All language subtitles for Mom PI s02e01 Safe At Home.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:11,039 And we're into the bottom of the ninth inning in this. Two -time, there is a 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,280 runner on third base. 3 00:00:12,500 --> 00:00:15,800 And Riley is facing a very tense situation. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,220 Riley looks very nervous. 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,480 And he points to Patrick. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,100 Got to check that third. 7 00:00:27,580 --> 00:00:28,640 Come on, Riley. 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,060 Ports that in here. 9 00:00:30,720 --> 00:00:31,770 Gets him out. 10 00:00:32,360 --> 00:00:34,650 Goals are that much closer than the playoffs. 11 00:00:35,300 --> 00:00:36,350 There's the signal. 12 00:00:37,599 --> 00:00:38,649 Ladder steps in. 13 00:00:48,240 --> 00:00:49,290 Remember, 14 00:00:50,720 --> 00:00:53,250 runner on third, two -two tie, bottom of the ninth. 15 00:00:54,020 --> 00:00:55,070 Here comes the pitch. 16 00:01:22,410 --> 00:01:23,460 Why can't they win? 17 00:01:24,150 --> 00:01:25,200 Tired look. 18 00:01:26,350 --> 00:01:27,550 Want to place any bets? 19 00:01:30,890 --> 00:01:32,210 Luck's on the holiday, Lou. 20 00:01:33,010 --> 00:01:34,060 Hey. 21 00:01:37,010 --> 00:01:38,060 Coach. 22 00:01:42,530 --> 00:01:45,670 You got to find out who's in you. You can't finish. 23 00:01:46,270 --> 00:01:47,320 Head case. 24 00:01:48,270 --> 00:01:51,110 He's throwing the games. You got to find out why. 25 00:01:51,111 --> 00:01:53,909 It's a choke city. It's psychological. No mystery. 26 00:01:53,910 --> 00:01:56,830 No. He's good enough to be in the majors. 27 00:01:56,831 --> 00:02:01,489 Throws no hitters into the ninth inning. Then he starts giving away pitches like 28 00:02:01,490 --> 00:02:02,689 it's Christmas morning. 29 00:02:02,690 --> 00:02:03,740 It's a meltdown. 30 00:02:03,890 --> 00:02:05,210 Can't handle the pressure. 31 00:02:05,250 --> 00:02:08,949 He's got to handle it. He's the only shot we got at the playoffs. 32 00:03:12,760 --> 00:03:13,980 Hey, pitcher! 33 00:03:14,280 --> 00:03:15,330 Riley Jones! 34 00:03:15,580 --> 00:03:16,630 Hey, Riley! 35 00:03:16,760 --> 00:03:18,740 Forget it. He's a bum. 36 00:03:58,830 --> 00:04:00,390 Hey Doc, what's going on? 37 00:04:00,670 --> 00:04:02,730 Nothing. Be off, be gone. 38 00:04:03,030 --> 00:04:04,830 Let me just know what's transpiring. 39 00:04:05,030 --> 00:04:07,450 I told you already, this is entirely nothing. 40 00:04:08,030 --> 00:04:09,130 Nothing. Sure. 41 00:04:11,470 --> 00:04:15,890 You know, when you say nothing like that, I know it's something. 42 00:04:16,589 --> 00:04:19,190 Lewis, can you cover some of my action? 43 00:04:19,191 --> 00:04:20,889 Yeah, sure. 44 00:04:20,890 --> 00:04:21,940 I'll see you, Bernie. 45 00:04:24,470 --> 00:04:25,750 I got a feeling. 46 00:04:26,630 --> 00:04:27,730 He's got a feeling. 47 00:04:39,650 --> 00:04:40,710 Hi. Rainbow trout? 48 00:04:40,711 --> 00:04:43,269 Haven't tasted that in a long while. 49 00:04:43,270 --> 00:04:45,010 Rolled in cornmeal. It's delicious. 50 00:04:45,070 --> 00:04:46,330 You haven't liked me yet. 51 00:04:46,750 --> 00:04:48,310 A glass of cider, too, please. 