All language subtitles for Mom PI s02e03 Bad To Be Born

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,530 --> 00:00:24,530 Hey, back in the plant. 2 00:00:24,770 --> 00:00:26,630 Why don't you grab some coffee around the corner? 3 00:00:27,630 --> 00:00:30,810 I could do that, or I could deliver the summons and you could get the coffee. 4 00:00:30,990 --> 00:00:33,650 Yeah, I know this guy's pretty slippery. Black, no sugar. 5 00:00:34,010 --> 00:00:35,350 You know him, he knows you. 6 00:00:35,650 --> 00:00:36,650 I'd be surprised. 7 00:00:36,690 --> 00:00:39,730 Probably have better luck getting him to take it. You mess it up and I gotta dog 8 00:00:39,730 --> 00:00:40,730 him around town again? 9 00:00:40,910 --> 00:00:44,870 How can I mess it up? Either he takes it or he doesn't. How complicated can it 10 00:00:44,870 --> 00:00:45,870 get? 11 00:00:46,670 --> 00:00:47,790 Apartment 510. 12 00:00:49,690 --> 00:00:52,730 Buddy Carson Redhair is not a rocket scientist. 13 00:00:54,010 --> 00:00:56,050 Back in a flash. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 14 00:00:56,410 --> 00:00:58,650 He's a witness in a drug possession hearing. 15 00:00:59,190 --> 00:01:02,210 Probably likes to wake up to the smell of Jamaica in the morning. Plus, he's 16 00:01:02,210 --> 00:01:03,210 real squirming. 17 00:01:03,610 --> 00:01:07,330 One cream if it's real, none if it isn't, half a sugar and less artificial 18 00:01:07,330 --> 00:01:08,330 other ones. 19 00:01:10,850 --> 00:01:15,190 Oh, kids, kids, come on. Someday you'll grow up, you'll have a car. Might even 20 00:01:15,190 --> 00:01:17,410 be a classic, too. So lighten it up, you know what I mean? 21 00:01:17,770 --> 00:01:18,770 Come here, son. 22 00:01:19,340 --> 00:01:20,340 Michael Jordan, huh? 23 00:01:20,460 --> 00:01:23,880 Listen, why don't you go get me a couple cups of coffee, some sugar, some cream, 24 00:01:23,940 --> 00:01:25,320 you know what I mean? I'll hold your stick for you. 25 00:01:25,920 --> 00:01:27,940 Two to three, guys. Second period. Let's go. 26 00:02:04,490 --> 00:02:05,009 I'm busy. 27 00:02:05,010 --> 00:02:06,010 Hi, sense it. 28 00:02:06,790 --> 00:02:07,790 You got a minute? 29 00:02:08,030 --> 00:02:10,009 I don't have time for numbers. 30 00:02:10,449 --> 00:02:14,250 Oh, hey, listen, this really won't take any time. You're Buddy Carson, right? 31 00:02:15,210 --> 00:02:20,270 Okay, you just take this, you fill it out, and... My hands are full. 32 00:02:21,530 --> 00:02:23,430 Can you take the kids? 33 00:04:00,510 --> 00:04:02,330 Bernie. Watch for the thumb sucker. 34 00:04:02,710 --> 00:04:04,970 Buddy dumped her on me and took off down the fire escape. 35 00:04:05,250 --> 00:04:06,570 Wait in the car. I'll be right back. 36 00:04:08,890 --> 00:04:10,590 Do you kids know this baby? 37 00:04:10,930 --> 00:04:11,930 Uh -uh. 38 00:04:34,219 --> 00:04:36,600 I got this under control. 39 00:04:49,360 --> 00:04:50,160 I 40 00:04:50,160 --> 00:04:57,600 just 41 00:04:57,600 --> 00:05:02,880 had that. 42 00:05:20,110 --> 00:05:22,590 I'd be really happy to let you have the car. 43 00:05:22,970 --> 00:05:26,530 Just drop us off anywhere. This corner would be fine. 44 00:05:26,830 --> 00:05:28,770 Just hang on to the baby, okay? 45 00:05:28,970 --> 00:05:32,530 It wasn't supposed to go like this. How was it supposed to go? Right now it's 46 00:05:32,530 --> 00:05:36,890 kidnapping. It's my kid. You can't kidnap your own kid. But a stranger can 47 00:05:36,890 --> 00:05:37,970 kidnap a stranger. 