Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,119 --> 00:02:00,169
Is that it again?
2
00:02:01,660 --> 00:02:04,800
Well, I don't care how big that is. It
doesn't have to be pretty.
3
00:02:05,040 --> 00:02:09,039
Who cares? Whoever ends on top, that's
what counts. That's the truth.
4
00:02:09,259 --> 00:02:10,960
In love and pugilist.
5
00:02:12,240 --> 00:02:13,920
Morning. Hey, Toby.
6
00:02:13,921 --> 00:02:16,859
You caught the guy who's been boosting
all my silverware?
7
00:02:16,860 --> 00:02:17,910
Yeah, yeah.
8
00:02:19,080 --> 00:02:20,130
Hi.
9
00:02:20,660 --> 00:02:22,220
You got a minute for questions?
10
00:02:22,780 --> 00:02:25,620
Well, uh, I shouldn't talk with my mouth
full.
11
00:02:25,621 --> 00:02:29,349
You'll never regret it, Johnny. You'll
be a great father.
12
00:02:29,350 --> 00:02:32,349
And what's going to happen when we've
got a little baby balling in the middle
13
00:02:32,350 --> 00:02:32,909
the night?
14
00:02:32,910 --> 00:02:35,140
You'll get up and fetch it. What do you
think?
15
00:02:35,770 --> 00:02:38,180
And then get up at five and open this
jar? Mm -hmm.
16
00:02:38,590 --> 00:02:42,609
Oh, baby, see, that's it, isn't it? If
we have a baby, we should open a
17
00:02:42,610 --> 00:02:44,390
nightclub. Uh -uh. Excuse me.
18
00:02:45,010 --> 00:02:46,060
What's up, Bernie?
19
00:02:46,150 --> 00:02:48,680
Johnny, can I borrow Sally this morning?
Oh, darn.
20
00:02:48,850 --> 00:02:53,149
You promise to bring her back? Hey, you
guys, I'm not a lawnmower. I'm capable
21
00:02:53,150 --> 00:02:54,850
of... Ask me.
22
00:02:55,660 --> 00:02:57,520
Can you open the office this morning?
23
00:02:59,160 --> 00:03:00,700
Uh, yeah. No problem.
24
00:03:01,300 --> 00:03:02,350
What's Tony want?
25
00:03:02,560 --> 00:03:04,720
He's got a floater. He wants me to ID
it.
26
00:03:07,260 --> 00:03:08,310
Floater?
27
00:03:56,560 --> 00:03:58,730
Wait a minute, man. Put him down for a
second.
28
00:04:16,820 --> 00:04:17,870
Your business card.
29
00:04:19,959 --> 00:04:21,039
Something on the back.
30
00:04:23,040 --> 00:04:24,090
Can't make it out.
31
00:04:26,070 --> 00:04:29,410
Something, something after midnight.
32
00:04:29,830 --> 00:04:31,450
You recognize the handwriting?
33
00:04:33,710 --> 00:04:34,760
Probably his own.
34
00:04:35,730 --> 00:04:36,780
All right, do him up.
35
00:04:39,930 --> 00:04:42,640
The coroner says he was in the water six
or seven hours.
36
00:04:43,570 --> 00:04:47,870
I will put him in the drink sometime
after midnight.
37
00:04:48,250 --> 00:04:49,310
Archer Pleasant.
38
00:04:50,350 --> 00:04:51,400
He's a stool.
39
00:04:52,670 --> 00:04:53,990
You probably know that.
40
00:04:56,159 --> 00:04:58,929
You were looking for each other the past
couple of days.
41
00:05:00,540 --> 00:05:02,650
Just trying to figure out what's going
on.
42
00:05:02,651 --> 00:05:06,699
So you brought me down here to get me
out of the way while you're puked in a
43
00:05:06,700 --> 00:05:07,750
sweep of my office?
44
00:05:08,380 --> 00:05:09,430
One for you.
45
00:05:10,860 --> 00:05:14,530
Sally's going to be real happy to find
out you're playing her for a sucker.
46
00:05:30,590 --> 00:05:31,640
Busy?
47
00:05:31,870 --> 00:05:38,210
Yeah, I'm just trying to find a place to
put this coat rack.
