All language subtitles for Mom PI s02e02 A Fist Of Fate
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,119 --> 00:02:00,119
Is that it again?
2
00:02:01,660 --> 00:02:04,800
Well, I don't care how big that is. It
doesn't have to be pretty.
3
00:02:05,040 --> 00:02:09,039
Who cares? Whoever ends on top, that's
what counts. That's the truth.
4
00:02:09,259 --> 00:02:10,960
In love and pugilist.
5
00:02:12,240 --> 00:02:13,920
Morning. Hey, Toby.
6
00:02:14,440 --> 00:02:16,620
You caught the guy who's been boosting
all my silverware?
7
00:02:16,860 --> 00:02:17,860
Yeah, yeah.
8
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
Hi.
9
00:02:20,660 --> 00:02:21,800
You got a minute for questions?
10
00:02:22,780 --> 00:02:25,620
Well, uh, I shouldn't talk with my mouth
full.
11
00:02:26,670 --> 00:02:28,950
You'll never regret it, Johnny. You'll
be a great father.
12
00:02:29,350 --> 00:02:32,350
And what's going to happen when we've
got a little baby balling in the middle
13
00:02:32,350 --> 00:02:32,909
the night?
14
00:02:32,910 --> 00:02:35,110
You'll get up and fetch it. What do you
think?
15
00:02:35,770 --> 00:02:38,090
And then get up at five and open this
jar? Mm -hmm.
16
00:02:38,590 --> 00:02:42,610
Oh, baby, see, that's it, isn't it? If
we have a baby, we should open a
17
00:02:42,610 --> 00:02:44,390
nightclub. Uh -uh. Excuse me.
18
00:02:45,010 --> 00:02:46,010
What's up, Bernie?
19
00:02:46,150 --> 00:02:48,570
Johnny, can I borrow Sally this morning?
Oh, darn.
20
00:02:48,850 --> 00:02:53,150
You promise to bring her back? Hey, you
guys, I'm not a lawnmower. I'm capable
21
00:02:53,150 --> 00:02:54,850
of... Ask me.
22
00:02:55,660 --> 00:02:57,320
Can you open the office this morning?
23
00:02:59,160 --> 00:03:00,700
Uh, yeah. No problem.
24
00:03:01,300 --> 00:03:02,300
What's Tony want?
25
00:03:02,560 --> 00:03:04,720
He's got a floater. He wants me to ID
it.
26
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
Floater?
27
00:03:56,560 --> 00:03:58,260
Wait a minute, man. Put him down for a
second.
28
00:04:16,820 --> 00:04:17,860
Your business card.
29
00:04:19,959 --> 00:04:20,959
Something on the back.
30
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
Can't make it out.
31
00:04:26,070 --> 00:04:29,410
Something, something after midnight.
32
00:04:29,830 --> 00:04:31,090
You recognize the handwriting?
33
00:04:33,710 --> 00:04:34,710
Probably his own.
34
00:04:35,730 --> 00:04:36,750
All right, do him up.
35
00:04:39,930 --> 00:04:42,570
The coroner says he was in the water six
or seven hours.
36
00:04:43,570 --> 00:04:47,870
I will put him in the drink sometime
after midnight.
37
00:04:48,250 --> 00:04:49,310
Archer Pleasant.
38
00:04:50,350 --> 00:04:51,350
He's a stool.
39
00:04:52,670 --> 00:04:53,990
You probably know that.
40
00:04:56,159 --> 00:04:58,220
You were looking for each other the past
couple of days.
41
00:05:00,540 --> 00:05:02,040
Just trying to figure out what's going
on.
42
00:05:03,560 --> 00:05:06,700
So you brought me down here to get me
out of the way while you're puked in a
43
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
sweep of my office?
44
00:05:08,380 --> 00:05:09,380
One for you.
45
00:05:10,860 --> 00:05:13,600
Sally's going to be real happy to find
out you're playing her for a sucker.
46
00:05:30,590 --> 00:05:31,590
Busy?
