you long enough.
214
00:16:05,180 --> 00:16:07,260
Oh, you knew I'd be back.
215
00:16:07,560 --> 00:16:10,420
At my age, pains don't go away.
216
00:16:13,140 --> 00:16:14,520
Sid died two days ago.
217
00:16:15,720 --> 00:16:16,960
So what do you want me to do?
218
00:16:17,340 --> 00:16:19,300
I want you to be at his funeral
tomorrow.
219
00:16:19,820 --> 00:16:20,820
Can't. Why?
220
00:16:21,340 --> 00:16:24,780
I'm planting roses. They're very touchy.
Gotta go slow.
221
00:16:26,060 --> 00:16:27,060
Why are you mad?
222
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
I'm not mad.
223
00:16:29,980 --> 00:16:31,260
Oh, I know mad.
224
00:16:32,260 --> 00:16:35,120
Look, I'm 78 years old. I'm allowed to
get mad.
225
00:16:35,980 --> 00:16:37,060
Besides, it's the law.
226
00:16:38,060 --> 00:16:39,320
Well, it ought to be the law.
227
00:16:39,780 --> 00:16:40,780
Hi.
228
00:16:45,210 --> 00:16:46,450
Thanks for the backup, partner.
229
00:16:46,930 --> 00:16:48,870
Yeah, well, you owe me one.
230
00:17:04,130 --> 00:17:06,170
I think I met you once in Buffalo.
231
00:17:06,930 --> 00:17:08,030
I've never been there.
232
00:17:09,470 --> 00:17:10,890
Must have been two other guys.
233
00:17:14,160 --> 00:17:15,180
What are you, a wise guy?
234
00:17:15,660 --> 00:17:17,420
The whole world is full of wise guys.
235
00:17:18,359 --> 00:17:19,960
Also, you should work on your timing.
236
00:17:21,020 --> 00:17:22,079
I keep trying.
237
00:17:24,640 --> 00:17:25,839
She's not going to give up.
238
00:17:26,280 --> 00:17:28,220
You know the type that gets under the
skin.
239
00:17:31,160 --> 00:17:32,920
I don't like to go to funerals.
240
00:17:33,880 --> 00:17:35,660
Too many dead people at funerals.
241
00:17:36,000 --> 00:17:39,460
At my age, I don't want to spend too
much time with dead people.
242
00:17:40,240 --> 00:17:42,800
Marty, maybe you ought to talk to
someone.
243
00:17:43,850 --> 00:17:46,030
Well, there's still someone that wants
to listen.
244
00:17:51,110 --> 00:17:55,810
Her name was Cassie.
245
00:17:56,790 --> 00:17:59,530
Cassandra Willow. That was her
professional name.
246
00:18:00,950 --> 00:18:02,990
She danced like an angel.
247
00:18:05,950 --> 00:18:07,010
Her hair?
248
00:18:07,390 --> 00:18:09,550
Her hair was like corn silk.
249
00:18:11,050 --> 00:18:13,230
And you could see a life in her eyes.
250
00:18:13,970 --> 00:18:15,710
She had a grace like I never saw.
251
00:18:16,730 --> 00:18:21,890
You know, when she danced, all the
schmata salesmen and the butchers and
252
00:18:21,890 --> 00:18:25,030
wives would all just keep still while
she danced.
253
00:18:26,270 --> 00:18:27,990
Oh, she was an angel.
254
00:18:30,450 --> 00:18:32,690
There was no one else.
255
00:18:35,430 --> 00:18:39,170
When he stole her away from me, I swore
I would never say his name again.
256
00:18:41,100 --> 00:18:42,540
Even after she died.
257
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
Sid's gone.
258
00:18:54,460 --> 00:18:56,180
You can't blame him anymore.
259
00:18:58,060 --> 00:18:59,760
So what else is there then?
260
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
Pelopon?
261
00:19:07,980 --> 00:19:09,080
That's Bloom.
262
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
Bloom and Carp.
263
00:19:11,020 --> 00:19:12,780
What a lousy name for an act, huh?
264
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
Okay, you nuts.
265
00:19:18,660 --> 00:19:20,340
You satisfied, huh?
266
00:19:21,080 --> 00:19:25,400
Not only do I have a stomachache, but I
got to be here, too.
267
00:19:26,960 --> 00:19:29,360
Boy, I could sure use a glass of
seltzer.
268
00:19:35,060 --> 00:19:38,320
So, I suppose you want a speech, huh?
269
00:19:41,310 --> 00:19:43,370
40 years I don't talk to this schlemiel.
270
00:19:43,710 --> 00:19:45,590
Just to be able to talk about him today.
271
00:19:46,110 --> 00:19:47,830
That's why I live to be 78?
272
00:19:50,250 --> 00:19:52,490
Come on, gather around. Get closer.
273
00:19:53,010 --> 00:19:55,110
I'm not going to throw a bouquet after
this ceremony.
274
00:19:58,250 --> 00:19:59,410
Ah, what the hell.
275
00:20:01,210 --> 00:20:03,310
We were partners for five and a half
years.
276
00:20:05,590 --> 00:20:08,850
One year, we made $100 a week.
277
00:20:09,310 --> 00:20:11,670
That was 1941. That was our best year.
278
00:20:14,010 --> 00:20:15,270
What do you want for free?
279
00:20:15,730 --> 00:20:16,730
Huh?
280
00:20:17,830 --> 00:20:19,750
Well, you all know what it was like.
281
00:20:20,910 --> 00:20:23,870
We played every place from New York to
Moose Jaw.
282
00:20:24,710 --> 00:20:28,850
Cold hotels, lousy food, crooked agents.
283
00:20:29,750 --> 00:20:30,810
One time...
284
00:20:34,190 --> 00:20:38,910
This guy was collecting $5 from
everybody to give a funeral for an agent
285
00:20:38,910 --> 00:20:42,550
died. Sid said, here's 10, bury two.
286
00:20:43,890 --> 00:20:48,850
That's very funny. We only liberated
material from the top comics.
287
00:20:49,510 --> 00:20:51,450
We only stole from the best.
288
00:20:52,830 --> 00:20:55,450
One summer we played for the mayor of
Montreal.
289
00:20:57,150 --> 00:20:59,330
That was a crown performance.
290
00:20:59,990 --> 00:21:01,810
I bet you none of you ever did that.
291
00:21:03,340 --> 00:21:06,260
So we weren't hoping Crosby and we
weren't Martin Lewis.
292
00:21:08,800 --> 00:21:09,860
We were good.
293
00:21:14,760 --> 00:21:16,020
And we were partners.
294
00:21:22,540 --> 00:21:27,300
We were partners.
295
00:21:33,280 --> 00:21:34,620
Tell me that wasn't worth it
20324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.