48
00:05:39,470 --> 00:05:40,520
There.
49
00:05:41,810 --> 00:05:42,860
Bernie's not in.
50
00:05:42,870 --> 00:05:43,920
I know.
51
00:05:44,470 --> 00:05:45,750
Was he expecting you?
52
00:05:46,190 --> 00:05:47,240
I don't think so.
53
00:05:47,350 --> 00:05:49,710
I'm with Homicide, Detective Weiss.
54
00:05:51,590 --> 00:05:53,270
Sally Sullivan, can I help you?
55
00:05:53,950 --> 00:05:56,600
You can start by telling me where you
were last night.
56
00:05:57,210 --> 00:05:58,370
I was at home.
57
00:05:59,000 --> 00:06:00,920
Maybe you can tell me where Bernie was?
58
00:06:02,180 --> 00:06:07,580
No, I'm afraid I can't. So, uh, you're
not his alibi?
59
00:06:14,860 --> 00:06:20,500
I told you who I was when you came in.
60
00:06:23,320 --> 00:06:26,700
Is there something specific you'd like
to see? A permit for that.
61
00:06:29,670 --> 00:06:31,130
This is Bernie.
62
00:06:32,310 --> 00:06:39,290
You'd have to ask him for... Don't...
Oh, but he,
63
00:06:39,450 --> 00:06:40,500
that's his too.
64
00:06:42,790 --> 00:06:43,840
Okay.
65
00:06:43,990 --> 00:06:48,590
If that's the way it's going to be, I'll
be back.
66
00:06:51,390 --> 00:06:52,530
What's this all about?
67
00:06:54,170 --> 00:06:55,220
Dead people.
68
00:07:14,030 --> 00:07:15,250
Miss Bailey, please.
69
00:07:15,970 --> 00:07:19,150
Yes? I have an appointment with Mr. Fox.
70
00:07:19,570 --> 00:07:25,930
Oh, of course. If you'll just give me a
minute, I'll... Sally Sullivan here. Hi.
71
00:07:26,270 --> 00:07:27,320
Hi!
72
00:07:27,950 --> 00:07:34,809
Listen, um... Bernie's in... Bernie's
asked that you meet him
73
00:07:34,810 --> 00:07:35,890
at the police station.
74
00:07:37,930 --> 00:07:42,690
What's the earliest that... Oh, I think
right away.
75
00:07:43,000 --> 00:07:44,050
Quick would be good.
76
00:07:44,740 --> 00:07:45,790
Great. Thanks.
77
00:07:47,500 --> 00:07:49,790
Client in trouble. Bernie's been called
away.
78
00:07:50,260 --> 00:07:52,960
I was hoping to see him. Thank him
personally.
79
00:07:54,000 --> 00:07:58,439
I'll be sure to tell him. And if there's
anything else we can do for you, Mr...
80
00:07:58,440 --> 00:07:59,490
I'll come back.
81
00:07:59,900 --> 00:08:03,820
I want to tell him how much I appreciate
the discretion and the matter.
82
00:08:34,600 --> 00:08:36,040
What happened? Are you okay?
83
00:08:37,900 --> 00:08:40,460
Thanks for the lawyer. That was cool in
the extreme.
84
00:08:40,820 --> 00:08:41,870
I didn't know.
85
00:08:44,560 --> 00:08:46,180
Why'd they pick you up? Who died?
86
00:08:46,640 --> 00:08:47,690
My calendar.
87
00:08:47,760 --> 00:08:49,620
I had all my appointments written out.
88
00:08:49,780 --> 00:08:52,440
A detective, Weiss, wanted it.
89
00:08:55,100 --> 00:08:56,620
You know why they picked me up?
90
00:08:56,840 --> 00:08:58,700
Because Fadeau thinks you're a chump.
91
00:08:59,340 --> 00:09:02,480
That he could waltz through here sucking
up info like a hoover.
92
00:09:02,700 --> 00:09:03,960
Really? He said that?
93
00:09:04,270 --> 00:09:07,340
You got to read through the lines to
know it's for dough stuff.
94
00:09:08,290 --> 00:09:09,340
They didn't get it?