47
00:05:31,870 --> 00:05:38,210
Yeah, I'm just trying to find a place to
put this coat rack.
48
00:05:39,470 --> 00:05:40,470
There.
49
00:05:41,810 --> 00:05:42,810
Bernie's not in.
50
00:05:42,870 --> 00:05:43,870
I know.
51
00:05:44,470 --> 00:05:45,750
Was he expecting you?
52
00:05:46,190 --> 00:05:47,190
I don't think so.
53
00:05:47,350 --> 00:05:49,710
I'm with Homicide, Detective Weiss.
54
00:05:51,590 --> 00:05:53,270
Sally Sullivan, can I help you?
55
00:05:53,950 --> 00:05:56,570
You can start by telling me where you
were last night.
56
00:05:57,210 --> 00:05:58,370
I was at home.
57
00:05:59,000 --> 00:06:00,440
Maybe you can tell me where Bernie was?
58
00:06:02,180 --> 00:06:07,580
No, I'm afraid I can't. So, uh, you're
not his alibi?
59
00:06:14,860 --> 00:06:20,500
I told you who I was when you came in.
60
00:06:23,320 --> 00:06:26,700
Is there something specific you'd like
to see? A permit for that.
61
00:06:29,670 --> 00:06:31,130
This is Bernie.
62
00:06:32,310 --> 00:06:39,290
You'd have to ask him for... Don't...
Oh, but he,
63
00:06:39,450 --> 00:06:40,450
that's his too.
64
00:06:42,790 --> 00:06:43,790
Okay.
65
00:06:43,990 --> 00:06:48,590
If that's the way it's going to be, I'll
be back.
66
00:06:51,390 --> 00:06:52,390
What's this all about?
67
00:06:54,170 --> 00:06:55,170
Dead people.
68
00:07:14,030 --> 00:07:15,250
Miss Bailey, please.
69
00:07:15,970 --> 00:07:19,150
Yes? I have an appointment with Mr. Fox.
70
00:07:19,570 --> 00:07:25,930
Oh, of course. If you'll just give me a
minute, I'll... Sally Sullivan here. Hi.
71
00:07:26,270 --> 00:07:27,270
Hi!
72
00:07:27,950 --> 00:07:34,810
Listen, um... Bernie's in... Bernie's
asked that you meet him
73
00:07:34,810 --> 00:07:35,890
at the police station.
74
00:07:37,930 --> 00:07:42,690
What's the earliest that... Oh, I think
right away.
75
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Quick would be good.
76
00:07:44,740 --> 00:07:45,740
Great. Thanks.
77
00:07:47,500 --> 00:07:49,560
Client in trouble. Bernie's been called
away.
78
00:07:50,260 --> 00:07:52,960
I was hoping to see him. Thank him
personally.
79
00:07:54,000 --> 00:07:58,440
I'll be sure to tell him. And if there's
anything else we can do for you, Mr...
80
00:07:58,440 --> 00:07:59,440
I'll come back.
81
00:07:59,900 --> 00:08:03,820
I want to tell him how much I appreciate
the discretion and the matter.
82
00:08:34,600 --> 00:08:35,820
What happened? Are you okay?
83
00:08:37,900 --> 00:08:40,460
Thanks for the lawyer. That was cool in
the extreme.
84
00:08:40,820 --> 00:08:41,820
I didn't know.
85
00:08:44,560 --> 00:08:46,040
Why'd they pick you up? Who died?
86
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
My calendar.
87
00:08:47,760 --> 00:08:49,500
I had all my appointments written out.
88
00:08:49,780 --> 00:08:52,440
A detective, Weiss, wanted it.
89
00:08:55,100 --> 00:08:56,620
You know why they picked me up?
90
00:08:56,840 --> 00:08:58,520
Because Fadeau thinks you're a chump.
91
00:08:59,340 --> 00:09:02,480
That he could waltz through here sucking
up info like a hoover.
92
00:09:02,700 --> 00:09:03,960
Really? He said that?
93
00:09:04,270 --> 00:09:07,230
You got to read through the lines to
know it's for dough stuff.
