All language subtitles for Mom PI s02e06 Cash And Money.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,439 --> 00:00:09,549 Okay, what do you guys want to hear today? 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,060 I don't all talk at once. 3 00:00:11,620 --> 00:00:12,880 Okay, doctor jokes. 4 00:00:13,260 --> 00:00:14,640 You guys don't look too well. 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,420 Doctor, I feel like a yo -yo. 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,300 Sit down, sit down, sit down. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,700 Doctor, sometimes I feel like I'm a dog. 8 00:00:27,660 --> 00:00:28,710 Why do you say that? 9 00:00:29,540 --> 00:00:30,680 You should feel my nose. 10 00:00:31,640 --> 00:00:32,690 Doctor, 11 00:00:32,691 --> 00:00:34,059 I have a... 12 00:00:34,060 --> 00:00:35,019 Terrible sore throat. 13 00:00:35,020 --> 00:00:38,059 He said, I want you to go to the window and stick your tongue out. 14 00:00:38,060 --> 00:00:39,200 I said, will that help? 15 00:00:39,520 --> 00:00:41,630 He said, no, but I don't like my neighbors. 16 00:00:48,080 --> 00:00:50,550 Boy, I know you're there. I can hear you breathing. 17 00:00:50,551 --> 00:00:54,599 What are you putting in a coffee, sweetheart? I'm dying here. 18 00:00:54,600 --> 00:00:56,220 Dying's easy. Comedy's hard, Sid. 19 00:00:56,400 --> 00:00:57,450 Edmund King. 20 00:00:57,700 --> 00:01:02,079 What? He said it. A lot of people take credit for that line, but he said it on 21 00:01:02,080 --> 00:01:03,130 his deathbed. 22 00:01:03,530 --> 00:01:04,580 An actor. 23 00:01:04,709 --> 00:01:06,490 Your regular history lesson, Sid. 24 00:01:06,790 --> 00:01:08,690 Only to beautiful girls, sweetheart. 25 00:01:09,730 --> 00:01:11,130 And more than a little fresh. 26 00:01:14,570 --> 00:01:17,280 Bum walks up to me, says, I haven't eaten in three days. 27 00:01:18,190 --> 00:01:19,690 I said, force yourself. 28 00:01:21,030 --> 00:01:25,350 We were so poor, my mother couldn't afford to have me, so my aunt did for 29 00:01:25,650 --> 00:01:26,970 He never gives up, does he? 30 00:01:27,610 --> 00:01:30,710 Old comedians never die, they just find new audiences. 31 00:01:35,169 --> 00:01:37,010 Yeah. They're non -paying audiences. 32 00:01:37,011 --> 00:01:40,789 Oh, God, oh, chill. He burdens up their day a little. Maybe he could burden up 33 00:01:40,790 --> 00:01:43,050 mine. Like by buying a meal now. 34 00:01:43,990 --> 00:01:46,950 Johnny, think of yourself as a patron of the arts. 35 00:01:47,190 --> 00:01:49,900 You know, guys like this, they're few and far between. 36 00:02:20,990 --> 00:02:23,970 Remind me of my first love. I bet you say that to older girls. 37 00:04:15,760 --> 00:04:16,839 Just like that. 38 00:04:18,399 --> 00:04:19,449 Awful. 39 00:04:20,899 --> 00:04:22,339 Makes you think, huh Bernie? 40 00:04:29,580 --> 00:04:30,630 Dust in the wind. 41 00:04:32,980 --> 00:04:35,000 You dishing up philosophy now? 42 00:04:36,040 --> 00:04:37,090 What'd I say? 43 00:04:44,520 --> 00:04:51,299 That guy told me because 44 00:04:51,300 --> 00:04:53,650 Sid has no family, he'll just get a city burial. 45 00:04:53,651 --> 00:04:55,599 There's not going to be anybody there. 46 00:04:55,600 --> 00:04:57,890 I don't think that's going to bother him a lot. 47 00:04:58,730 --> 00:04:59,930 I don't think it's right. 