95
00:09:11,090 --> 00:09:13,630
I told for dough not to underestimate
you.
96
00:09:15,490 --> 00:09:16,540
My gun?
97
00:09:17,650 --> 00:09:18,810
They wanted my gun?
98
00:09:19,410 --> 00:09:25,230
Yeah, I thought that I should keep it
until you had a chance to... I don't
99
00:09:25,430 --> 00:09:27,230
You figured that I shot somebody.
100
00:09:34,060 --> 00:09:36,620
I didn't know. I mean, nobody told me
anything.
101
00:09:37,460 --> 00:09:38,510
Okay.
102
00:09:39,260 --> 00:09:40,540
Okay, here's the picture.
103
00:09:41,580 --> 00:09:44,460
Last Friday night, Jacob Kupke came by
here.
104
00:09:45,080 --> 00:09:49,359
He asked me to put him in touch with
Arthur Pleasant. I knew they had a
105
00:09:49,360 --> 00:09:53,460
in the past, primarily because of
Arthur's larger -than -average mouth.
106
00:09:53,900 --> 00:09:58,140
But Kupke tells me, and I believe him,
that it's all been straightened out,
107
00:09:58,260 --> 00:10:03,100
right? So I go on the street, I zero in
on Arthur Pleasant, who...
108
00:10:03,710 --> 00:10:05,330
I bring him here on Tuesday night.
109
00:10:05,510 --> 00:10:09,609
And I tell Arthur that Jacob is just
trying to meet with him, see him
110
00:10:09,610 --> 00:10:10,660
personally.
111
00:10:11,050 --> 00:10:12,550
Arthur said to me, that's fine.
112
00:10:13,390 --> 00:10:19,889
So I arranged the time, the place,
underneath the bridge at midnight
113
00:10:19,890 --> 00:10:21,390
last night.
114
00:10:23,810 --> 00:10:29,810
Where did this come from?
115
00:10:32,270 --> 00:10:33,320
I don't know.
116
00:10:35,180 --> 00:10:36,230
So who died?
117
00:10:36,300 --> 00:10:37,350
Arthur Pleasant.
118
00:10:38,520 --> 00:10:41,160
Was somebody here before the police got
here?
119
00:10:41,760 --> 00:10:45,080
Uh, yeah. There was a man. He wanted to
see you. He said he'd be back.
120
00:10:45,540 --> 00:10:47,460
Cupcake was here.
121
00:10:48,000 --> 00:10:49,050
Who's Cupcake?
122
00:10:49,300 --> 00:10:52,720
Jacob Cupcake. The Cupcake. He owns a
bakery.
123
00:10:53,680 --> 00:11:00,639
He, uh... He killed Arthur
124
00:11:00,640 --> 00:11:01,690
Pleasant.
125
00:11:07,280 --> 00:11:08,980
I think I set Artie up to get killed.
126
00:11:12,780 --> 00:11:16,300
Ernie, you didn't know that he was going
to kill him.
127
00:11:16,301 --> 00:11:17,419
Shut up.
128
00:11:17,420 --> 00:11:19,980
Hey, it's not your fault.
129
00:11:22,200 --> 00:11:23,250
I'm back.
130
00:11:24,460 --> 00:11:25,510
Come on in.
131
00:11:25,920 --> 00:11:26,970
Help yourself.
132
00:11:31,260 --> 00:11:32,310
Can you help?
133
00:11:32,311 --> 00:11:34,139
May I?
134
00:11:34,140 --> 00:11:35,380
Oh, please, go ahead.
135
00:11:35,960 --> 00:11:37,360
We have nothing to hide.
136
00:11:46,100 --> 00:11:51,260
Hey, Bernie, what's up?
137
00:11:51,620 --> 00:11:52,670
Blood pressure.
138
00:11:53,100 --> 00:11:54,160
You having a bad day?
139
00:11:54,480 --> 00:11:55,900
The worst, kid.
140
00:11:55,901 --> 00:11:57,139
And you?
141
00:11:57,140 --> 00:11:58,700
Homework, homework, homework.
142
00:11:59,120 --> 00:12:00,920
So glad when I'm out of school.
143
00:12:01,340 --> 00:12:02,390
Yeah.