94
00:09:08,290 --> 00:09:09,290
They didn't get it?
95
00:09:11,090 --> 00:09:13,630
I told for dough not to underestimate
you.
96
00:09:15,490 --> 00:09:16,490
My gun?
97
00:09:17,650 --> 00:09:18,810
They wanted my gun?
98
00:09:19,410 --> 00:09:25,230
Yeah, I thought that I should keep it
until you had a chance to... I don't
99
00:09:25,430 --> 00:09:27,230
You figured that I shot somebody.
100
00:09:34,060 --> 00:09:36,620
I didn't know. I mean, nobody told me
anything.
101
00:09:37,460 --> 00:09:38,460
Okay.
102
00:09:39,260 --> 00:09:40,540
Okay, here's the picture.
103
00:09:41,580 --> 00:09:44,460
Last Friday night, Jacob Kupke came by
here.
104
00:09:45,080 --> 00:09:49,360
He asked me to put him in touch with
Arthur Pleasant. I knew they had a
105
00:09:49,360 --> 00:09:53,460
in the past, primarily because of
Arthur's larger -than -average mouth.
106
00:09:53,900 --> 00:09:58,140
But Kupke tells me, and I believe him,
that it's all been straightened out,
107
00:09:58,260 --> 00:10:03,100
right? So I go on the street, I zero in
on Arthur Pleasant, who...
108
00:10:03,710 --> 00:10:05,230
I bring him here on Tuesday night.
109
00:10:05,510 --> 00:10:09,610
And I tell Arthur that Jacob is just
trying to meet with him, see him
110
00:10:09,610 --> 00:10:10,610
personally.
111
00:10:11,050 --> 00:10:12,450
Arthur said to me, that's fine.
112
00:10:13,390 --> 00:10:19,890
So I arranged the time, the place,
underneath the bridge at midnight
113
00:10:19,890 --> 00:10:21,390
last night.
114
00:10:23,810 --> 00:10:29,810
Where did this come from?
115
00:10:32,270 --> 00:10:33,270
I don't know.
116
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
So who died?
117
00:10:36,300 --> 00:10:37,340
Arthur Pleasant.
118
00:10:38,520 --> 00:10:41,160
Was somebody here before the police got
here?
119
00:10:41,760 --> 00:10:45,080
Uh, yeah. There was a man. He wanted to
see you. He said he'd be back.
120
00:10:45,540 --> 00:10:47,460
Cupcake was here.
121
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Who's Cupcake?
122
00:10:49,300 --> 00:10:52,720
Jacob Cupcake. The Cupcake. He owns a
bakery.
123
00:10:53,680 --> 00:11:00,640
He, uh... He killed Arthur
124
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
Pleasant.
125
00:11:07,280 --> 00:11:08,980
I think I set Artie up to get killed.
126
00:11:12,780 --> 00:11:16,300
Ernie, you didn't know that he was going
to kill him.
127
00:11:16,580 --> 00:11:17,419
Shut up.
128
00:11:17,420 --> 00:11:19,980
Hey, it's not your fault.
129
00:11:22,200 --> 00:11:23,200
I'm back.
130
00:11:24,460 --> 00:11:25,460
Come on in.
131
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
Help yourself.
132
00:11:31,260 --> 00:11:32,260
Can you help?
133
00:11:33,300 --> 00:11:34,139
May I?
134
00:11:34,140 --> 00:11:35,380
Oh, please, go ahead.
135
00:11:35,960 --> 00:11:37,360
We have nothing to hide.
136
00:11:46,100 --> 00:11:51,260
Hey, Bernie, what's up?
137
00:11:51,620 --> 00:11:52,620
Blood pressure.
138
00:11:53,100 --> 00:11:54,160
You having a bad day?
139
00:11:54,480 --> 00:11:55,900
The worst, kid.
140
00:11:56,200 --> 00:11:57,139
And you?
141
00:11:57,140 --> 00:11:58,640
Homework, homework, homework.