48 00:05:01,090 --> 00:05:04,590 He's got to have friends and family somewhere. We ought to try and find 49 00:05:04,770 --> 00:05:07,780 Hey, it's a funny thing about me. I like clients that breathe. 50 00:05:07,950 --> 00:05:10,410 That way I get paid most of the time. 51 00:05:10,411 --> 00:05:15,069 We could go over to his place and maybe find something. I got the keys. 52 00:05:15,070 --> 00:05:16,120 No. 53 00:05:17,370 --> 00:05:18,420 Bernie. 54 00:05:20,650 --> 00:05:21,700 What's going on? 55 00:05:22,530 --> 00:05:24,940 I'm going to go someplace quiet and do some work. 56 00:05:25,021 --> 00:05:31,569 This isn't going to take long, Mom. We're in, we're out, we're gone. 57 00:05:31,570 --> 00:05:32,620 Chill, Ray. 58 00:05:34,170 --> 00:05:36,630 Oh, come on, Mom. I got beach ball practice. 59 00:05:36,890 --> 00:05:38,510 This will just take a minute, Ray. 60 00:05:39,770 --> 00:05:40,820 Morning. 61 00:05:42,050 --> 00:05:43,100 Ray. 62 00:06:28,560 --> 00:06:30,480 I don't think he's coming back, though. 63 00:07:24,580 --> 00:07:28,919 The reason my wife and I have been happily married for 40 years is we go 64 00:07:28,920 --> 00:07:32,120 dinner. I go out on Friday, and she goes out on Saturday. 65 00:07:33,340 --> 00:07:34,390 What a joke. 66 00:07:36,320 --> 00:07:37,720 A lifetime of jokes. 67 00:07:39,560 --> 00:07:40,920 Why would he keep them? 68 00:07:45,900 --> 00:07:47,400 Sure looks younger there, eh? 69 00:07:47,680 --> 00:07:48,730 Yep. 70 00:07:49,100 --> 00:07:50,150 Hey, Bernie. 71 00:07:50,300 --> 00:07:53,130 Want to see my impression of a man with a thousand faces? 72 00:07:54,800 --> 00:07:55,850 As far? 73 00:07:58,180 --> 00:07:59,230 Cool. 74 00:07:59,540 --> 00:08:01,820 Uh, what's the occasion? 75 00:08:02,160 --> 00:08:05,979 No special occasion. I just thought it'd be nice to have the boss over for 76 00:08:05,980 --> 00:08:07,030 dinner. 77 00:08:07,280 --> 00:08:10,480 It's kind of early to be hustling for a Christmas bonus. 78 00:08:11,100 --> 00:08:12,480 You're under no obligation. 79 00:08:15,729 --> 00:08:18,079 Grasshopper walks into a bar in order to drink. 80 00:08:18,170 --> 00:08:21,180 Bartender says, hey, you know we got a drink named after you. 81 00:08:21,410 --> 00:08:23,750 Grasshopper looks up, goes, what, Irving? 82 00:08:24,850 --> 00:08:26,150 Shaboom. Shaboom. 83 00:08:26,650 --> 00:08:29,120 That's rimshot. You know with the drums? Shaboom. 84 00:08:29,650 --> 00:08:31,760 You guys ought to take your act on the road. 85 00:08:31,761 --> 00:08:34,849 Well, you said there were at least a thousand jokes in that trunk. 86 00:08:34,850 --> 00:08:37,800 Why do I get the feeling I'm going to hear every one of them? 87 00:08:37,801 --> 00:08:41,349 He was a comedian during the last days of vaudeville and then on the borscht 88 00:08:41,350 --> 00:08:44,630 belt during the 40s. He had a wife and... 89 00:08:45,210 --> 00:08:46,260 A partner. 90 00:08:47,270 --> 00:08:49,350 Bernie, you know show business. 91 00:08:49,351 --> 00:08:52,309 You know, roar of the grease paint, smell of the crowd. 92 00:08:52,310 --> 00:08:54,770 I think it's smell of the grease paint. 93 00:08:55,010 --> 00:08:56,060 There, you see? 94 00:08:56,530 --> 00:08:59,300 That's what I need, a little professional assistance. 