52 00:04:49,890 --> 00:04:50,940 No. 53 00:04:54,550 --> 00:04:55,600 Hi. No. 54 00:04:55,790 --> 00:04:57,470 What? I don't have any work for you. 55 00:04:59,190 --> 00:05:00,240 You know this guy? 56 00:05:03,890 --> 00:05:07,250 Yeah. He's a ballplayer. Why? Does he ever meet anybody in here? 57 00:05:08,390 --> 00:05:10,310 If I answer questions, am I on the case? 58 00:05:11,610 --> 00:05:13,190 I don't need you. 59 00:05:13,410 --> 00:05:15,670 I know him. I could get close to him. Why? 60 00:05:15,950 --> 00:05:19,450 Why do you always hit on me when I come in here? 61 00:05:24,150 --> 00:05:26,950 If I need you, I'll call. 62 00:05:29,950 --> 00:05:31,210 I might not be home. 63 00:05:36,360 --> 00:05:38,860 I always cut you in on anything big. 64 00:05:39,760 --> 00:05:42,400 Always. Get out of my face. I got nothing. 65 00:05:42,640 --> 00:05:46,020 So, what's your game in the picture for? 66 00:05:47,140 --> 00:05:49,080 Coach Closet Control Games? 67 00:05:50,500 --> 00:05:51,680 I'd like to know. 68 00:05:53,640 --> 00:05:54,690 What? 69 00:05:57,000 --> 00:05:58,050 What? 70 00:06:00,760 --> 00:06:04,060 You ever had anybody chew on your retina? 71 00:06:04,721 --> 00:06:06,469 Hey, Bernie. 72 00:06:06,470 --> 00:06:07,520 Hey, Lou. 73 00:06:07,690 --> 00:06:08,740 Hey. 74 00:06:09,270 --> 00:06:11,290 Hey, it's Riley Jones. 75 00:06:14,450 --> 00:06:16,350 You are the best picture, man. 76 00:06:17,390 --> 00:06:19,390 Thanks. This is my son, Ray. 77 00:06:19,790 --> 00:06:23,290 Riley, good to meet you. Got one of the best bath balls I've ever seen. 78 00:06:23,790 --> 00:06:24,840 Miss. 79 00:06:25,310 --> 00:06:26,360 Good to meet you. 80 00:06:27,950 --> 00:06:29,390 So you're a ball player, huh? 81 00:06:29,630 --> 00:06:33,420 Yeah. Yeah, I've broken every window within a four -mile radius of the house. 82 00:06:34,990 --> 00:06:36,670 Maybe you could find use for those. 83 00:06:36,790 --> 00:06:37,840 Good seats. 84 00:06:38,610 --> 00:06:39,660 Thanks. 85 00:06:39,910 --> 00:06:41,150 Thanks a lot. 86 00:06:41,430 --> 00:06:44,830 Thanks. We'll be there. Stupid son of a bitch. 87 00:06:45,190 --> 00:06:46,490 Who is that? 88 00:06:49,870 --> 00:06:55,030 Looking for somebody again? 89 00:06:55,330 --> 00:06:57,270 Yeah. Who's Wiley? 90 00:06:57,670 --> 00:06:58,720 Poor. 91 00:07:04,560 --> 00:07:05,940 You on top of this one, Bert? 92 00:07:06,540 --> 00:07:09,620 You know what fastball was fucking 95 miles an hour? 93 00:07:09,840 --> 00:07:10,890 Where's she from? 94 00:07:11,520 --> 00:07:14,240 Um, Montreal. 95 00:07:15,060 --> 00:07:16,110 Moose Jaw. 96 00:07:16,460 --> 00:07:17,510 Moose Jaw, huh? 97 00:07:17,580 --> 00:07:19,700 It says Montreal in the program. 98 00:07:20,180 --> 00:07:22,400 He reads the Moose Jaw paper every day. 99 00:07:22,640 --> 00:07:23,690 You're welcome. 100 00:07:30,731 --> 00:07:38,139 want somebody to clean wastebaskets. I can get another job that pays lousy and 101 00:07:38,140 --> 00:07:39,139 gets no respect. 102 00:07:39,140 --> 00:07:41,640 I don't need two people to tail one guy. 103 00:07:42,660 --> 00:07:45,610 Fact is, I don't think I've got enough work to keep you busy. 104 00:07:45,611 --> 00:07:48,999 I'm not in the market for busy work. I was under the impression that we were 105 00:07:49,000 --> 00:07:50,980 partners, associates, collaborators. 