All language subtitles for Mom PI s02e05 Time Wounds All Heels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,290 --> 00:00:22,290 Thank you. 2 00:00:58,600 --> 00:01:00,580 Thank you. 3 00:01:40,840 --> 00:01:41,840 We gotta split up, man. 4 00:01:42,700 --> 00:01:44,080 You know what you gotta do? Yeah. 5 00:01:44,760 --> 00:01:46,380 Yeah. Look at this stuff. 6 00:01:47,840 --> 00:01:48,840 Call ya. 7 00:01:50,060 --> 00:01:51,100 You make sure you do. 8 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 What went wrong? 9 00:02:51,140 --> 00:02:52,138 Another guy. 10 00:02:52,140 --> 00:02:54,300 Heard I was busting out, wanted to come with me. Another guy? 11 00:02:54,880 --> 00:02:57,060 What happened to getting out back in the van at the bus? 12 00:02:57,420 --> 00:02:58,600 I'm sorry for anything. 13 00:04:53,930 --> 00:04:54,930 Takeout's up. 14 00:04:55,290 --> 00:04:56,290 Luther. 15 00:04:57,170 --> 00:04:58,910 Take this over to Fox's. All right. 16 00:04:59,550 --> 00:05:02,830 Oh, Luther, I can do that. I've got to pick up my car from Bernie anyway. 17 00:05:03,550 --> 00:05:04,690 Great. Thanks, Ellie. 18 00:05:08,110 --> 00:05:09,110 Come on, Jack. 19 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 Wakey, wakey. 20 00:05:10,770 --> 00:05:12,670 Rise and shine, honey. 21 00:05:14,250 --> 00:05:15,910 Come on, now. Don't give me no trouble. 22 00:05:16,210 --> 00:05:17,210 There's the door. 23 00:05:17,590 --> 00:05:18,890 Come on. Hey, hey, buddy. 24 00:05:21,510 --> 00:05:23,210 I'm getting real tired of this. 25 00:05:23,530 --> 00:05:24,189 You okay? 26 00:05:24,190 --> 00:05:26,010 Would you clean that up, Luther? 27 00:05:26,350 --> 00:05:27,910 I'm just finishing all my tears. 28 00:05:31,030 --> 00:05:33,670 I can't stay cooped up in here. I've got to see my mother, man. 29 00:05:33,890 --> 00:05:35,310 She's not going anywhere, Joe. 30 00:05:35,630 --> 00:05:37,110 I'm not going to do time on this. 31 00:05:37,330 --> 00:05:41,850 What if she dies before I get there? What if you die before you get there? 32 00:05:46,220 --> 00:05:49,640 Take it from here on my own, okay? You're all over the newspapers, Joe. 33 00:05:49,940 --> 00:05:53,860 Your pal Patsy, they haven't found him yet. Does he know about me? You don't 34 00:05:53,860 --> 00:05:56,960 seem to understand. I got things to straighten out with her. She's my 35 00:05:57,040 --> 00:05:58,040 Bern. 36 00:05:59,540 --> 00:06:02,220 Bern, I need some pants. 37 00:06:04,980 --> 00:06:06,600 Can you find me something to go with this shirt? 38 00:06:07,420 --> 00:06:09,000 I gotta find Sally's car. 39 00:06:09,220 --> 00:06:10,220 If it's still there. 40 00:06:11,310 --> 00:06:14,050 So maybe I should just cut out right now and find some hole I can crawl into for 41 00:06:14,050 --> 00:06:16,490 a couple of days. You're staying in the office. End the conversation. 42 00:06:17,190 --> 00:06:18,950 I'm going to bring Aunt Lucille here. Here, sit. 43 00:06:19,210 --> 00:06:20,210 Read. 44 00:06:24,670 --> 00:06:26,330 That's probably our breakfast. Come on. 45 00:06:27,410 --> 00:06:28,410 Hey, 46 00:06:32,910 --> 00:06:36,910 Sally. I thought the bus was... I didn't think you had... No, no problem. 47 00:06:37,590 --> 00:06:39,150 Hey, big breakfast, Bernie. 