95 00:08:59,670 --> 00:09:01,970 Don't get involved with a dead man. 96 00:09:02,210 --> 00:09:03,530 You should not, Ken Murray. 97 00:09:03,990 --> 00:09:06,750 Do you have any carrot sticks? 98 00:09:09,110 --> 00:09:10,650 Truth beef, your favorite. 99 00:09:11,550 --> 00:09:12,870 I'm trying to cut back. 100 00:09:19,470 --> 00:09:20,690 I'll make a call or two. 101 00:09:23,830 --> 00:09:25,710 Ray, easy on the gravy. 102 00:09:43,110 --> 00:09:45,890 So I took her out to dinner. Very elegant restaurant. 103 00:09:46,270 --> 00:09:47,790 Turns out she's a vegetarian. 104 00:09:48,210 --> 00:09:52,839 Huh? And I didn't know it at the time. And I made the horrible mistake of 105 00:09:52,840 --> 00:09:54,060 ordering veal. 106 00:09:54,360 --> 00:09:58,579 She said, veal? That's horrible. How can you eat veal? Those poor little baby 107 00:09:58,580 --> 00:10:00,260 cows, they never even get a chance. 108 00:10:00,640 --> 00:10:03,120 I said, they never get a chance. 109 00:10:03,920 --> 00:10:05,820 They never get a chance to be what? 110 00:10:07,080 --> 00:10:08,130 Beef? 111 00:10:08,280 --> 00:10:11,060 This guy is funny. 112 00:10:11,260 --> 00:10:12,500 I mean, with a capital F. 113 00:10:12,960 --> 00:10:14,820 He's an ex -Robin Williams. Brilliant. 114 00:10:15,820 --> 00:10:16,870 Robin's joke. 115 00:10:17,240 --> 00:10:18,290 What do you got? 116 00:10:18,600 --> 00:10:20,980 Sid had a partner, a guy named Marty Cash. 117 00:10:21,380 --> 00:10:22,760 Cash and money, we know that. 118 00:10:23,080 --> 00:10:24,820 Cash is here, in town. 119 00:10:27,760 --> 00:10:29,320 Chickster comes through again. 120 00:10:29,321 --> 00:10:31,659 He lives under the second narrowest bridge? 121 00:10:31,660 --> 00:10:32,679 It's all yours. 122 00:10:32,680 --> 00:10:34,800 You come with me. I got business. 123 00:10:35,220 --> 00:10:37,390 You brought me here in your car, remember? 124 00:10:39,100 --> 00:10:40,340 The captain would have. 125 00:10:40,341 --> 00:10:42,179 That's funny. 126 00:10:42,180 --> 00:10:45,440 Well, she's got a nice eye. 127 00:10:49,100 --> 00:10:52,719 I had to come all the way out here to get seasick. What's seasick? It's a 128 00:10:52,720 --> 00:10:57,220 houseboat. Excuse me. I got a thing against sidewalks that move. 129 00:10:58,860 --> 00:11:00,160 This one here in the end. 130 00:11:01,540 --> 00:11:02,590 Cute, isn't it? 131 00:11:09,920 --> 00:11:10,970 Jolson, shut up. 132 00:11:11,360 --> 00:11:12,600 Jolson, like the finger. 133 00:11:12,880 --> 00:11:14,580 No, like the dent. What do you want? 134 00:11:14,940 --> 00:11:15,990 Mr. Cash? 135 00:11:17,060 --> 00:11:18,110 Who are you? 136 00:11:18,160 --> 00:11:20,930 Were you part of the musical comedy act with Sid Money? 137 00:11:21,160 --> 00:11:23,270 I think you got the wrong party, doll face. 138 00:11:23,320 --> 00:11:24,370 No, no, no. Look. 139 00:11:26,820 --> 00:11:27,870 Is this you? 140 00:11:32,060 --> 00:11:33,110 I'm a lot older. 141 00:11:33,111 --> 00:11:36,039 I think what my partner means is if we had a few minutes of your time, we could 142 00:11:36,040 --> 00:11:39,839 clear this up. You listen to me. I don't know who you're looking for, and I 143 00:11:39,840 --> 00:11:40,890 don't know you. 144 00:11:40,891 --> 00:11:44,619 So why don't you have a nice life, send lots of flowers to your mothers, and 145 00:11:44,620 --> 00:11:47,220 goodbye. You don't even know what we want. 146 00:11:48,080 --> 00:11:49,180 And I don't want to. 147 00:11:49,620 --> 00:11:50,740 Come on, Jolson. 