144
00:12:02,800 --> 00:12:03,880
It's all great.
145
00:12:04,280 --> 00:12:05,330
Smile, Marie.
146
00:12:08,670 --> 00:12:13,209
Bernie, you have to tell the cops what
you know. It's the only way that Kupke's
147
00:12:13,210 --> 00:12:15,140
gonna get caught. And the way I get
dead.
148
00:12:16,110 --> 00:12:20,589
Only two people know that Kupke met
Pleasant. Me and Kupke. Police come for
149
00:12:20,590 --> 00:12:21,690
Kupke, he comes for me.
150
00:12:22,310 --> 00:12:23,730
Three people I know.
151
00:12:24,790 --> 00:12:29,269
If the police quiz you, and you know
they're gonna, I was hoping maybe you
152
00:12:29,270 --> 00:12:30,320
give me some backup.
153
00:12:30,570 --> 00:12:32,510
You want me to lie to the police?
154
00:12:33,010 --> 00:12:35,210
Don't lie, just... Give me the details.
155
00:12:35,890 --> 00:12:39,800
You know, Fadeau, he thinks he can play
you like a fiddle. You said that before,
156
00:12:39,950 --> 00:12:41,450
and I think you're mistaken.
157
00:12:41,790 --> 00:12:44,260
You hope I'm mistaken. I'm going to the
men's show.
158
00:12:48,650 --> 00:12:49,700
You kidding me?
159
00:12:52,950 --> 00:12:54,190
Sally. Hi.
160
00:12:55,230 --> 00:12:56,430
You got a second to talk?
161
00:12:56,690 --> 00:12:57,740
No.
162
00:13:04,110 --> 00:13:05,510
I don't have much evidence.
163
00:13:06,190 --> 00:13:09,740
I'm going to have to bring forensics
back to the scene for a wider sweep.
164
00:13:11,250 --> 00:13:12,590
Which brings me to Bernie.
165
00:13:13,670 --> 00:13:14,770
Bernie? Yeah.
166
00:13:15,530 --> 00:13:16,810
He's not cooperating.
167
00:13:17,190 --> 00:13:19,240
I mean, all he's got to do is level with
me.
168
00:13:19,510 --> 00:13:21,610
But he just can't admit he made a
mistake.
169
00:13:21,990 --> 00:13:24,650
I mean, you said the same thing about
him, right?
170
00:13:28,330 --> 00:13:33,470
If you have questions that you think
Bernie can answer, you should ask him.
171
00:13:34,000 --> 00:13:35,870
Yeah, as soon as I can get a hold of
him.
172
00:13:35,871 --> 00:13:39,059
But in the meantime, maybe you know this
guy that was killed.
173
00:13:39,060 --> 00:13:41,040
Maybe you've seen him around somewhere.
174
00:13:41,580 --> 00:13:42,630
Arthur Pleasant.
175
00:13:44,400 --> 00:13:45,450
Uh, no.
176
00:13:45,860 --> 00:13:46,960
No, I don't think so.
177
00:13:48,980 --> 00:13:50,420
Excuse me, it's getting busy.
178
00:13:50,560 --> 00:13:51,610
Thanks anyway.
179
00:13:51,680 --> 00:13:54,980
You know, maybe if you saw him, you
might remember his face.
180
00:13:55,520 --> 00:13:57,200
Would you like to go to the morgue?
181
00:13:58,660 --> 00:14:00,200
Is this a date?
182
00:14:03,210 --> 00:14:04,290
Excuse me. Come in.
183
00:14:09,790 --> 00:14:11,050
You got your rattle.
184
00:14:12,970 --> 00:14:15,090
I haven't told him anything yet.
185
00:14:16,030 --> 00:14:18,450
You want mustard or mayo with that?
186
00:14:22,410 --> 00:14:23,460
Ketchup.
187
00:14:25,010 --> 00:14:26,060
Sally?
188
00:14:26,350 --> 00:14:27,400
How about it?
189
00:14:28,250 --> 00:14:29,590
No, really.
190
00:14:34,640 --> 00:14:35,740
I'll go. Great.
191
00:14:35,741 --> 00:14:37,519
Corner's court.