48 00:05:38,490 --> 00:05:39,490 Who are you? 49 00:05:39,570 --> 00:05:44,150 I am a private detective delivering a summons. A detective? Yes, and right now 50 00:05:44,150 --> 00:05:45,630 I'm being held against my will. 51 00:05:46,370 --> 00:05:49,830 I'm not kidnapping you, okay? Great, then let us off at this corner. 52 00:05:50,680 --> 00:05:54,080 Sorry, I can't. I can't do that right now. Fine, I think we're back to 53 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 kidnapping again. 54 00:05:56,600 --> 00:06:02,900 Okay, buddy, I'm a little confused about a couple of things, and I wonder if you 55 00:06:02,900 --> 00:06:06,660 mind an awful lot if we were to kind of go over a few of the gray areas. 56 00:06:07,700 --> 00:06:09,500 Sure, however I can help. 57 00:06:10,100 --> 00:06:11,100 Who's driving? 58 00:06:11,980 --> 00:06:15,500 Oh, uh... Uh, Stan. 59 00:06:15,880 --> 00:06:17,300 He's a guy named Stan. 60 00:06:17,660 --> 00:06:18,499 Friend of yours? 61 00:06:18,500 --> 00:06:19,960 No, no, not really. 62 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 He's kind of a goof. 63 00:06:22,480 --> 00:06:23,500 Got the rug wrapped? 64 00:06:24,720 --> 00:06:26,120 Just babysitting. 65 00:06:27,460 --> 00:06:28,460 Babysitting. 66 00:06:29,060 --> 00:06:31,420 Want to go over it one more time, buddy? 67 00:06:31,800 --> 00:06:33,380 Okay, okay, okay, okay. 68 00:06:33,840 --> 00:06:35,180 All right, let's hear it. 69 00:06:35,920 --> 00:06:38,100 I boosted the baby for the guy. 70 00:06:38,540 --> 00:06:42,200 So when the chick showed up with the summons, I had to make a run for it. 71 00:06:43,180 --> 00:06:45,280 Do you have any idea where he's headed? 72 00:06:45,800 --> 00:06:48,400 No, no, I don't know, maybe his old lady's place? 73 00:06:50,360 --> 00:06:52,560 Man, you sure touchy today. 74 00:06:53,260 --> 00:06:55,960 Yeah, haven't had my coffee yet. 75 00:07:04,400 --> 00:07:08,080 Okay, I can take her now. No, I don't think I can let you do that. 76 00:07:15,280 --> 00:07:19,660 She's my baby. Hand her over. Okay, okay. How many teeth does she have? 77 00:07:20,300 --> 00:07:21,480 Teeth? None. 78 00:07:21,820 --> 00:07:22,820 Wrong. Two. 79 00:07:23,540 --> 00:07:24,540 She's got teeth? 80 00:07:24,580 --> 00:07:25,580 Let me see. 81 00:07:27,020 --> 00:07:28,740 I don't think she's yours. 82 00:07:29,620 --> 00:07:31,520 Welfare took her away from me and my wife, Val. 83 00:07:32,020 --> 00:07:33,460 We haven't seen her for a month. 84 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 What's her name? 85 00:07:35,700 --> 00:07:37,060 Leanne. Pretty, huh? 86 00:07:39,080 --> 00:07:42,280 Okay, I'm just going to go get my wife. She'll back me up. 87 00:07:42,510 --> 00:07:45,510 I'm not letting this baby out of this car until I know who you are and what 88 00:07:45,510 --> 00:07:49,130 you're doing. And don't pull any funny stuff because I'm a private detective, 89 00:07:49,410 --> 00:07:50,410 remember? 