48 00:06:39,350 --> 00:06:40,289 What's up? 49 00:06:40,290 --> 00:06:41,279 You know. 50 00:06:41,280 --> 00:06:43,200 Night hawking always fills up the appetite. 51 00:06:43,640 --> 00:06:45,440 Hello, anything nifty on the agenda? 52 00:06:45,980 --> 00:06:49,700 No, just a couple of skip tracers and library work. I'll give you a ring. 53 00:06:49,940 --> 00:06:55,160 Hey, listen, I need the car to drop the kids at swimming and piano lessons after 54 00:06:55,160 --> 00:06:57,380 school. Do you still need my car for the surveillance? 55 00:06:57,780 --> 00:07:00,340 Car? Car, why don't you keep the link? 56 00:07:06,060 --> 00:07:10,780 How you doing, Bernie? All right, doing good. 57 00:07:11,340 --> 00:07:12,680 Come on in. I'll be right with you. 58 00:07:12,900 --> 00:07:14,280 You're sure about the cardboard? Yeah, absolutely. 59 00:07:14,480 --> 00:07:15,580 Hi, Joseph Morse. 60 00:07:16,140 --> 00:07:17,140 Hi. 61 00:07:17,220 --> 00:07:20,100 Joe. Sally does some investigating for me every now and then. My pleasure. 62 00:07:20,320 --> 00:07:21,320 Mom, mine too. 63 00:07:21,380 --> 00:07:25,460 Uh, Bernie, listen, any little job you can toss my way. You got it. I'll keep 64 00:07:25,460 --> 00:07:28,100 in mind. Listen, Sally, you couldn't recommend a good economy hotel, could 65 00:07:28,120 --> 00:07:29,500 Hey, Joe, I got you covered. 66 00:07:29,940 --> 00:07:30,940 You're gonna love it. 67 00:07:31,240 --> 00:07:34,860 Something homey, a rooming house? How long are you in town for? Not very long. 68 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 Oh, I don't know, cousins. 69 00:07:36,200 --> 00:07:37,860 A couple days, maybe. I don't think so. 70 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 You guys are cousins? 71 00:07:41,990 --> 00:07:42,990 Distance. Oh. 72 00:07:43,110 --> 00:07:44,550 Well, I got a basement room. 73 00:07:44,910 --> 00:07:46,570 Hey, Nighthawk Joe. 74 00:07:46,790 --> 00:07:48,250 What, are you going to be a family man now? 75 00:07:49,070 --> 00:07:52,690 Oh, hang on a second, Fern. This might be all right. Well, it's nothing 76 00:07:52,730 --> 00:07:54,090 but it's clean. You're welcome to it. 77 00:07:54,490 --> 00:07:57,410 Sally, I do have something for you after all. 78 00:07:57,670 --> 00:07:58,990 Oh, great. Nice meeting you. 79 00:07:59,550 --> 00:08:01,990 Uh, you should bring a glass of coffee sometime. 80 00:08:02,390 --> 00:08:03,430 You grew up together? 81 00:08:04,810 --> 00:08:07,330 Sally, I don't think you want Joe staying in your basement. 82 00:08:08,240 --> 00:08:11,540 Come on, but what is the deal? You are acting so embarrassed around him. 83 00:08:11,760 --> 00:08:13,500 Embarrassed? No way. What for? 84 00:08:13,760 --> 00:08:17,000 I don't know, but you're acting pretty funny. I don't mind him staying. 85 00:08:17,420 --> 00:08:24,120 Okay. Look, there's something about Joe. Joe has done some time, 86 00:08:24,320 --> 00:08:29,640 and I don't want him around your kids, you know, bad influence, black sheep. 87 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 You catch my drift? 88 00:08:30,980 --> 00:08:33,039 What was he convicted for? Hanging paper. 89 00:08:33,440 --> 00:08:34,440 Bad checks. 