148 00:11:53,771 --> 00:11:55,419 What are you 149 00:11:55,420 --> 00:12:12,900 doing? 150 00:12:17,320 --> 00:12:19,000 Just seeing if she's still in tune. 151 00:12:19,740 --> 00:12:21,260 So? So what? 152 00:12:21,780 --> 00:12:23,280 Is it tuned? She's flat. 153 00:12:27,280 --> 00:12:29,570 Bernie, Sid goes into the ground for two days. 154 00:12:29,780 --> 00:12:30,830 Life's like that. 155 00:12:31,340 --> 00:12:35,879 Chick gave me a bunch of people at an old folks home. We used to perform at 156 00:12:35,880 --> 00:12:37,680 same time Sid did. It's all set up. 157 00:12:38,040 --> 00:12:40,210 You're not going to let go of this, are you? 158 00:12:40,211 --> 00:12:41,299 Come on. 159 00:12:41,300 --> 00:12:42,920 Help me out this one time, please. 160 00:12:43,500 --> 00:12:44,550 What is it? 161 00:12:45,900 --> 00:12:47,280 You don't know Sid anything. 162 00:12:48,520 --> 00:12:51,900 I just... I just want to see him go out the right way. 163 00:12:56,620 --> 00:12:58,060 I do, I remember. 164 00:12:58,780 --> 00:12:59,830 Like yesterday. 165 00:13:00,420 --> 00:13:01,680 I was slimmer then. 166 00:13:02,520 --> 00:13:04,420 The girl with the golden curl. 167 00:13:04,640 --> 00:13:05,980 That's what they called me. 168 00:13:06,420 --> 00:13:08,580 We played The Last Days of Waterville. 169 00:13:09,700 --> 00:13:11,020 Movies killed it, you know. 170 00:13:12,020 --> 00:13:15,180 I remember cash and money, but I never met them. 171 00:13:15,950 --> 00:13:17,000 Are they alive? 172 00:13:17,790 --> 00:13:20,490 Sid Money. He was a tumbler. 173 00:13:21,090 --> 00:13:22,990 You know, a social director. 174 00:13:23,290 --> 00:13:25,230 No. Sid Bernstein. 175 00:13:25,510 --> 00:13:27,090 He was a tumbler. 176 00:13:28,550 --> 00:13:30,510 Cash. Cash. 177 00:13:30,830 --> 00:13:32,250 You don't remember? 178 00:13:32,650 --> 00:13:34,330 I remember everything. 179 00:13:35,810 --> 00:13:38,070 Who was Evelyn Waters? 180 00:13:43,670 --> 00:13:44,930 I don't remember. 181 00:13:48,640 --> 00:13:50,260 Marty Cash, yeah. 182 00:13:51,380 --> 00:13:56,120 He did the borscht belt with a partner, Sid Money, right. 183 00:13:57,240 --> 00:13:59,040 Cash and Money, right. 184 00:13:59,820 --> 00:14:01,500 That was a good name. 185 00:14:02,020 --> 00:14:04,460 They could have gone to the top with that name. 186 00:14:05,680 --> 00:14:07,400 We didn't have a good name. 187 00:14:07,700 --> 00:14:09,820 Bloom and Carp, that was us. 188 00:14:11,340 --> 00:14:13,980 A lousy name now that I think of it. 189 00:14:15,100 --> 00:14:17,480 They broke up back in, um... 190 00:14:18,060 --> 00:14:20,940 42, I think. Maybe 49. 191 00:14:22,200 --> 00:14:24,040 I think there was a lady. 192 00:14:24,800 --> 00:14:27,320 Yeah, there was a lady. 193 00:14:31,300 --> 00:14:32,350 Are you married? 194 00:14:42,860 --> 00:14:46,540 We know for sure that Sid and Marty weren't talking to each other. It's a 195 00:14:47,240 --> 00:14:50,910 Maybe. No, she was real woman. Why do men always blame everything on women? 196 00:14:52,791 --> 00:14:57,459 What, does this mean that I'm giving you a headache? 197 00:14:57,460 --> 00:15:00,290 I read an article with it that asked if it was good for you. 198 00:15:00,300 --> 00:15:02,770 The one that says it reduces high blood pressure. 