106 00:07:51,220 --> 00:07:52,270 Okay, partner. 107 00:07:52,480 --> 00:07:54,890 Want to give me a little room every now and then? 108 00:07:55,440 --> 00:07:58,600 Fine. You do it your way, I'll do it my way. 109 00:07:59,260 --> 00:08:01,740 He keeps looking for someone. 110 00:08:02,180 --> 00:08:03,230 Yeah. 111 00:08:03,300 --> 00:08:04,350 Excuse me. 112 00:08:27,390 --> 00:08:29,270 Pimmons. What are the odds? 113 00:08:29,870 --> 00:08:30,990 Fifteen to one. 114 00:08:32,570 --> 00:08:34,110 Fifteen to one. 115 00:08:34,590 --> 00:08:35,640 Want some? 116 00:08:38,270 --> 00:08:39,750 Yeah, peanuts, thanks. 117 00:08:58,160 --> 00:08:59,210 Hey, Len Reilly. 118 00:08:59,280 --> 00:09:00,680 I knew I could count on you. 119 00:09:01,380 --> 00:09:02,480 Can I count on you? 120 00:09:03,360 --> 00:09:05,590 This is work. You're not just doing me a favor. 121 00:09:06,640 --> 00:09:08,810 What is this, PMS tonight at the ballpark? 122 00:09:09,680 --> 00:09:11,140 Don't have a golf gun. 123 00:09:13,220 --> 00:09:15,620 Hey, Len, the usual. Don't get too close. 124 00:09:18,400 --> 00:09:19,800 Okay, do it your way. 125 00:09:21,140 --> 00:09:22,190 Come on, roll. 126 00:09:57,340 --> 00:09:59,000 Hiya. Thanks for coming out. 127 00:09:59,001 --> 00:10:00,219 Good game. 128 00:10:00,220 --> 00:10:01,270 Sorry you choked. 129 00:10:04,980 --> 00:10:06,030 Well, 130 00:10:08,640 --> 00:10:09,690 I'll see you. 131 00:10:17,180 --> 00:10:23,780 Hey, Bernie. 132 00:10:23,960 --> 00:10:28,059 I think Raleigh's on us. If you try and prove him crooked, that's a rotten thing 133 00:10:28,060 --> 00:10:29,079 to do. 134 00:10:29,080 --> 00:10:31,800 Ray, I'm not a judge. I'm a detective. 135 00:10:35,720 --> 00:10:37,040 It's a living. 136 00:12:02,670 --> 00:12:03,720 You're following me. 137 00:12:03,870 --> 00:12:05,310 No. No, no, no. 138 00:12:05,550 --> 00:12:07,250 Yes, you are. You're following me. 139 00:12:07,251 --> 00:12:10,989 No, I was waiting for you and you didn't come out, so I... So what? Why are you 140 00:12:10,990 --> 00:12:12,040 after me? 141 00:12:12,910 --> 00:12:15,310 Uh... Why do you think? 142 00:12:17,710 --> 00:12:18,760 Okay, okay. 143 00:12:19,770 --> 00:12:21,270 I work for a private detective. 144 00:12:23,470 --> 00:12:24,520 You found me. 145 00:12:25,350 --> 00:12:26,610 Now what are you gonna do? 146 00:12:26,990 --> 00:12:30,180 Guess I'll tell the coach that you're a head case and that's all. 147 00:12:30,290 --> 00:12:31,490 The coach hired you? 148 00:12:31,491 --> 00:12:36,639 Yeah. So you think I'm throwing the games, is that it? 149 00:12:36,640 --> 00:12:37,860 Yeah, something. 150 00:12:41,780 --> 00:12:43,300 What did you think I was after? 151 00:12:46,480 --> 00:12:50,079 Actually, I thought my ex -wife had hired you. I'm buying on my alimony 152 00:12:50,080 --> 00:12:51,820 and she's been looking everywhere. 153 00:12:54,040 --> 00:12:55,660 Well, that's none of my business. 154 00:12:55,661 --> 00:12:58,059 So the coach thinks I'm throwing the games, huh? 155 00:12:58,060 --> 00:12:59,110 What do you think? 156 00:12:59,690 --> 00:13:01,970 And think that you seem like an honest man. 157 00:13:13,750 --> 00:13:14,970 Now I'm following you. 158 00:13:15,590 --> 00:13:16,640 Hi. 159 00:13:16,641 --> 00:13:20,309 Gee, I didn't expect to see you. You've got a game today, don't you? No, 160 00:13:20,310 --> 00:13:21,390 tomorrow, a road game. 161 00:13:21,391 --> 00:13:23,749 I've got a bus to catch in a couple of minutes. 