90 00:08:35,020 --> 00:08:36,020 Hmm. 91 00:08:37,289 --> 00:08:40,549 I hope he's got himself straightened out. Oh, he's working very hard at it, 92 00:08:40,549 --> 00:08:44,270 I've got to keep my eye on him. Oh, Bernie, listen. 93 00:08:44,470 --> 00:08:47,430 The registration papers for the car, they're hidden under the floor mat in 94 00:08:47,430 --> 00:08:48,530 you get something speeding, right? 95 00:08:49,050 --> 00:08:53,950 Bernie! The ignition, it's tricky, but if you turn on the radio and slap the 96 00:08:53,950 --> 00:08:57,010 dash at the same time, it works. I'm glad you told me that before there was a 97 00:08:57,010 --> 00:08:58,010 problem. 98 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 Ah, Bernard. 99 00:09:00,950 --> 00:09:01,950 Everything okay? 100 00:09:02,050 --> 00:09:03,050 Aces, Reverend. 101 00:09:03,190 --> 00:09:04,190 Aces. 102 00:09:08,160 --> 00:09:09,119 Something help me? 103 00:09:09,120 --> 00:09:11,980 What are you trying to do to me, Joey, huh? I told you, I don't want her 104 00:09:11,980 --> 00:09:14,760 involved in this. I'm sorry for stepping on your toes, okay? 105 00:09:15,360 --> 00:09:17,400 I know how you hate people stealing your action. 106 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 Sit down. 107 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 Stay out of sight. 108 00:09:25,640 --> 00:09:31,060 I just want to see my mother before she dies, Vern. 109 00:09:37,290 --> 00:09:38,310 I don't even know what she looks like anymore. 110 00:09:41,190 --> 00:09:42,270 How does she look, Byrne? 111 00:09:45,850 --> 00:09:46,990 You haven't seen her either, huh? 112 00:09:47,230 --> 00:09:48,730 When was the last time you saw her? 113 00:09:49,490 --> 00:09:51,310 I get an excuse. I was in the joint, remember? 114 00:09:52,690 --> 00:09:54,330 It's probably what made her ill, Joey. 115 00:09:58,870 --> 00:09:59,950 That's not right, Byrne. 116 00:10:06,220 --> 00:10:07,300 I'm going to go see your mom. 117 00:10:09,640 --> 00:10:11,160 And I want you to stay here. 118 00:10:13,240 --> 00:10:14,240 Can you do that? 119 00:10:16,020 --> 00:10:17,160 Will you do that for me? 120 00:10:21,180 --> 00:10:22,200 Yeah, I can do that. 121 00:10:23,600 --> 00:10:24,620 I'm counting on you. 122 00:10:34,360 --> 00:10:35,360 Thanks, Bert. 123 00:11:37,320 --> 00:11:38,380 in 20 minutes. 124 00:11:38,760 --> 00:11:40,780 We'll make it, Ray. Quit nagging me. 125 00:11:41,980 --> 00:11:43,220 I'm booking off, Johnny. 126 00:11:43,980 --> 00:11:46,620 You're in tomorrow, right? Yeah, full set. 127 00:11:47,060 --> 00:11:48,060 Feminine 16. 128 00:11:48,440 --> 00:11:52,480 Mom! Don't get ketchup on your sheet music, honey. His dad gets real pissed 129 00:11:52,480 --> 00:11:53,480 he has to wait. 130 00:11:54,480 --> 00:11:58,920 We'll make it, Ray. Quit nagging me. This clock is wrong. We're already late. 131 00:12:03,180 --> 00:12:04,180 Hi there, Sally. 132 00:12:04,280 --> 00:12:05,680 Oh, Joe, hi. 133 00:12:06,670 --> 00:12:09,930 I didn't expect to see you so soon. I'm just booking off, actually. Oh, that's 134 00:12:09,930 --> 00:12:12,430 no problem. Bernie asked me to pick up the Lincoln that you threw with it. 135 00:12:12,970 --> 00:12:14,550 Oh. That's okay with you. 136 00:12:14,870 --> 00:12:19,650 Uh, yeah. I just thought I'd take Ray swimming and Marie to a piano lesson. 