192
00:14:37,520 --> 00:14:38,570
Five o 'clock.
193
00:14:41,360 --> 00:14:42,410
Uh,
194
00:14:46,640 --> 00:14:52,439
fries? Yes, Johnny. That was great.
Remember, come by the office before the
195
00:14:52,440 --> 00:14:53,840
autopsy. Office?
196
00:14:54,240 --> 00:14:55,300
Autopsy. Office?
197
00:15:03,461 --> 00:15:05,939
It's falsifying evidence.
198
00:15:05,940 --> 00:15:06,819
Am I right?
199
00:15:06,820 --> 00:15:09,350
Well, it's augmenting evidentiary
proceedings.
200
00:15:09,480 --> 00:15:13,939
It's clarifying misperceptions. It's
manipulating me and the cops. You've got
201
00:15:13,940 --> 00:15:17,180
lead him to the killer. You could do
that. While avoiding me. It's
202
00:15:17,600 --> 00:15:21,140
Even if... It'll help Fadal. I don't
want to help Fadal. Well, that's
203
00:15:21,300 --> 00:15:23,720
Come on. Just a few crumbs on his
clothes.
204
00:15:24,020 --> 00:15:25,900
No. You don't know for sure.
205
00:15:26,100 --> 00:15:30,239
You don't have proof Koke killed him.
Wait. Only the Kupke Bakery makes these
206
00:15:30,240 --> 00:15:31,620
little decorative goodies.
207
00:15:31,820 --> 00:15:33,000
No. Come on.
208
00:15:33,001 --> 00:15:36,619
Cops are useless. I'm just trying to
help justice along a little.
209
00:15:36,620 --> 00:15:40,079
Sador was trying. He's sending forensics
back to the beach to look for evidence.
210
00:15:40,080 --> 00:15:41,479
Maybe they'll find something.
211
00:15:41,480 --> 00:15:42,419
Yeah.
212
00:15:42,420 --> 00:15:43,470
Grabs.
213
00:15:53,520 --> 00:15:56,680
The preliminary dusting of the clothes
found something.
214
00:15:57,460 --> 00:15:58,720
Confectionary supplies.
215
00:15:58,780 --> 00:15:59,830
Cake decorations.
216
00:16:05,770 --> 00:16:08,130
Sorry I thought I upset you. No, no, I'm
okay.
217
00:16:08,131 --> 00:16:11,849
Listen, I gotta go. I gotta cook the
kids something for dinner.
218
00:16:11,850 --> 00:16:13,610
Okay. Thanks for coming by.
219
00:16:13,930 --> 00:16:14,980
No problem.
220
00:16:15,710 --> 00:16:16,790
Oh, and another thing.
221
00:16:17,690 --> 00:16:19,980
I don't think he was killed where we
found him.
222
00:16:20,370 --> 00:16:21,420
You don't say.
223
00:16:21,970 --> 00:16:23,310
He was dumped at the beach.
224
00:16:38,469 --> 00:16:41,350
Here, give us some onion. No, onion.
Come on. What else?
225
00:16:41,650 --> 00:16:42,700
Just wait.
226
00:16:42,701 --> 00:16:44,389
What else?
227
00:16:44,390 --> 00:16:46,070
He was shot at the back of the head.
228
00:16:47,070 --> 00:16:48,370
He didn't see it coming.
229
00:16:48,970 --> 00:16:52,350
I arranged it so that you could see
people coming from miles.
230
00:16:53,090 --> 00:16:56,610
I mean, that's the whole point of having
people meet under a bridge.
231
00:16:57,290 --> 00:17:01,140
I arranged it really good. Bernie, the
coroner said that he wasn't shot there.
232
00:17:01,190 --> 00:17:02,390
He was just dumped there.
233
00:17:03,230 --> 00:17:04,490
He wasn't killed there?
234
00:17:04,920 --> 00:17:05,970
No.
235
00:17:06,140 --> 00:17:09,819
If he wasn't killed there, then I didn't
arrange the murder.
236
00:17:10,720 --> 00:17:12,340
It doesn't bring him back to life.
237
00:17:14,060 --> 00:17:17,200
Can you arrange for a babysitter on
short notice?