199 00:15:03,660 --> 00:15:06,140 You know, Bern, you're fine. 200 00:15:06,141 --> 00:15:10,879 Maybe avoid a cheeseburger now and then, a little more exercise, but you're all 201 00:15:10,880 --> 00:15:13,290 right. When did you start practicing medicine? 202 00:15:16,910 --> 00:15:19,380 What, do you think you're going to live forever? 203 00:15:24,010 --> 00:15:27,970 You've reached Fox Investigations. Please leave your message after the 204 00:15:30,650 --> 00:15:32,730 Bernie? Hi, it's me, Sally. 205 00:15:33,010 --> 00:15:34,060 You there? 206 00:15:35,830 --> 00:15:36,880 You're not there. 207 00:15:37,010 --> 00:15:38,410 Okay. Listen, listen. 208 00:15:38,730 --> 00:15:42,749 I've been thinking about it, and I really think that we've got to go back 209 00:15:42,750 --> 00:15:45,160 Marty's tomorrow. I just got a hunch about it, so... 210 00:15:45,720 --> 00:15:47,680 I'm free in the morning, okay? 211 00:15:49,180 --> 00:15:52,920 Right, okay, well, I'll be there in the morning, and maybe I'll see you. Bye. 212 00:16:00,920 --> 00:16:02,180 Good morning, Mr. Cash. 213 00:16:03,720 --> 00:16:04,780 Took you long enough. 214 00:16:05,180 --> 00:16:07,260 Oh, you knew I'd be back. 215 00:16:07,560 --> 00:16:10,420 At my age, pains don't go away. 216 00:16:13,140 --> 00:16:14,520 Sid died two days ago. 217 00:16:15,720 --> 00:16:17,040 So what do you want me to do? 218 00:16:17,340 --> 00:16:19,330 I want you to be at his funeral tomorrow. 219 00:16:19,820 --> 00:16:20,870 Can't. Why? 220 00:16:21,340 --> 00:16:24,780 I'm planting roses. They're very touchy. Gotta go slow. 221 00:16:26,060 --> 00:16:27,110 Why are you mad? 222 00:16:28,880 --> 00:16:29,930 I'm not mad. 223 00:16:29,980 --> 00:16:31,260 Oh, I know mad. 224 00:16:32,260 --> 00:16:35,120 Look, I'm 78 years old. I'm allowed to get mad. 225 00:16:35,980 --> 00:16:37,060 Besides, it's the law. 226 00:16:38,060 --> 00:16:39,380 Well, it ought to be the law. 227 00:16:39,780 --> 00:16:40,830 Hi. 228 00:16:45,210 --> 00:16:46,770 Thanks for the backup, partner. 229 00:16:46,930 --> 00:16:48,870 Yeah, well, you owe me one. 230 00:17:04,130 --> 00:17:06,170 I think I met you once in Buffalo. 231 00:17:06,930 --> 00:17:08,030 I've never been there. 232 00:17:09,470 --> 00:17:10,910 Must have been two other guys. 233 00:17:14,160 --> 00:17:15,360 What are you, a wise guy? 234 00:17:15,660 --> 00:17:17,420 The whole world is full of wise guys. 235 00:17:18,359 --> 00:17:20,159 Also, you should work on your timing. 236 00:17:21,020 --> 00:17:22,079 I keep trying. 237 00:17:24,640 --> 00:17:25,900 She's not going to give up. 238 00:17:26,280 --> 00:17:28,390 You know the type that gets under the skin. 239 00:17:31,160 --> 00:17:32,920 I don't like to go to funerals. 240 00:17:33,880 --> 00:17:35,660 Too many dead people at funerals. 241 00:17:36,000 --> 00:17:39,460 At my age, I don't want to spend too much time with dead people. 242 00:17:40,240 --> 00:17:42,800 Marty, maybe you ought to talk to someone. 243 00:17:43,850 --> 00:17:46,380 Well, there's still someone that wants to listen. 244 00:17:51,110 --> 00:17:55,810 Her name was Cassie. 245 00:17:56,790 --> 00:17:59,530 Cassandra Willow. That was her professional name. 246 00:18:00,950 --> 00:18:02,990 She danced like an angel. 