All language subtitles for Mom PI s01e13 Spinal Tap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,070 --> 00:00:58,070 Thank you. 2 00:01:44,780 --> 00:01:49,020 Oh, I'm so sorry. I didn't see you. Are you okay? 3 00:01:50,040 --> 00:01:51,320 Yeah, I'm fine. 4 00:01:56,040 --> 00:01:58,760 I'm sorry. Well, as long as you're all right. Yeah, I'm fine. 5 00:02:00,300 --> 00:02:05,620 Look, I'd love to help you here, but I can't exert my spine on doctor's orders. 6 00:02:05,960 --> 00:02:10,100 Oh, oh, well, gosh, I'll just get your stuff together. 7 00:02:13,100 --> 00:02:14,100 Hi, Sal. 8 00:02:15,180 --> 00:02:17,640 Oh. Say, I hope this stuff's not headed for the Pacific. 9 00:02:17,880 --> 00:02:20,660 No, no. Need a hand? No, no, no, we can handle it. 10 00:02:20,940 --> 00:02:22,080 Oh, I'll see you at the cafe. 11 00:02:22,460 --> 00:02:23,460 Okay. 12 00:02:24,720 --> 00:02:28,940 I guess that's about got it. Thank you. 13 00:02:29,520 --> 00:02:32,320 Boy, you don't know how much you use something until you lose it, huh? 14 00:02:32,520 --> 00:02:33,520 Yeah, I know. 15 00:02:35,420 --> 00:02:37,520 My name's Vic Stevens, by the way. 16 00:02:38,300 --> 00:02:39,300 Oh. 17 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 Sally Sullivan. 18 00:02:40,820 --> 00:02:41,599 Sally Sullivan. 19 00:02:41,600 --> 00:02:42,620 Yeah. Well. 20 00:02:44,600 --> 00:02:48,260 Hey, you sure you don't want me to get you some help from inside the store? No. 21 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Okay, 22 00:02:50,160 --> 00:02:50,839 you're sure? 23 00:02:50,840 --> 00:02:51,499 Yeah, yeah, yeah. 24 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 All right. 25 00:02:52,900 --> 00:02:53,900 Well. 26 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 Good luck. 27 00:02:57,240 --> 00:02:58,240 Thanks. 28 00:03:07,980 --> 00:03:08,980 Nice try. 29 00:03:09,960 --> 00:03:11,240 Maybe he's for real, Bernie. 30 00:03:11,820 --> 00:03:14,500 He's real, all right. Real good and real smart. 31 00:03:15,180 --> 00:03:16,320 This is getting interesting. 32 00:03:16,840 --> 00:03:20,880 Put it on your expense account. Don't lose the receipt, and I'll see you back 33 00:03:20,880 --> 00:03:23,040 the office. I got to play car tag with Steven. 34 00:03:23,360 --> 00:03:24,420 You got this, okay? 35 00:03:25,610 --> 00:03:27,450 Yeah, Bern, food is my life. 36 00:03:40,050 --> 00:03:43,070 There has been absolutely no indication of fraud. 37 00:03:43,390 --> 00:03:45,270 So far, but he'll slip up soon. 38 00:03:45,530 --> 00:03:49,030 So far, he's been attending his physiotherapy regularly every day at 39 00:03:49,410 --> 00:03:52,190 And how long have you been doing this, Mrs. Holden? 40 00:03:53,390 --> 00:03:54,930 I have been doing this. 41 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 For 20 years. 42 00:03:56,760 --> 00:03:58,860 You get a notice for it, do you think he's legitimate? 43 00:03:59,720 --> 00:04:00,740 I know he's not. 44 00:04:01,460 --> 00:04:02,460 You're right. 45 00:04:02,800 --> 00:04:07,240 But this is not your average scam artist. I mean, you've got this very 46 00:04:07,620 --> 00:04:09,020 Brains don't make a man guilty. 47 00:04:09,580 --> 00:04:13,140 Sure he's smart. I hired you because you're supposed to be smarter and 48 00:04:13,680 --> 00:04:16,600 Now, if you and your hired help can't handle this, maybe we got this little 49 00:04:16,600 --> 00:04:20,240 sting we're working on. We're going to deliver Steven. I've heard that before. 