90 00:07:50,510 --> 00:07:54,010 Okay. Just don't leave with her, okay? 91 00:07:54,970 --> 00:07:56,030 Where am I going to go? 92 00:07:56,450 --> 00:07:57,670 Where am I going to go? 93 00:08:02,510 --> 00:08:04,270 Daddy will be right back with Marlon, okay? 94 00:08:20,590 --> 00:08:21,750 How complicated you'd get. 95 00:08:22,050 --> 00:08:23,170 Yeah, okay, all right, I know. 96 00:08:23,630 --> 00:08:26,030 I send you out with a stomach, you come back with a baby. 97 00:08:27,130 --> 00:08:28,130 All right. 98 00:08:33,190 --> 00:08:34,190 Hey! 99 00:08:47,170 --> 00:08:50,320 What'd you give her away for? I wouldn't ask you. You've been there on time. 100 00:08:50,660 --> 00:08:54,240 I was two minutes late. Well, you snooze, you lose. 101 00:08:54,640 --> 00:08:56,400 You didn't just have to hand her over. 102 00:08:57,080 --> 00:08:58,059 Follow her. 103 00:08:58,060 --> 00:09:01,240 I mean it. All right, all right. Keep your shirt on. 104 00:09:01,740 --> 00:09:03,220 Man, some people. 105 00:09:04,060 --> 00:09:06,600 When you try to help them out, what do you get? 106 00:09:07,160 --> 00:09:09,620 Reet. Nothing but reet. 107 00:09:20,720 --> 00:09:21,920 You knock on the door. 108 00:09:22,120 --> 00:09:24,160 The man says hello. You say, here. 109 00:09:24,480 --> 00:09:27,000 He takes the summons. You say, thank you, goodbye. 110 00:09:27,780 --> 00:09:32,500 But... It's okay, honey. Once he gets this off of his chest, he'll calm down. 111 00:09:32,900 --> 00:09:36,540 But if he hands you a baby, you say, well, thank you. I got a couple of my 112 00:09:36,540 --> 00:09:37,099 at home. 113 00:09:37,100 --> 00:09:40,660 Bernie, do you think maybe we could stop? She needs a bottle and you need a 114 00:09:40,660 --> 00:09:43,760 coffee. If somebody takes my car, what do you say to them? 115 00:09:44,120 --> 00:09:47,660 Bernie, I have got a kidnapped baby in my lap. 116 00:09:47,880 --> 00:09:49,140 And she is hungry. 117 00:09:49,710 --> 00:09:52,850 I don't need private eye lectures. Do you think maybe you could drive me to 118 00:09:52,850 --> 00:09:53,850 cafe? Could you do that? 119 00:09:54,890 --> 00:09:56,130 Smooth move. Way to go. 120 00:09:58,050 --> 00:09:59,590 She's crying because she's wet. 121 00:09:59,930 --> 00:10:00,769 Watch it. 122 00:10:00,770 --> 00:10:02,530 It's your original upholstery. 123 00:10:03,410 --> 00:10:08,210 You know, I can't believe you just give her away like that to a private 124 00:10:08,210 --> 00:10:09,750 detective. Listen to Buddy. 125 00:10:10,350 --> 00:10:13,830 You've got to lay low a while. Then things will cool off a bit. 126 00:10:14,970 --> 00:10:16,770 Things are not going to cool off. 127 00:10:17,240 --> 00:10:19,960 Things are hitting the fan, if you haven't noticed. 128 00:10:20,200 --> 00:10:24,200 Okay, I made a couple of mistakes. Don't freak out. We'll figure out something. 129 00:10:24,720 --> 00:10:27,560 Right. Like you figured out how to get my baby back. 130 00:10:29,660 --> 00:10:33,540 The folks back home said, once you get to Van, look up Buddy. 131 00:10:33,780 --> 00:10:36,700 He's our people. Knows his way around the city. 132 00:10:37,520 --> 00:10:39,880 Right. I want my baby back, Buddy. 133 00:10:40,960 --> 00:10:44,020 And if anything happens to her, you're going to know about it. 134 00:10:44,660 --> 00:10:45,660 Okay? 135 00:10:45,960 --> 00:10:48,100 It ain't a bowl of cherries, kid. 136 00:10:53,880 --> 00:10:57,720 Diaper Patrol, empty cafe, honey. Let me take the bottle. Here we go. 137 00:10:58,980 --> 00:11:00,100 Pour some water, babe. 138 00:11:01,140 --> 00:11:02,700 When do we open a daycare? 