238
00:17:17,460 --> 00:17:21,060
Come on, give us a break. We don't need
a babysitter, please.
239
00:17:28,180 --> 00:17:33,780
If anything...
240
00:17:33,781 --> 00:17:34,909
Or anybody.
241
00:17:34,910 --> 00:17:36,090
I'll lay on the horn.
242
00:17:37,090 --> 00:17:38,290
That's a little obvious.
243
00:17:38,390 --> 00:17:39,610
Why don't you whistle?
244
00:17:40,930 --> 00:17:41,980
Whistle?
245
00:20:01,420 --> 00:20:03,240
It was killed here. It was on the floor.
246
00:20:03,480 --> 00:20:06,850
I don't want you to take the evidence
out for me. You were supposed to
247
00:20:06,960 --> 00:20:08,010
I didn't whistle.
248
00:20:08,280 --> 00:20:09,380
I need your pocket.
249
00:20:24,380 --> 00:20:26,370
Sorry to bother you. It worked like
this.
250
00:20:26,371 --> 00:20:28,359
Yeah, sure.
251
00:20:28,360 --> 00:20:31,839
I was wondering whether you'd mind
answering a few simple questions.
252
00:20:31,840 --> 00:20:32,890
Not sure.
253
00:20:33,180 --> 00:20:34,400
Let me call my lawyer.
254
00:20:35,020 --> 00:20:36,070
Go ahead.
255
00:20:36,071 --> 00:20:40,679
Tell him we have a witness with you and
Arthur Pleasant together on the night of
256
00:20:40,680 --> 00:20:41,279
the murder.
257
00:20:41,280 --> 00:20:42,330
Oh, yeah?
258
00:20:42,331 --> 00:20:45,759
If you're talking about that Detective
Fox, he's just trying to cover it up.
259
00:20:45,760 --> 00:20:47,499
There doesn't have to be a case on a
flake like Fox.
260
00:20:47,500 --> 00:20:48,940
Yeah, what kind of evidence?
261
00:20:50,260 --> 00:20:53,270
We don't have to put you on the beach
where we found Pleasant.
262
00:20:53,280 --> 00:20:54,330
Yeah.
263
00:20:54,660 --> 00:20:55,710
So?
264
00:20:55,800 --> 00:20:56,940
I love the beach.
265
00:20:57,160 --> 00:20:58,380
I go there every weekend.
266
00:21:02,830 --> 00:21:03,880
Yeah, Jacob.
267
00:21:04,370 --> 00:21:07,680
Listen, I'm having a little trouble here
with the detective Fadu.
268
00:21:09,130 --> 00:21:13,349
Yeah, he says he can put me together
with Arthur Pleasant on the night of the
269
00:21:13,350 --> 00:21:14,400
murder, yeah.
270
00:21:15,730 --> 00:21:16,780
Nah.
271
00:21:17,590 --> 00:21:19,070
Yeah. Yeah?
272
00:21:20,170 --> 00:21:21,220
Okay.
273
00:21:24,490 --> 00:21:27,170
He says you don't even got enough to
take me downtown.
274
00:21:31,800 --> 00:21:32,850
Yeah?
275
00:21:33,340 --> 00:21:34,390
Yeah.
276
00:21:37,640 --> 00:21:38,690
Gotcha.
277
00:21:45,720 --> 00:21:49,380
I think we got something here that puts
the victim in this office.
278
00:21:50,760 --> 00:21:51,810
Oh, yeah?
279
00:21:51,840 --> 00:21:52,890
Yeah.
280
00:21:54,440 --> 00:21:55,490
Let's take a ride.
281
00:21:55,940 --> 00:21:56,990
Hey.
282
00:22:07,920 --> 00:22:08,970
crumbs on the corpse.
283
00:22:09,140 --> 00:22:10,190
I didn't have to.
284
00:22:10,280 --> 00:22:11,540
They found their own.
285
00:22:16,860 --> 00:22:18,300
That feather.
286
00:22:19,200 --> 00:22:21,320
Yeah, it's had a lucky break or what.
287
00:22:21,900 --> 00:22:27,160
You didn't... You did find it in there.
You didn't plan it, did you?
288
00:22:27,210 --> 00:22:31,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.