50 00:04:20,940 --> 00:04:21,959 So, what do you got? 51 00:04:23,150 --> 00:04:25,130 Slightly unethical. Uh -huh, uh -huh. 52 00:04:25,970 --> 00:04:30,130 Be illegal, actually. I mean, if this thing ever got into court, well, I'd 53 00:04:30,130 --> 00:04:32,850 recommend that the three of us deny it ever having had this meeting. 54 00:04:33,110 --> 00:04:35,070 Well, I've heard enough. It sounds quite intriguing. 55 00:04:35,910 --> 00:04:37,130 They'll hear from you soon. 56 00:04:37,350 --> 00:04:38,770 Tomorrow. Next day at the latest. 57 00:04:39,190 --> 00:04:41,090 Please, don't disappoint me. 58 00:04:41,450 --> 00:04:42,450 You know me. 59 00:04:42,910 --> 00:04:43,910 Mr. Sullivan. 60 00:04:44,910 --> 00:04:46,130 Always a pleasure, Ken. 61 00:04:48,610 --> 00:04:50,870 Hate to be the person who woke up to him every day. 62 00:04:51,180 --> 00:04:54,660 We're not being paid to like the gas. There wouldn't be enough money. 63 00:04:56,440 --> 00:04:58,780 So, uh, what is this plan of yours? 64 00:04:59,140 --> 00:05:00,600 Give me a minute. I'll take a sip. 65 00:05:02,820 --> 00:05:04,360 I'm not sure I like this case. 66 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 Meaning? 67 00:05:06,820 --> 00:05:08,700 I just have a feeling we're wasting our time. 68 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 What is it, intuition? 69 00:05:10,800 --> 00:05:13,460 Call it what you like. Stephen struck me as a nice guy. 70 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 Infatuation? 71 00:05:19,050 --> 00:05:20,790 How about presumption of innocence? 72 00:05:21,350 --> 00:05:22,810 Sounds like a cheap burp here. 73 00:05:31,250 --> 00:05:32,250 That's the special. 74 00:05:32,430 --> 00:05:33,430 You got it. 75 00:05:33,930 --> 00:05:35,470 Not quite what I expected. 76 00:05:36,250 --> 00:05:37,290 That's why it's special. 77 00:05:42,210 --> 00:05:44,330 You know, the food's good here, too, not the coffee. 78 00:05:47,290 --> 00:05:48,290 Coffee to start? 79 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 Hi. 80 00:05:51,380 --> 00:05:52,560 Oh, hi. 81 00:05:52,940 --> 00:05:56,180 I just dropped by to see if you and your groceries survived the trip. 82 00:05:56,920 --> 00:05:59,460 Oh, well, I guess we did. 83 00:05:59,800 --> 00:06:01,800 Can I buy you coffee? 84 00:06:06,540 --> 00:06:08,000 Um, sure. 85 00:06:08,500 --> 00:06:09,820 Yeah, why not? 86 00:06:12,660 --> 00:06:15,880 I didn't mean to walk away from you like that yesterday. I had an appointment 87 00:06:15,880 --> 00:06:18,040 with my physiotherapist and I didn't want to be late. 88 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 Oh, well. 89 00:06:19,690 --> 00:06:20,750 It was my fault anyway. 90 00:06:21,750 --> 00:06:23,510 I hope the therapy helps. 91 00:06:24,090 --> 00:06:25,090 It's hard to say. 92 00:06:25,990 --> 00:06:26,990 I hope so, too. 93 00:06:29,530 --> 00:06:32,930 What exactly happened to your neck? 94 00:06:33,270 --> 00:06:35,310 I had a car accident a few months back. 95 00:06:35,690 --> 00:06:38,290 The car went off the road and danced with the telephone pole. 96 00:06:39,930 --> 00:06:41,150 That must have been frightening. 97 00:06:41,650 --> 00:06:42,650 I guess so. 98 00:06:43,090 --> 00:06:44,090 At the time. 99 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 Well... 100 00:06:49,260 --> 00:06:53,380 I, uh, I hope that you had good insurance coverage. 101 00:06:53,780 --> 00:06:56,040 Oh, don't talk to me about insurance, please. 102 00:06:57,540 --> 00:07:00,600 I thought I was covered okay, and now they're stalling on the payout. 103 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 Oh, well. 104 00:07:05,260 --> 00:07:06,320 Bureaucracy. Have patience. 