139 00:11:03,340 --> 00:11:04,960 Just take care of the orders, John. 140 00:11:08,300 --> 00:11:11,680 Come on, Bernie, be realistic. We can't just dump a tiny baby back in the 141 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 street. 142 00:11:13,680 --> 00:11:14,780 Ankle the weeper. 143 00:11:15,070 --> 00:11:16,770 That's exactly what I'm saying. 144 00:11:16,970 --> 00:11:17,949 Thanks, honey. 145 00:11:17,950 --> 00:11:18,869 Uh, wipes? 146 00:11:18,870 --> 00:11:19,870 Wipes. 147 00:11:21,150 --> 00:11:25,270 Wipes. Sally, why don't you call welfare services, tell them you found an 148 00:11:25,270 --> 00:11:26,270 abandoned baby? 149 00:11:26,350 --> 00:11:27,350 I don't know. 150 00:11:28,130 --> 00:11:29,029 Talcum powder. 151 00:11:29,030 --> 00:11:32,330 What? What are you going to do, wait until he gets out of military school? 152 00:11:32,830 --> 00:11:34,590 He's a girl, Bernie. 153 00:11:34,870 --> 00:11:35,870 Talcum powder? 154 00:11:36,450 --> 00:11:40,470 Diaper? Sally, you can't keep it. It's not a stray. 155 00:11:40,770 --> 00:11:44,010 And she's not abandoned either. The kid was trying to get her back. 156 00:11:46,600 --> 00:11:48,180 I finally made it. How are you doing? 157 00:11:48,380 --> 00:11:53,400 Honey, rush that pork on the grill, would you? Well, hey, I haven't seen you 158 00:11:53,400 --> 00:11:55,280 a long time. This way, man. 159 00:11:55,660 --> 00:11:58,620 I'm going to fix you one of the best meals you've ever had. 160 00:11:58,900 --> 00:12:02,420 Come on, man. Just sit yourself right in there and make yourself known. I'll be 161 00:12:02,420 --> 00:12:03,420 right with you. 162 00:12:16,520 --> 00:12:17,520 Baby wipes. 163 00:12:18,700 --> 00:12:21,920 You want to do this? Fine. 164 00:12:22,180 --> 00:12:24,280 That's your business. You do it. It's all yours. 165 00:12:24,480 --> 00:12:26,340 Later, I have a summons to serve. 166 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 Bertie? 167 00:12:29,280 --> 00:12:31,160 I want time to find the mother. 168 00:12:31,820 --> 00:12:33,680 So? Watch the baby. 169 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 Watch the baby what? 170 00:12:35,620 --> 00:12:37,720 She can't stay here very much longer. 171 00:13:08,590 --> 00:13:09,590 Okay, 172 00:13:12,050 --> 00:13:13,050 okay, okay. 173 00:13:26,120 --> 00:13:28,600 She's running a little high. I'm going to have to fix. 174 00:13:28,860 --> 00:13:32,780 Look, I've got to find those detectives, okay? You don't want to do that. 175 00:13:34,620 --> 00:13:35,700 It ain't your babies. 176 00:13:35,980 --> 00:13:37,880 Listen, don't get in over your head. 177 00:13:38,160 --> 00:13:39,160 Understand? 178 00:13:40,800 --> 00:13:44,440 Those detectives, they still got the same office, right? What is it with you? 179 00:13:44,640 --> 00:13:49,260 This ain't back home. This seems like being chased by a couple of moundies on 180 00:13:49,260 --> 00:13:52,960 Saturday night or draping toilet paper across Main Street. 181 00:13:55,020 --> 00:13:56,020 You know what, buddy? 182 00:13:56,760 --> 00:13:57,760 You're the hick. 183 00:13:58,460 --> 00:14:00,040 I didn't bring you to the city. 184 00:14:00,400 --> 00:14:02,420 And I didn't knock anybody up. 185 00:14:49,040 --> 00:14:50,520 Okay. Hand her over. 186 00:14:53,520 --> 00:14:55,800 Please. I don't think I can do that. 187 00:14:57,120 --> 00:14:58,520 I'm the father. Please. 