137 00:12:19,650 --> 00:12:20,509 can drop us. 138 00:12:20,510 --> 00:12:22,710 Perfect. It's like ten minutes ago already. 139 00:12:23,110 --> 00:12:24,410 Is this your kid? Yeah. 140 00:12:25,290 --> 00:12:26,930 You don't look old enough to be their mother. 141 00:12:28,170 --> 00:12:29,650 This is Joe, Bernie's cousin. 142 00:12:29,990 --> 00:12:31,950 Hey. Can we go now? 143 00:12:32,290 --> 00:12:33,770 Ray? Piano, huh? 144 00:12:36,940 --> 00:12:38,660 You know, Bernie used to try to teach me the piano. 145 00:12:38,860 --> 00:12:39,860 Yeah, what was that? 146 00:12:40,140 --> 00:12:41,280 North End of Winnipeg. 147 00:12:41,940 --> 00:12:43,920 He used to slam the ivories at every dance. 148 00:12:45,360 --> 00:12:47,700 Man, I wanted to play just like him. 149 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 You still play? 150 00:12:50,460 --> 00:12:52,720 No, they never seem to have a piano where I hang out. 151 00:12:53,620 --> 00:12:54,780 Come on, let's roll. 152 00:13:23,180 --> 00:13:24,920 It's been a long time. 153 00:13:25,740 --> 00:13:30,400 Lucille in the sky with... Rhinestones. You haven't changed a bit. 154 00:13:30,660 --> 00:13:32,980 And you're still lying through your teeth. 155 00:13:34,140 --> 00:13:35,380 What's the occasion? 156 00:13:35,780 --> 00:13:40,020 Oh, I went on a sentimental jag about the peg in old times and new. 157 00:13:40,860 --> 00:13:42,740 Does your doctor know you're still smoking? 158 00:13:43,380 --> 00:13:44,540 What doctor? 159 00:13:45,140 --> 00:13:46,900 I'm as healthy as a horse. 160 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 In the stretch. 161 00:13:49,740 --> 00:13:50,740 Heard from Joey? 162 00:13:51,020 --> 00:13:53,130 No. Not a word. 163 00:13:53,890 --> 00:13:55,870 Haven't heard since his dad died. 164 00:13:57,310 --> 00:13:58,850 Can I pour you a drink? 165 00:14:07,630 --> 00:14:08,630 Help yourself. 166 00:14:23,020 --> 00:14:24,020 No, he does. He liked Elsa. 167 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 No, it's not my type. 168 00:14:27,180 --> 00:14:28,320 Get off the phone, Marie. 169 00:14:29,240 --> 00:14:30,660 Uh, she's going with Tony. 170 00:14:30,900 --> 00:14:32,340 Ray? Don't worry. 171 00:14:32,560 --> 00:14:33,660 Now. Mark? 172 00:14:37,620 --> 00:14:38,620 It's not my type. 173 00:14:41,540 --> 00:14:42,540 Marie? 174 00:14:44,400 --> 00:14:45,820 See you tomorrow. Gotta go. Bye. 175 00:14:54,150 --> 00:14:55,570 So, who is your type? 176 00:14:56,610 --> 00:14:59,090 Mom. No, no, come on. Multiple choice. 177 00:15:01,050 --> 00:15:02,050 Intelligent? 178 00:15:02,190 --> 00:15:03,190 Yeah. 179 00:15:04,490 --> 00:15:07,370 But not too intelligent, so they know everything and are really boring all the 180 00:15:07,370 --> 00:15:09,410 time. Yeah, I hate that. 181 00:15:11,470 --> 00:15:12,470 Handsome? 182 00:15:12,790 --> 00:15:13,790 Yeah. 183 00:15:14,490 --> 00:15:15,329 Doesn't hurt. 184 00:15:15,330 --> 00:15:17,970 But not so handsome that he's got drool from all the other girls on him. 185 00:15:19,170 --> 00:15:22,310 So, what about your type? 186 00:15:23,440 --> 00:15:26,500 Oh, gee, I guess personality's a big thing for me. 187 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 Anyone in mind? 188 00:15:32,660 --> 00:15:36,480 Uh... Oh, God, no. 189 00:15:38,440 --> 00:15:40,060 Bernie's cousin seems kind of nice to me. 190 00:15:41,040 --> 00:15:42,040 Yeah, kind of. 191 00:15:46,900 --> 00:15:47,900 Is he here? 192 00:15:48,720 --> 00:15:52,220 Please, God, is he here? What's this about, Bernie? I want the truth. 