105 00:07:06,760 --> 00:07:09,720 I'm not sure, but I think they're trying to prove my claim is false. 106 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 That I'm faking. 107 00:07:11,460 --> 00:07:12,720 Really? Wow. 108 00:07:13,140 --> 00:07:14,840 I don't have any proof, but... 109 00:07:16,270 --> 00:07:19,130 I have this feeling that I'm being watched all the time. 110 00:07:19,770 --> 00:07:22,310 Like every time I go out of my house, I feel like I'm being followed. 111 00:07:24,230 --> 00:07:26,310 That's a pretty creepy feeling. 112 00:07:26,990 --> 00:07:27,990 Yeah, it is. 113 00:07:29,950 --> 00:07:33,690 Well, anyway, I guess there's a lot of creeps out there that need to make a 114 00:07:33,690 --> 00:07:34,690 buck, I guess. 115 00:07:35,230 --> 00:07:36,230 Yep. 116 00:07:38,570 --> 00:07:41,470 Anyway, if they don't settle with me soon, my business is going to get out of 117 00:07:41,470 --> 00:07:42,470 the tooth. 118 00:07:42,610 --> 00:07:43,610 Hey, Sal. 119 00:07:44,350 --> 00:07:48,230 This salmon's going to hit upstream and spawn if you don't serve it soon. Come 120 00:07:48,230 --> 00:07:49,230 on, now. 121 00:07:50,950 --> 00:07:52,190 I got to get back. 122 00:07:55,410 --> 00:07:58,670 I'm sure that everything's going to work out fine. 123 00:07:59,070 --> 00:08:02,550 Hey, I didn't mean to bend your ear like this. I really did just come in to say 124 00:08:02,550 --> 00:08:03,550 hello. 125 00:08:04,110 --> 00:08:05,110 Jabba's on me. 126 00:08:05,790 --> 00:08:12,070 And it was nice to see you again. You too. 127 00:08:14,100 --> 00:08:15,240 Anyways, thanks for listening. 128 00:08:17,020 --> 00:08:18,980 Maybe I can see you again sometime. 129 00:08:20,420 --> 00:08:22,020 I don't think so. 130 00:08:22,380 --> 00:08:23,380 Are you married? 131 00:08:23,580 --> 00:08:24,580 No. 132 00:08:24,720 --> 00:08:25,800 Are you seeing somebody? 133 00:08:26,580 --> 00:08:30,440 I just don't know you well enough. Well, maybe we could just have a coffee, just 134 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 like this. 135 00:08:31,920 --> 00:08:38,640 Um... Well, okay, maybe. Great. Well, I look forward to it. 136 00:08:38,740 --> 00:08:40,080 Okay. Okay, bye for now. Bye. 137 00:08:43,690 --> 00:08:45,290 Thanks a lot. Later, later, surveillance. 138 00:08:45,590 --> 00:08:46,590 That was good. 139 00:09:08,030 --> 00:09:10,150 Bernie! Oh, hey. 140 00:09:10,510 --> 00:09:11,890 Sally, now listen. 141 00:09:12,830 --> 00:09:15,290 You could have played it better today, but it gave me an idea. 142 00:09:15,550 --> 00:09:16,550 I'm not interested. 143 00:09:16,710 --> 00:09:18,150 No, no, no, no. This is perfect. 144 00:09:18,970 --> 00:09:23,210 He liked you, so you can exploit the situation. You could do real good on 145 00:09:23,210 --> 00:09:26,070 one. That's my point, Bernie. I'm not good at exploiting people. 146 00:09:27,650 --> 00:09:28,650 You are. 147 00:09:28,890 --> 00:09:30,070 You're soft on him? 148 00:09:30,470 --> 00:09:34,810 No. I just don't want to hand him ruining his life. You believed him? Yes, 149 00:09:34,810 --> 00:09:37,010 believed him. I'm not positive, but yeah. 150 00:09:37,450 --> 00:09:38,670 I think he's genuine. 151 00:09:40,310 --> 00:09:43,710 Look, Bernie, I just came here to tell you that I don't want to exploit people 152 00:09:43,710 --> 00:09:46,850 just to keep an insurance company in business. Yeah, what you call 153 00:09:46,970 --> 00:09:47,970 I call business. 154 00:09:48,190 --> 00:09:49,370 So you want off the job? 155 00:09:49,750 --> 00:09:53,070 No, not the job, but this case, yes. 156 00:09:53,670 --> 00:09:55,210 If you don't really need me. 157 00:09:56,770 --> 00:09:59,630 Well, I never really needed you. 158 00:10:01,550 --> 00:10:06,210 But as I recall, you wanted the job, two jobs, two paychecks. 