188 00:14:59,620 --> 00:15:02,400 And a car thief and a kidnapper. Have I forgotten anything? 189 00:15:03,020 --> 00:15:06,080 My wife's up on drug charges. Oh, really? Perfect couple. 190 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 She's innocent. 191 00:15:07,820 --> 00:15:09,520 No, she's innocent. 192 00:15:13,740 --> 00:15:14,740 Leanne. 193 00:15:15,900 --> 00:15:19,900 Give the mother a baby burn. 194 00:15:33,260 --> 00:15:35,160 Why didn't you tell me you were going to do this? 195 00:15:35,680 --> 00:15:38,120 My guess is he makes it up as he goes along. 196 00:15:41,780 --> 00:15:48,700 Stan, sometimes... I know you meant to make it right, but this isn't 197 00:15:48,700 --> 00:15:49,359 the way. 198 00:15:49,360 --> 00:15:50,960 Let's hope he has his mother's brain. 199 00:15:51,260 --> 00:15:52,980 Jan, you've grown so much. 200 00:15:53,600 --> 00:15:55,000 Welfare took the baby away. 201 00:15:56,060 --> 00:15:57,060 Good. 202 00:15:57,720 --> 00:15:59,800 Look, she's got two teeth. 203 00:16:00,540 --> 00:16:03,300 I don't think you're guilty of anything more than being a little naive. 204 00:16:03,700 --> 00:16:08,300 A little naive kidnapping, a little naive car thieving, a little naive drug 205 00:16:08,300 --> 00:16:10,860 dealing. Case closed. Nobody's the wiser. 206 00:16:11,440 --> 00:16:13,000 Anybody see you leave her apartment? 207 00:16:13,260 --> 00:16:14,260 Not that I noticed. 208 00:16:14,820 --> 00:16:20,120 In that case, kids, kids, thanks for coming by. It was a real pleasure 209 00:16:20,120 --> 00:16:21,960 you right when she gets work. 210 00:16:53,420 --> 00:16:54,199 It's your box? 211 00:16:54,200 --> 00:16:58,180 Right, and you're, uh... Renita Carswell, Department of Welfare 212 00:16:58,560 --> 00:17:00,700 Yes, uh, this is Sally Sullivan. 213 00:17:00,960 --> 00:17:01,960 May we help you? 214 00:17:04,200 --> 00:17:05,859 I'm looking for a client of mine. 215 00:17:06,339 --> 00:17:08,160 A missing person? 216 00:17:08,440 --> 00:17:10,359 I don't think so. She's in this office. 217 00:17:10,980 --> 00:17:14,040 Look, I know she's here. I followed her. 218 00:17:14,619 --> 00:17:20,119 Well, that's your problem because we're a private investigating firm. I 219 00:17:20,119 --> 00:17:21,760 understand, but I don't know if you've heard. 220 00:17:22,510 --> 00:17:23,510 Yes, she told you? 221 00:17:23,950 --> 00:17:25,170 There's been a kidnapping. 222 00:17:25,670 --> 00:17:27,010 Well, that's a serious crime. 223 00:17:28,910 --> 00:17:29,910 Excuse me. 224 00:17:30,010 --> 00:17:33,830 Yes. It's a very serious crime for everyone involved. 225 00:17:34,310 --> 00:17:38,930 We understand that when the baby disappeared, she was in your custody. 226 00:17:39,250 --> 00:17:41,070 And that's why she hired us. 227 00:17:41,390 --> 00:17:43,770 Yes, to investigate the baby's disappearance. 228 00:17:44,410 --> 00:17:47,450 Oh, really? Uh -huh. I wonder how she could afford you. 229 00:17:48,150 --> 00:17:49,670 We have a layaway plan. 230 00:17:54,640 --> 00:17:56,960 If you hear of anything, you'll be the first to know. 231 00:18:03,600 --> 00:18:07,280 I'm sure you're aware that Valerie's been charged of a crime. 