142
00:11:59,120 --> 00:12:00,920
So glad when I'm out of school.
143
00:12:01,340 --> 00:12:02,340
Yeah.
144
00:12:02,800 --> 00:12:03,880
It's all great.
145
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Smile, Marie.
146
00:12:08,670 --> 00:12:13,210
Bernie, you have to tell the cops what
you know. It's the only way that Kupke's
147
00:12:13,210 --> 00:12:15,050
gonna get caught. And the way I get
dead.
148
00:12:16,110 --> 00:12:20,590
Only two people know that Kupke met
Pleasant. Me and Kupke. Police come for
149
00:12:20,590 --> 00:12:21,690
Kupke, he comes for me.
150
00:12:22,310 --> 00:12:23,730
Three people I know.
151
00:12:24,790 --> 00:12:29,270
If the police quiz you, and you know
they're gonna, I was hoping maybe you
152
00:12:29,270 --> 00:12:30,270
give me some backup.
153
00:12:30,570 --> 00:12:32,510
You want me to lie to the police?
154
00:12:33,010 --> 00:12:35,210
Don't lie, just... Give me the details.
155
00:12:35,890 --> 00:12:39,670
You know, Fadeau, he thinks he can play
you like a fiddle. You said that before,
156
00:12:39,950 --> 00:12:41,450
and I think you're mistaken.
157
00:12:41,790 --> 00:12:44,210
You hope I'm mistaken. I'm going to the
men's show.
158
00:12:48,650 --> 00:12:49,650
You kidding me?
159
00:12:52,950 --> 00:12:54,190
Sally. Hi.
160
00:12:55,230 --> 00:12:56,370
You got a second to talk?
161
00:12:56,690 --> 00:12:57,690
No.
162
00:13:04,110 --> 00:13:05,510
I don't have much evidence.
163
00:13:06,190 --> 00:13:09,230
I'm going to have to bring forensics
back to the scene for a wider sweep.
164
00:13:11,250 --> 00:13:12,590
Which brings me to Bernie.
165
00:13:13,670 --> 00:13:14,770
Bernie? Yeah.
166
00:13:15,530 --> 00:13:16,810
He's not cooperating.
167
00:13:17,190 --> 00:13:18,850
I mean, all he's got to do is level with
me.
168
00:13:19,510 --> 00:13:21,610
But he just can't admit he made a
mistake.
169
00:13:21,990 --> 00:13:24,650
I mean, you said the same thing about
him, right?
170
00:13:28,330 --> 00:13:33,470
If you have questions that you think
Bernie can answer, you should ask him.
171
00:13:34,000 --> 00:13:35,720
Yeah, as soon as I can get a hold of
him.
172
00:13:36,480 --> 00:13:38,700
But in the meantime, maybe you know this
guy that was killed.
173
00:13:39,060 --> 00:13:40,940
Maybe you've seen him around somewhere.
174
00:13:41,580 --> 00:13:42,580
Arthur Pleasant.
175
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Uh, no.
176
00:13:45,860 --> 00:13:46,960
No, I don't think so.
177
00:13:48,980 --> 00:13:50,240
Excuse me, it's getting busy.
178
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
Thanks anyway.
179
00:13:51,680 --> 00:13:54,980
You know, maybe if you saw him, you
might remember his face.
180
00:13:55,520 --> 00:13:56,780
Would you like to go to the morgue?
181
00:13:58,660 --> 00:14:00,200
Is this a date?
182
00:14:03,210 --> 00:14:04,290
Excuse me. Come in.
183
00:14:09,790 --> 00:14:11,050
You got your rattle.
184
00:14:12,970 --> 00:14:15,090
I haven't told him anything yet.
185
00:14:16,030 --> 00:14:18,450
You want mustard or mayo with that?
186
00:14:22,410 --> 00:14:23,410
Ketchup.
187
00:14:25,010 --> 00:14:26,010
Sally?
188
00:14:26,350 --> 00:14:27,350
How about it?
189
00:14:28,250 --> 00:14:29,590
No, really.