159 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 I know you. 160 00:10:13,750 --> 00:10:15,470 You dated my girlfriend. 161 00:10:16,010 --> 00:10:18,670 You always keep on playing the violin. 162 00:10:19,310 --> 00:10:21,130 Hey! That's terrible! 163 00:10:21,350 --> 00:10:22,910 That's really awful! Stop it! 164 00:11:02,510 --> 00:11:04,750 Need some help crossing the street? Got my mirror badge. 165 00:11:04,990 --> 00:11:07,450 No, thank you. I'm waiting for a friend. 166 00:11:07,710 --> 00:11:08,710 Okay. 167 00:11:09,250 --> 00:11:10,490 Want to buy a box of cookies? 168 00:11:11,590 --> 00:11:12,590 Thank you, no. 169 00:11:13,070 --> 00:11:15,130 Okay, well, have a totally wonderful day. 170 00:11:15,850 --> 00:11:16,850 You too. 171 00:11:19,450 --> 00:11:23,190 Friend, could you help me across the street, please? 172 00:11:23,790 --> 00:11:26,450 Sure, no problem, pal. Grab the elbow and... 173 00:11:29,850 --> 00:11:33,030 I truly appreciate it. My pleasure. I'm in no rush. 174 00:11:34,050 --> 00:11:35,050 On vacation? 175 00:11:35,390 --> 00:11:38,270 No, no. I'm recovering from some medical problems. 176 00:11:38,830 --> 00:11:39,970 I know how you feel. 177 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 Yeah, I'll bet you do. 178 00:11:42,510 --> 00:11:43,489 I'm sorry. 179 00:11:43,490 --> 00:11:45,030 Oh, no, no, no. Don't apologize. 180 00:11:45,770 --> 00:11:48,490 I've been this way a long time. 181 00:11:48,990 --> 00:11:51,330 You'll get used to it after a while. I guess. 182 00:11:51,590 --> 00:11:54,350 Okay, watch out. There's a car. Are you all right? 183 00:11:54,630 --> 00:11:56,730 My ankle. A hand, please. 184 00:11:57,150 --> 00:11:58,150 Here, let me. 185 00:12:00,640 --> 00:12:04,620 Back off, back off, back off. It's okay, mister. I got my first fade badge. 186 00:12:04,940 --> 00:12:05,940 You all right, buddy? 187 00:12:06,320 --> 00:12:08,080 That was a totally awesome fall. 188 00:12:08,400 --> 00:12:09,440 Better sit down, sir. 189 00:12:09,740 --> 00:12:12,180 Well, it looks to me like you're in better hands with the little lady here. 190 00:12:13,160 --> 00:12:14,240 Yeah, sorry about that. 191 00:12:16,680 --> 00:12:18,160 I should have a look at that ankle. 192 00:12:18,500 --> 00:12:19,960 My ankle's okay, all right. 193 00:12:24,080 --> 00:12:25,180 Maybe I can see home? 194 00:12:26,200 --> 00:12:27,300 Give me a break, okay? 195 00:12:29,800 --> 00:12:30,940 How much do you want for the cookies? 196 00:12:33,900 --> 00:12:34,940 It can change. 197 00:12:43,540 --> 00:12:44,820 Flowers? For me? 198 00:12:46,120 --> 00:12:47,640 Wow. No cards? 199 00:12:47,900 --> 00:12:48,779 Apparently not. 200 00:12:48,780 --> 00:12:49,780 Huh. 201 00:12:50,520 --> 00:12:52,280 Thanks. Hey, you're welcome. 202 00:12:55,620 --> 00:12:56,519 Hi, Bert. 203 00:12:56,520 --> 00:12:58,160 Hey, how about some cookies? 204 00:12:58,480 --> 00:12:59,229 Oh, yeah. 205 00:12:59,230 --> 00:13:00,230 Sally? 206 00:13:00,890 --> 00:13:02,630 Bernie? Sally, we got to talk. 207 00:13:03,030 --> 00:13:04,110 Not about Stevens. 208 00:13:04,750 --> 00:13:11,470 Listen, I apologize about the disagreement, but I got this... I just 209 00:13:11,470 --> 00:13:14,870 help in the backup. Need? You need me? I know, I know. 210 00:13:15,150 --> 00:13:17,870 But if we crack this thing, we can put it all behind us. 211 00:13:18,150 --> 00:13:23,010 I told you already how I feel, Bernie. Listen, Sally, Stevens has got this idea 212 00:13:23,010 --> 00:13:24,610 about dating. I think it's a good idea. 213 00:13:24,830 --> 00:13:25,509 Oh, you do? 214 00:13:25,510 --> 00:13:27,870 Sure you go dancing, dining, nice. 215 00:13:29,040 --> 00:13:32,060 Romantic. Then we get him in a wild shot. 216 00:13:32,340 --> 00:13:34,860 And then take a picture of him. Bang, bingo. 