193 00:15:52,620 --> 00:15:53,980 Leave here. I'd kill him. 194 00:15:54,760 --> 00:15:56,580 You could have said something, you know. Anything. 195 00:15:56,820 --> 00:15:57,820 I did. 196 00:15:57,940 --> 00:16:02,060 It's his bad influence, and he did time sound familiar to you? You know, he 197 00:16:02,060 --> 00:16:05,480 wasn't supposed to leave here. He wasn't supposed to leave prison, either. 198 00:16:05,740 --> 00:16:08,500 How much did you have to do with this? Trust me. You don't want to know. 199 00:16:10,120 --> 00:16:13,120 Give me a break. Trust is not in your vocabulary. 200 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 You're right. 201 00:16:14,660 --> 00:16:15,800 Never again. No more. 202 00:16:17,440 --> 00:16:19,100 I've been burned for the last time. 203 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 What could you possibly owe him that you helped him break out of prison? 204 00:16:27,360 --> 00:16:28,360 Nothing. 205 00:16:28,820 --> 00:16:29,860 Not a damn thing. 206 00:16:31,200 --> 00:16:32,320 I didn't owe him anything. 207 00:16:33,720 --> 00:16:35,280 Only if Mom was dying. 208 00:16:35,880 --> 00:16:37,400 My aunt, he smoked me. 209 00:16:39,480 --> 00:16:43,500 I don't appreciate being lied to and kept in the dark all the time. 210 00:16:44,020 --> 00:16:45,120 That makes two of us. 211 00:16:45,960 --> 00:16:47,760 How are we going to be partners, Bernie? 212 00:16:48,260 --> 00:16:51,300 If you don't open up to me, I'm going to... You're going to what? You're going 213 00:16:51,300 --> 00:16:52,059 to quit? 214 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 You gonna walk? 215 00:16:53,340 --> 00:16:56,700 I got more important things on my mind, like getting popped for helping my 216 00:16:56,700 --> 00:16:57,700 little cousin. 217 00:16:58,460 --> 00:16:59,460 Yes. 218 00:17:02,140 --> 00:17:03,140 Hang on. 219 00:17:04,339 --> 00:17:05,339 Joe. 220 00:17:08,859 --> 00:17:09,859 Yeah? 221 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Yeah, I'll be there. 222 00:17:18,339 --> 00:17:22,260 It's the guy Joe came out of the joint with. He's got two... Train tickets. 223 00:17:22,819 --> 00:17:24,240 You got the keys to the Lincoln? 224 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 The keys. 225 00:17:26,760 --> 00:17:27,900 I gave them to Joe. 226 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 That's my car. 227 00:17:44,800 --> 00:17:48,740 Yeah, I didn't intend to implicate you in this. I don't believe you. What was I 228 00:17:48,740 --> 00:17:50,120 going to do if the cop came to me? 229 00:17:50,340 --> 00:17:52,440 Hey, remember, trust me. I thought maybe you'd cover me. 230 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 That's him. 231 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 cool. I'm hot. 232 00:18:35,940 --> 00:18:37,260 Why are you hurting him? 233 00:18:44,820 --> 00:18:51,680 Choke me all the damn time ever since I was five years old. Why do you make 234 00:18:51,680 --> 00:18:52,680 me do that? 235 00:18:52,880 --> 00:18:56,180 I can't take care of you the rest of my life. Come on, you guys. Settle down, 236 00:18:56,220 --> 00:18:57,220 both of you. 237 00:18:59,900 --> 00:19:01,020 Take some responsibility. 