162 00:13:23,750 --> 00:13:25,920 Must be tough being on the road all the time. 163 00:13:25,990 --> 00:13:27,970 I kind of like the change of scenery. 164 00:13:29,120 --> 00:13:30,420 She loved the game. Yeah. 165 00:13:31,500 --> 00:13:33,000 You know what it is that I love? 166 00:13:33,001 --> 00:13:37,959 When I'm up on the mound, everything just slows down a little, and just for a 167 00:13:37,960 --> 00:13:40,670 split second, I feel like I'm the one who's in control. 168 00:13:40,671 --> 00:13:41,739 You know what I mean? 169 00:13:41,740 --> 00:13:42,790 Hmm. 170 00:13:43,000 --> 00:13:44,050 Hmm. 171 00:13:44,880 --> 00:13:46,930 Did your family ever get to see you play? 172 00:13:47,420 --> 00:13:48,470 No. 173 00:13:50,040 --> 00:13:51,700 Not real baseball fans, I guess. 174 00:13:51,701 --> 00:13:56,659 Anyway, I came by to give you these tickets for you and the kids for the 175 00:13:56,660 --> 00:13:57,710 home game. 176 00:13:57,980 --> 00:14:02,150 Thanks. We really had a good time. You win the next one, you're in the 177 00:14:02,310 --> 00:14:04,050 right? Mm -hmm. Those are good seats. 178 00:14:04,051 --> 00:14:05,249 We'll be there. 179 00:14:05,250 --> 00:14:06,300 Good. 180 00:14:06,510 --> 00:14:08,310 All right. Not so long. 181 00:14:13,390 --> 00:14:15,010 Bye. Good luck. 182 00:14:15,710 --> 00:14:16,760 Thanks. 183 00:14:26,470 --> 00:14:28,740 So? Hey, man, what's up? 184 00:14:29,100 --> 00:14:30,200 Got any pics today? 185 00:14:30,460 --> 00:14:32,260 Just my nose in between my toes. 186 00:14:32,261 --> 00:14:33,719 Where's your report? 187 00:14:33,720 --> 00:14:35,400 Riley missed playing to Winnipeg. 188 00:14:35,800 --> 00:14:38,520 I haven't typed it up yet. Why didn't he show? 189 00:14:38,521 --> 00:14:42,479 That's a good question. Coach asked the same one. He figured since he paid us to 190 00:14:42,480 --> 00:14:43,740 shadow the guy, we'd know. 191 00:14:46,960 --> 00:14:48,010 I'm surprised. 192 00:14:48,040 --> 00:14:52,140 I'll always appreciate a tip if you hear anything. Right. 193 00:14:53,080 --> 00:14:55,490 You followed him from the game to his apartment. 194 00:14:55,530 --> 00:14:56,670 Any unusual behavior? 195 00:14:57,270 --> 00:14:59,270 No, nothing unusual. 196 00:14:59,710 --> 00:15:01,570 Mama, bad news for breakfast. 197 00:15:03,770 --> 00:15:04,820 Wait. 198 00:15:07,030 --> 00:15:08,450 What? What's the matter? 199 00:15:08,910 --> 00:15:13,669 I spotted this guy at the game. Then again here at the cafe while he was 200 00:15:13,670 --> 00:15:16,970 Riley. So I followed him to the cop shop. He's a fuzz from out of town. 201 00:15:17,250 --> 00:15:18,300 Hey. Hey. 202 00:15:18,310 --> 00:15:19,360 What do you know? 203 00:15:19,870 --> 00:15:22,050 Why don't you cut his hair? 204 00:15:24,551 --> 00:15:30,299 Maybe Riley's hiding something, something from his past. 205 00:15:30,300 --> 00:15:31,350 Oh, no kidding. 206 00:15:31,351 --> 00:15:33,379 Uncanny. What do you got, gypsy blood? 207 00:15:33,380 --> 00:15:34,940 I'm just reading tea leaves. 