217 00:13:35,240 --> 00:13:37,000 Get his clothes, money in the bank. 218 00:13:37,620 --> 00:13:40,120 Sally, you get to wear the miniskirt. You know, the short one you wore in the 219 00:13:40,120 --> 00:13:41,580 parking lot with the slit up the side. 220 00:13:42,120 --> 00:13:46,100 And that low -cut blouse, the one that you wore to Ivory's party. 221 00:13:46,340 --> 00:13:49,300 Are you for real? What are you, an escort service? 222 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 Coming through. 223 00:13:51,400 --> 00:13:52,600 You don't want to date him? 224 00:13:56,360 --> 00:13:57,920 You just don't get it, do you? 225 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 Hey, Bernie. 226 00:14:09,720 --> 00:14:11,680 These cookies are all busted up. 227 00:14:14,060 --> 00:14:17,080 Hey, kids. You doing your homework? Maybe I can give you a hand. 228 00:14:17,480 --> 00:14:20,600 Sure. What is negative .4 divided by 3xy? 229 00:14:21,480 --> 00:14:22,980 You doing any English? 230 00:14:23,880 --> 00:14:25,180 Bernie, it's just been Bernie. 231 00:14:26,320 --> 00:14:28,400 Yeah, well, he's a real jerk sometimes. 232 00:14:29,500 --> 00:14:31,440 Hey, Mom, Bertie's going to give us a ride home, okay? 233 00:14:32,000 --> 00:14:34,920 Oh, uh... Yeah. 234 00:14:35,260 --> 00:14:38,300 Yeah, yeah, that's fine. Just make sure you both get your homework done before 235 00:14:38,300 --> 00:14:39,300 you get the remote control. 236 00:14:39,580 --> 00:14:40,920 Okay. See you later. 237 00:14:41,660 --> 00:14:43,380 Oh, he's insensitive sometimes. 238 00:14:44,480 --> 00:14:49,220 But Sally, he wouldn't be asking for help if he didn't need it. 239 00:14:51,380 --> 00:14:52,380 Yeah. 240 00:14:52,780 --> 00:14:54,320 Yeah, you're probably right. 241 00:14:55,980 --> 00:14:58,640 Where are those beautiful flowers from? Secret admirer? 242 00:14:59,740 --> 00:15:01,240 Could be. 243 00:16:30,130 --> 00:16:31,230 Mr. Stevens. 244 00:16:38,550 --> 00:16:39,550 Hey, son. 245 00:16:40,290 --> 00:16:41,290 Son. 246 00:16:42,190 --> 00:16:43,430 Want to make a couple bucks? 247 00:16:45,810 --> 00:16:47,310 Sure. What's up? 248 00:16:47,550 --> 00:16:48,950 I need some help changing a tire. 249 00:16:49,770 --> 00:16:52,050 Okay. Cash up front. 250 00:16:52,650 --> 00:16:53,790 Cash up front. 251 00:16:55,290 --> 00:16:56,890 There, you little shyster. 252 00:16:57,870 --> 00:16:59,250 The jack's in the trunk here. 253 00:17:01,170 --> 00:17:02,850 You want to spin those nuts off? 254 00:17:03,110 --> 00:17:04,110 Yes, sir. 255 00:17:04,930 --> 00:17:05,868 Hi, Bernie. 256 00:17:05,869 --> 00:17:07,710 Hey, Judy. Listen. Okay. 257 00:17:08,210 --> 00:17:12,010 Do it good, do it right, and be careful. Don't worry. 258 00:17:12,290 --> 00:17:13,290 Trust me. 259 00:17:19,770 --> 00:17:21,690 Okay, Ray. Do your number, son. 260 00:17:25,829 --> 00:17:26,829 Give her. Give her. 261 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 I can't. 262 00:17:33,080 --> 00:17:35,160 Oh, here, maybe it just needs an extra week. 263 00:17:47,560 --> 00:17:49,640 Talented lad, right, talented lad. 264 00:17:56,780 --> 00:17:57,780 Put your back in there. 265 00:17:58,540 --> 00:18:00,940 This one's jammed too? 266 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 I can't get it. 267 00:18:07,660 --> 00:18:09,060 Yeah. Yeah. 268 00:18:44,560 --> 00:18:46,440 I, um, I want to apologize. 