247 00:18:05,950 --> 00:18:07,010 Her hair? 248 00:18:07,390 --> 00:18:09,550 Her hair was like corn silk. 249 00:18:11,050 --> 00:18:13,230 And you could see a life in her eyes. 250 00:18:13,970 --> 00:18:15,710 She had a grace like I never saw. 251 00:18:16,730 --> 00:18:21,889 You know, when she danced, all the schmata salesmen and the butchers and 252 00:18:21,890 --> 00:18:25,030 wives would all just keep still while she danced. 253 00:18:26,270 --> 00:18:27,990 Oh, she was an angel. 254 00:18:30,450 --> 00:18:32,690 There was no one else. 255 00:18:35,430 --> 00:18:39,170 When he stole her away from me, I swore I would never say his name again. 256 00:18:41,100 --> 00:18:42,540 Even after she died. 257 00:18:52,500 --> 00:18:53,550 Sid's gone. 258 00:18:54,460 --> 00:18:56,180 You can't blame him anymore. 259 00:18:58,060 --> 00:18:59,760 So what else is there then? 260 00:19:05,600 --> 00:19:06,650 Pelopon? 261 00:19:07,980 --> 00:19:09,080 That's Bloom. 262 00:19:09,320 --> 00:19:10,370 Bloom and Carp. 263 00:19:11,020 --> 00:19:12,780 What a lousy name for an act, huh? 264 00:19:17,020 --> 00:19:18,070 Okay, you nuts. 265 00:19:18,660 --> 00:19:20,340 You satisfied, huh? 266 00:19:21,080 --> 00:19:25,400 Not only do I have a stomachache, but I got to be here, too. 267 00:19:26,960 --> 00:19:29,360 Boy, I could sure use a glass of seltzer. 268 00:19:35,060 --> 00:19:38,320 So, I suppose you want a speech, huh? 269 00:19:41,310 --> 00:19:43,370 40 years I don't talk to this schlemiel. 270 00:19:43,710 --> 00:19:45,590 Just to be able to talk about him today. 271 00:19:46,110 --> 00:19:47,830 That's why I live to be 78? 272 00:19:50,250 --> 00:19:52,490 Come on, gather around. Get closer. 273 00:19:53,010 --> 00:19:55,660 I'm not going to throw a bouquet after this ceremony. 274 00:19:58,250 --> 00:19:59,410 Ah, what the hell. 275 00:20:01,210 --> 00:20:03,320 We were partners for five and a half years. 276 00:20:05,590 --> 00:20:08,850 One year, we made $100 a week. 277 00:20:09,310 --> 00:20:11,670 That was 1941. That was our best year. 278 00:20:14,010 --> 00:20:15,270 What do you want for free? 279 00:20:15,730 --> 00:20:16,780 Huh? 280 00:20:17,830 --> 00:20:19,750 Well, you all know what it was like. 281 00:20:20,910 --> 00:20:23,870 We played every place from New York to Moose Jaw. 282 00:20:24,710 --> 00:20:28,850 Cold hotels, lousy food, crooked agents. 283 00:20:29,750 --> 00:20:30,810 One time... 284 00:20:34,190 --> 00:20:38,909 This guy was collecting $5 from everybody to give a funeral for an agent 285 00:20:38,910 --> 00:20:42,550 died. Sid said, here's 10, bury two. 286 00:20:43,890 --> 00:20:48,850 That's very funny. We only liberated material from the top comics. 287 00:20:49,510 --> 00:20:51,450 We only stole from the best. 288 00:20:52,830 --> 00:20:55,450 One summer we played for the mayor of Montreal. 289 00:20:57,150 --> 00:20:59,330 That was a crown performance. 290 00:20:59,990 --> 00:21:01,810 I bet you none of you ever did that. 291 00:21:03,340 --> 00:21:06,260 So we weren't hoping Crosby and we weren't Martin Lewis. 292 00:21:08,800 --> 00:21:09,860 We were good. 293 00:21:14,760 --> 00:21:16,020 And we were partners. 294 00:21:22,540 --> 00:21:27,300 We were partners. 295 00:21:33,280 --> 00:21:34,660 Tell me that wasn't worth it 296 00:21:34,670 --> 00:21:39,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.