232 00:18:08,400 --> 00:18:12,060 In any event, I'm sure you'd rather talk with me than the police. 233 00:18:12,320 --> 00:18:13,320 Thanks for coming by. 234 00:18:17,220 --> 00:18:19,900 What was that bit about the police? 235 00:18:20,140 --> 00:18:21,500 She didn't report the kidnap. 236 00:18:22,380 --> 00:18:23,380 You had to... 237 00:18:25,770 --> 00:18:26,770 Thanks a lot, Mr. 238 00:18:26,930 --> 00:18:30,610 Fox. Yeah, yeah, yeah. Listen, what date were you busted? 239 00:18:31,370 --> 00:18:33,390 March. March 5th. 240 00:18:38,250 --> 00:18:39,250 Yep. 241 00:18:39,710 --> 00:18:43,370 Same date as the case Buddy was called in for as a witness on the summons. 242 00:18:44,570 --> 00:18:45,570 What happened? 243 00:18:47,870 --> 00:18:52,710 Uh, we were driving around with Buddy in his car when the cops stopped us. 244 00:18:53,790 --> 00:18:55,330 Yeah, and he asked me to save it. 245 00:18:55,740 --> 00:18:57,140 The drugs they found were mine. 246 00:18:57,800 --> 00:19:00,560 Because it was a first offense, and you wouldn't be charged. 247 00:19:01,380 --> 00:19:03,060 I guess he saw us coming. 248 00:19:03,480 --> 00:19:05,980 You bring new meaning to the term green. 249 00:19:07,140 --> 00:19:08,640 Do you kids have someplace to go? 250 00:19:09,160 --> 00:19:10,620 My parents have a farm. 251 00:19:11,600 --> 00:19:16,720 Dan has had a kind of a problem with my dad, but I... It's okay. 252 00:19:17,180 --> 00:19:18,180 We'll work it out. 253 00:19:25,830 --> 00:19:26,830 You want to give me that? 254 00:19:40,030 --> 00:19:41,030 Hey, 255 00:19:46,590 --> 00:19:47,730 guys. Fellas, fellas. 256 00:19:48,350 --> 00:19:52,010 Got a little... I need to find a friend of mine. Buddy Carson. 257 00:19:52,550 --> 00:19:54,070 You know this guy, Buddy Carson? 258 00:19:56,780 --> 00:20:00,520 Just lost your amateur status, my friend. Which way is Buddy Carson? 259 00:20:01,200 --> 00:20:04,440 Over there, is he? Hey, that's for hitting me last time. 260 00:20:35,590 --> 00:20:36,870 How about a little splash here? 261 00:20:37,330 --> 00:20:39,330 Oh, you need it there. 262 00:20:40,570 --> 00:20:44,590 Let's talk about some innocent people going down for a certain guilty party's 263 00:20:44,590 --> 00:20:45,890 greedy inclinations. 264 00:20:46,310 --> 00:20:49,610 Hey, they were my drugs. I wasn't even there. 265 00:20:53,370 --> 00:20:58,350 Let's talk about kidnapping, okay? You and a jury filled with deeply devoted 266 00:20:58,350 --> 00:20:59,450 moms and dads. 267 00:20:59,810 --> 00:21:00,810 Yeah. 268 00:21:03,680 --> 00:21:07,640 You take the drug wrap. The kids get their baby back. I want you to think 269 00:21:07,640 --> 00:21:09,860 that. Don't do it. Think about it. 270 00:21:10,280 --> 00:21:12,260 Think about it. Stop. 271 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 Think about it. 272 00:21:13,820 --> 00:21:15,840 Here it comes. 273 00:21:16,180 --> 00:21:17,180 Think about it. 274 00:21:20,720 --> 00:21:21,740 She's so little. 275 00:21:22,660 --> 00:21:23,840 She won't understand. 276 00:22:12,720 --> 00:22:15,880 Let's get this over as quickly as possible. How long do you keep her this 277 00:22:17,500 --> 00:22:19,120 Only until the court clears the charges. 278 00:22:19,360 --> 00:22:20,360 About a week, maybe. 20171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.