269 00:18:47,220 --> 00:18:52,980 Oh, well, uh, it would be great if the lady could get back to the office. No, 270 00:18:53,000 --> 00:18:57,600 no, I, um, I wanted you to know that I realized I was letting my personal 271 00:18:57,600 --> 00:18:59,220 feelings get in the way of the work. 272 00:18:59,860 --> 00:19:03,960 And, uh, that's just wrong. 273 00:19:04,540 --> 00:19:06,560 Well, I'm glad you figured that out. 274 00:19:06,860 --> 00:19:09,780 Well, if I want to work with you, I'm going to have to learn how to deal with 275 00:19:09,780 --> 00:19:10,759 it. 276 00:19:10,760 --> 00:19:15,160 I'm glad you feel that way, especially since we had that last argument. Yeah. 277 00:19:18,080 --> 00:19:19,400 What's going on over there? 278 00:19:22,220 --> 00:19:23,840 Okay, let's stop the drunk. 279 00:19:24,360 --> 00:19:25,760 What is Stevens doing? 280 00:19:31,040 --> 00:19:34,100 What are you doing? 281 00:19:36,140 --> 00:19:37,500 Nothing. It's a free country. 282 00:19:39,780 --> 00:19:40,780 Isn't that Ray? 283 00:19:40,900 --> 00:19:44,040 Bernie! Come on, Bernie! 284 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Bernie, come on! 285 00:19:47,500 --> 00:19:49,160 I don't like having my picture taken, sweetheart. 286 00:19:49,520 --> 00:19:50,980 Hey, go with her now! 287 00:19:51,380 --> 00:19:53,980 What's going on? And you want a back problem? I'll give you a serious 288 00:19:53,980 --> 00:19:55,960 disability. I'll give you the final spinal, man. 289 00:19:56,180 --> 00:19:59,180 What do you think you're doing? Don't you ever go near a child like that 290 00:19:59,880 --> 00:20:00,900 Are you in on this? 291 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 Are these your kids? 292 00:20:03,940 --> 00:20:04,940 They were. 293 00:20:05,500 --> 00:20:08,060 Marie, Ray, in the car. Go. Now. 294 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 Go. 295 00:20:12,080 --> 00:20:13,240 I was just after the camera. 296 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 Sorry. Huh? 297 00:20:16,540 --> 00:20:17,540 You've been made, pal. 298 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 Down the tube. 299 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 Well, I'll see both of you in court, huh? 300 00:20:27,600 --> 00:20:28,880 I'll bring the family photo. 301 00:20:37,620 --> 00:20:39,540 I'd have shoved this hammer down your throat. 302 00:20:40,960 --> 00:20:44,280 Don't you ever, ever do anything like that with my children again. 303 00:20:46,040 --> 00:20:47,040 I shouldn't have. 304 00:20:47,140 --> 00:20:48,380 I owe... Don't bother. 305 00:20:51,720 --> 00:20:53,840 You had no right, and you knew it. 306 00:21:03,860 --> 00:21:05,360 Someone could have been hurt here. 307 00:21:20,370 --> 00:21:22,830 Well? Sorry, Mom. We just wanted to help. 308 00:21:23,730 --> 00:21:27,590 We didn't want you to fall for a con man or anything. Can it, Ray. 309 00:21:28,230 --> 00:21:29,690 I don't need Bernie quotes. 310 00:21:29,950 --> 00:21:31,950 And if I need help, I'll ask for it. 311 00:21:35,990 --> 00:21:38,330 Mom, you know who sent you the flowers? 312 00:21:39,890 --> 00:21:41,350 Yeah, it was Bernie. 313 00:21:41,750 --> 00:21:42,890 That was nice of him. 314 00:21:47,010 --> 00:21:48,010 Wasn't nice. 315 00:21:48,770 --> 00:21:49,790 It's part of the setup. 316 00:21:55,290 --> 00:21:56,950 You want me to put this in the back? 317 00:21:57,990 --> 00:21:58,990 Yeah. 318 00:22:15,050 --> 00:22:16,550 before someone runs you over. 21623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.