190
00:14:34,640 --> 00:14:35,740
I'll go. Great.
191
00:14:36,480 --> 00:14:37,480
Corner's court.
192
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Five o 'clock.
193
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
Uh,
194
00:14:46,640 --> 00:14:52,440
fries? Yes, Johnny. That was great.
Remember, come by the office before the
195
00:14:52,440 --> 00:14:53,840
autopsy. Office?
196
00:14:54,240 --> 00:14:55,300
Autopsy. Office?
197
00:15:04,780 --> 00:15:05,780
It's falsifying evidence.
198
00:15:05,940 --> 00:15:06,819
Am I right?
199
00:15:06,820 --> 00:15:09,260
Well, it's augmenting evidentiary
proceedings.
200
00:15:09,480 --> 00:15:13,940
It's clarifying misperceptions. It's
manipulating me and the cops. You've got
201
00:15:13,940 --> 00:15:17,180
lead him to the killer. You could do
that. While avoiding me. It's
202
00:15:17,600 --> 00:15:21,140
Even if... It'll help Fadal. I don't
want to help Fadal. Well, that's
203
00:15:21,300 --> 00:15:23,720
Come on. Just a few crumbs on his
clothes.
204
00:15:24,020 --> 00:15:25,900
No. You don't know for sure.
205
00:15:26,100 --> 00:15:30,240
You don't have proof Koke killed him.
Wait. Only the Kupke Bakery makes these
206
00:15:30,240 --> 00:15:31,360
little decorative goodies.
207
00:15:31,820 --> 00:15:33,000
No. Come on.
208
00:15:33,480 --> 00:15:36,420
Cops are useless. I'm just trying to
help justice along a little.
209
00:15:36,620 --> 00:15:40,020
Sador was trying. He's sending forensics
back to the beach to look for evidence.
210
00:15:40,080 --> 00:15:41,260
Maybe they'll find something.
211
00:15:41,480 --> 00:15:42,419
Yeah.
212
00:15:42,420 --> 00:15:43,420
Grabs.
213
00:15:53,520 --> 00:15:56,680
The preliminary dusting of the clothes
found something.
214
00:15:57,460 --> 00:15:58,460
Confectionary supplies.
215
00:15:58,780 --> 00:15:59,780
Cake decorations.
216
00:16:05,770 --> 00:16:08,130
Sorry I thought I upset you. No, no, I'm
okay.
217
00:16:09,010 --> 00:16:11,550
Listen, I gotta go. I gotta cook the
kids something for dinner.
218
00:16:11,850 --> 00:16:13,610
Okay. Thanks for coming by.
219
00:16:13,930 --> 00:16:14,930
No problem.
220
00:16:15,710 --> 00:16:16,710
Oh, and another thing.
221
00:16:17,690 --> 00:16:19,670
I don't think he was killed where we
found him.
222
00:16:20,370 --> 00:16:21,370
You don't say.
223
00:16:21,970 --> 00:16:23,310
He was dumped at the beach.
224
00:16:38,469 --> 00:16:41,350
Here, give us some onion. No, onion.
Come on. What else?
225
00:16:41,650 --> 00:16:42,650
Just wait.
226
00:16:43,390 --> 00:16:44,389
What else?
227
00:16:44,390 --> 00:16:46,070
He was shot at the back of the head.
228
00:16:47,070 --> 00:16:48,370
He didn't see it coming.
229
00:16:48,970 --> 00:16:52,350
I arranged it so that you could see
people coming from miles.
230
00:16:53,090 --> 00:16:56,610
I mean, that's the whole point of having
people meet under a bridge.
231
00:16:57,290 --> 00:17:01,070
I arranged it really good. Bernie, the
coroner said that he wasn't shot there.
232
00:17:01,190 --> 00:17:02,370
He was just dumped there.
233
00:17:03,230 --> 00:17:04,490
He wasn't killed there?
234
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
No.
235
00:17:06,140 --> 00:17:09,819
If he wasn't killed there, then I didn't
arrange the murder.