208 00:15:35,540 --> 00:15:40,099 Spooky. Madame Sullivan sees the future. We have different methods. I'm 209 00:15:40,100 --> 00:15:42,020 intuitive, all right? Sue me. 210 00:15:44,560 --> 00:15:45,700 Getting a shine across. 211 00:15:46,780 --> 00:15:48,660 It could be something simple. 212 00:15:48,661 --> 00:15:50,249 What did the tea leaves say? 213 00:15:50,250 --> 00:15:54,469 Well, maybe he's hiding from an ex -wife that he owes alimony to. He's never 214 00:15:54,470 --> 00:15:57,909 been married, and the only thing that Riley Jones did in Moose Jaw was die at 215 00:15:57,910 --> 00:15:59,870 the age of three. Just the facts matter. 216 00:16:00,630 --> 00:16:01,680 Where are you going? 217 00:16:02,990 --> 00:16:06,790 Bus station. Riley was in today. He missed the plane. He's taking a bus. A 218 00:16:06,930 --> 00:16:10,600 What's it running on? Ben's a dream? The game is being played in Winnipeg. 219 00:16:10,970 --> 00:16:13,530 Well, it's complicated. I'll explain. 220 00:16:13,850 --> 00:16:16,210 I caught you. I told you not to get too close. 221 00:16:16,430 --> 00:16:18,780 You told me. All right. You happy? You were right. 222 00:16:19,290 --> 00:16:23,969 I was right? Oh, no, it couldn't be. What, no mojo, no tea leaves, no fortune 223 00:16:23,970 --> 00:16:27,290 cookies? From now on, this is my case. You stay here. 224 00:16:27,530 --> 00:16:28,710 No way! I'm coming! 225 00:16:38,141 --> 00:16:45,469 So you are going to turn me in, huh? Well, we might, but we just can't figure 226 00:16:45,470 --> 00:16:46,520 out why. 227 00:16:46,521 --> 00:16:48,939 We know you're not throwing games for the bookies. 228 00:16:48,940 --> 00:16:51,640 So our official report is going to say loony tune. 229 00:16:52,080 --> 00:16:55,719 You know, constriction of the choke chop, psychological problem. Quit 230 00:16:55,720 --> 00:16:56,770 me! 231 00:16:57,520 --> 00:17:01,300 We know the real Riley Jones died at the age of three. You took his name. Why? 232 00:17:01,760 --> 00:17:03,870 I needed a name. He wasn't using it, was he? 233 00:17:03,871 --> 00:17:07,239 Did you know there's an out -of -town cop been following you the past three or 234 00:17:07,240 --> 00:17:08,059 four days? 235 00:17:08,060 --> 00:17:08,939 What for? 236 00:17:08,940 --> 00:17:12,578 Well, I'm not sure, but my guess is he's going to put a pincher on you as soon 237 00:17:12,579 --> 00:17:14,439 as he clears the jurisdictional tape. 238 00:17:15,300 --> 00:17:16,440 You're running, Riley. 239 00:17:17,609 --> 00:17:18,659 Is that your style? 240 00:17:29,410 --> 00:17:30,460 I'm on the run. 241 00:17:30,750 --> 00:17:32,490 I skipped a joint two years ago. 242 00:17:34,050 --> 00:17:36,590 So it happened after I pitched a really bad game. 243 00:17:37,250 --> 00:17:39,300 Went out for a couple of drinks by myself. 244 00:17:40,510 --> 00:17:44,749 This guy starts up and he's making cracks about me. I was really touchy, so 245 00:17:44,750 --> 00:17:45,800 let him have it. 246 00:17:45,801 --> 00:17:49,199 The cops show up, and I went at it with them, and the next thing I know, I'm 247 00:17:49,200 --> 00:17:51,550 being busted for assaulting a police officer. 248 00:17:52,080 --> 00:17:55,460 They gave me six months on the farm. I thought I was going to go crazy. 249 00:17:58,140 --> 00:18:04,620 So anyway, one day, I'm walking over the hill, and I just kept walking. 250 00:18:04,780 --> 00:18:07,550 And you blow the games to avoid unnecessary publicity. 