238 00:19:01,700 --> 00:19:02,700 Take care of business. 239 00:19:21,290 --> 00:19:25,170 What's the difference, man? 240 00:19:25,590 --> 00:19:26,590 What's the difference? 241 00:19:26,870 --> 00:19:28,550 We're just the same. 242 00:19:28,930 --> 00:19:32,050 Joe, I have the tickets. Let's go. Go! 243 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 I'm not going to stop you. 244 00:19:33,980 --> 00:19:35,140 I'm not going to know you. 245 00:19:36,920 --> 00:19:38,280 You're walking away again, Byrne. 246 00:19:39,060 --> 00:19:40,420 What do you want from me, Joey? 247 00:19:43,340 --> 00:19:44,800 You said you were going to come back for me. 248 00:19:45,440 --> 00:19:46,440 What happened now? 249 00:19:48,620 --> 00:19:50,160 You were 15 years old. 250 00:19:50,700 --> 00:19:54,220 I was on the road. I'm in New Orleans. What am I going to do with a 15 -year 251 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 -old? 252 00:19:55,480 --> 00:19:56,780 You could have come and talked to me. 253 00:19:57,040 --> 00:19:58,040 I was just a kid. 254 00:19:58,500 --> 00:20:00,320 Joe, we got heat here. 255 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 You're not a kid anymore. 256 00:20:02,560 --> 00:20:04,020 Are you coming or what? 257 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 No. 258 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 Stay in. 259 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 Suit yourself. 260 00:20:21,280 --> 00:20:22,280 Joey? 261 00:20:23,140 --> 00:20:24,140 What's going on? 262 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 I got people. 263 00:20:33,760 --> 00:20:36,520 Sally, Bernie, this is my wife, Pauline. We just got married. 264 00:20:39,180 --> 00:20:41,680 I've heard so much about you. It's nice to finally meet you. 265 00:20:46,140 --> 00:20:47,780 Congratulations. Thank you. 266 00:20:48,700 --> 00:20:50,100 I'm not going to run out anymore. 267 00:20:52,220 --> 00:20:53,520 They'll have more time to understand. 268 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 Are you sure? 269 00:20:59,880 --> 00:21:02,720 Hey, does anybody here belong in this car? 270 00:21:10,280 --> 00:21:11,280 You're in a two -way zone. 271 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 Move it or lose it. 272 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 Oh! 273 00:21:14,880 --> 00:21:16,140 I'll get right on that, officer. 274 00:21:20,240 --> 00:21:23,740 Good luck. 275 00:21:29,120 --> 00:21:30,120 Talk to you later, pal. 276 00:21:34,520 --> 00:21:37,220 Well, you know where I'll be. 277 00:21:40,590 --> 00:21:41,650 I don't see any stuff there, huh? 278 00:21:46,050 --> 00:21:47,050 Joey? 279 00:21:54,650 --> 00:21:55,650 You got the keys, Mike? 280 00:22:20,140 --> 00:22:21,140 Look at that. 281 00:22:22,900 --> 00:22:26,920 The ticket window will be closed in five minutes. 19212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.