236
00:17:10,720 --> 00:17:12,339
It doesn't bring him back to life.
237
00:17:14,060 --> 00:17:17,200
Can you arrange for a babysitter on
short notice?
238
00:17:17,460 --> 00:17:21,060
Come on, give us a break. We don't need
a babysitter, please.
239
00:17:28,180 --> 00:17:33,780
If anything...
240
00:17:34,010 --> 00:17:34,909
Or anybody.
241
00:17:34,910 --> 00:17:36,090
I'll lay on the horn.
242
00:17:37,090 --> 00:17:38,130
That's a little obvious.
243
00:17:38,390 --> 00:17:39,610
Why don't you whistle?
244
00:17:40,930 --> 00:17:41,930
Whistle?
245
00:20:01,420 --> 00:20:03,240
It was killed here. It was on the floor.
246
00:20:03,480 --> 00:20:06,740
I don't want you to take the evidence
out for me. You were supposed to
247
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
I didn't whistle.
248
00:20:08,280 --> 00:20:09,380
I need your pocket.
249
00:20:24,380 --> 00:20:26,060
Sorry to bother you. It worked like
this.
250
00:20:27,420 --> 00:20:28,359
Yeah, sure.
251
00:20:28,360 --> 00:20:30,580
I was wondering whether you'd mind
answering a few simple questions.
252
00:20:31,840 --> 00:20:32,840
Not sure.
253
00:20:33,180 --> 00:20:34,400
Let me call my lawyer.
254
00:20:35,020 --> 00:20:36,020
Go ahead.
255
00:20:36,720 --> 00:20:40,680
Tell him we have a witness with you and
Arthur Pleasant together on the night of
256
00:20:40,680 --> 00:20:41,279
the murder.
257
00:20:41,280 --> 00:20:42,280
Oh, yeah?
258
00:20:42,360 --> 00:20:45,760
If you're talking about that Detective
Fox, he's just trying to cover it up.
259
00:20:45,760 --> 00:20:47,260
There doesn't have to be a case on a
flake like Fox.
260
00:20:47,500 --> 00:20:48,820
Yeah, what kind of evidence?
261
00:20:50,260 --> 00:20:52,420
We don't have to put you on the beach
where we found Pleasant.
262
00:20:53,280 --> 00:20:54,280
Yeah.
263
00:20:54,660 --> 00:20:55,660
So?
264
00:20:55,800 --> 00:20:56,940
I love the beach.
265
00:20:57,160 --> 00:20:58,380
I go there every weekend.
266
00:21:02,830 --> 00:21:03,830
Yeah, Jacob.
267
00:21:04,370 --> 00:21:07,510
Listen, I'm having a little trouble here
with the detective Fadu.
268
00:21:09,130 --> 00:21:13,350
Yeah, he says he can put me together
with Arthur Pleasant on the night of the
269
00:21:13,350 --> 00:21:14,350
murder, yeah.
270
00:21:15,730 --> 00:21:16,730
Nah.
271
00:21:17,590 --> 00:21:19,070
Yeah. Yeah?
272
00:21:20,170 --> 00:21:21,170
Okay.
273
00:21:24,490 --> 00:21:27,170
He says you don't even got enough to
take me downtown.
274
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
Yeah?
275
00:21:33,340 --> 00:21:34,340
Yeah.
276
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
Gotcha.
277
00:21:45,720 --> 00:21:49,380
I think we got something here that puts
the victim in this office.
278
00:21:50,760 --> 00:21:51,760
Oh, yeah?
279
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Yeah.
280
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Let's take a ride.
281
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
Hey.
282
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
crumbs on the corpse.
283
00:22:09,140 --> 00:22:10,140
I didn't have to.
284
00:22:10,280 --> 00:22:11,540
They found their own.
285
00:22:16,860 --> 00:22:18,300
That feather.
286
00:22:19,200 --> 00:22:21,320
Yeah, it's had a lucky break or what.
287
00:22:21,900 --> 00:22:27,160
You didn't... You did find it in there.
You didn't plan it, did you?
19509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.