251 00:18:09,440 --> 00:18:12,210 You ever consider anything a little more low profile? 252 00:18:13,620 --> 00:18:16,150 Baseball's the only thing I can really do any good. 253 00:18:16,570 --> 00:18:19,160 Besides that, it keeps me on the road moving around. 254 00:18:20,230 --> 00:18:21,510 Let me ask you a question. 255 00:18:22,970 --> 00:18:27,390 You think you could win the next home game if you were to play? 256 00:18:28,010 --> 00:18:30,050 Yeah. It's a pretty easy lineup. 257 00:18:30,670 --> 00:18:31,870 But I'm not going to play. 258 00:18:32,130 --> 00:18:33,570 Put the golfs in the playoffs. 259 00:18:33,810 --> 00:18:35,010 I'd get snagged for sure. 260 00:18:35,011 --> 00:18:39,149 Yeah, but if you're going to go down for a bit, why not show the folks what you 261 00:18:39,150 --> 00:18:40,200 really can do? 262 00:18:45,440 --> 00:18:48,180 If you really can do it. 263 00:18:51,660 --> 00:18:54,460 Lay off as much money as you can. Out of town. 264 00:18:54,720 --> 00:18:55,780 Don't tip anybody. 265 00:18:55,781 --> 00:18:56,719 Of course not. 266 00:18:56,720 --> 00:18:57,770 Well, just don't. 267 00:18:58,060 --> 00:19:01,440 We're now into the top of the ninth inning. 268 00:19:01,640 --> 00:19:03,440 Big time fail. We're going to clean up. 269 00:19:03,880 --> 00:19:04,930 Chill. 270 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 Chill out. Run his own pace. 271 00:19:08,300 --> 00:19:09,500 You picked it, Doc. 272 00:19:10,460 --> 00:19:11,540 He's got to finish. 273 00:19:12,360 --> 00:19:14,620 He is going to finish. Right, Doc? 274 00:19:14,960 --> 00:19:17,120 Told you, Bernie. I told you. Yeah, yeah. 275 00:19:17,340 --> 00:19:18,390 Something's up. 276 00:19:19,500 --> 00:19:23,299 He's nervous. He's seen someone. This is the make -up game. A game that was 277 00:19:23,300 --> 00:19:27,159 rained out earlier in the season, and wouldn't you know it, win this game and 278 00:19:27,160 --> 00:19:29,450 the Vanderbilt Red Bulls are in the playoffs. 279 00:19:29,500 --> 00:19:34,339 Cops! Who knows what's here? Who knows that this is what it's all about? Cops 280 00:19:34,340 --> 00:19:36,759 are here. They're all playing what every man wants. 281 00:19:36,760 --> 00:19:38,160 They are by the dugout. 282 00:19:41,720 --> 00:19:42,770 Do the rest. 283 00:19:44,100 --> 00:19:46,150 Don't bust him till the end of the inning. 284 00:20:15,720 --> 00:20:16,770 He's rattled. 285 00:20:53,960 --> 00:20:55,280 Two strikes on the batter. 286 00:20:55,520 --> 00:21:00,419 Win and it goes in the playoff. Lose and it's wait until next year. Not many 287 00:21:00,420 --> 00:21:01,920 times do you hear that in sport. 288 00:22:03,161 --> 00:22:09,229 great finish, Riley. If you keep pitching like that, you're going to make 289 00:22:09,230 --> 00:22:13,389 show. Now, you take it easy in there tonight, and you'll be out in no time 290 00:22:13,390 --> 00:22:14,440 the big one. 291 00:22:16,030 --> 00:22:17,080 Hey, Riley. 292 00:22:18,010 --> 00:22:19,250 Got the lawyer's cover. 293 00:22:22,370 --> 00:22:23,910 Thanks a lot. I appreciate that. 294 00:22:24,450 --> 00:22:25,990 Good game, huh? 295 00:22:26,330 --> 00:22:27,380 Great. 296 00:22:27,381 --> 00:22:28,499 You were beautiful. 297 00:22:28,500 --> 00:22:33,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.