All language subtitles for Mom PI s01e12 Over The Edge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
Hey, Mom!
2
00:01:01,820 --> 00:01:02,820
It's starting!
3
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
Big deal.
4
00:01:11,280 --> 00:01:17,100
So, what you're saying is your husband
doesn't go to Seattle on Wednesday
5
00:01:18,840 --> 00:01:24,740
Well, Jack says he does, but American
Express says he doesn't.
6
00:01:25,150 --> 00:01:27,690
The last time I left the Blue Vista
Hotel was here in town.
7
00:01:27,930 --> 00:01:30,330
I can understand your concern, Mrs.
Milstein.
8
00:01:30,950 --> 00:01:31,950
Milstein.
9
00:01:34,330 --> 00:01:35,630
I don't know.
10
00:01:36,090 --> 00:01:37,550
Maybe it's the damn economy.
11
00:01:38,650 --> 00:01:39,650
Sales are down.
12
00:01:39,850 --> 00:01:45,330
Jack's got blood pressure, so... After
15 years, he gets an itch. Could be the
13
00:01:45,330 --> 00:01:46,330
economy, yeah.
14
00:01:47,770 --> 00:01:53,070
Mrs. Milstein, I don't mean to pry,
but... Do you and your husband have any
15
00:01:53,070 --> 00:01:54,410
concerns about...
16
00:01:57,259 --> 00:02:01,520
Jack has always been and continues to be
a very passionate man, if that's what
17
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
you mean, Mrs. Sullivan.
18
00:02:03,060 --> 00:02:04,160
Uh, yeah.
19
00:02:04,540 --> 00:02:05,540
Yeah.
20
00:02:06,900 --> 00:02:12,220
Mr. Fox, I want you to find out exactly
what that man is doing behind my back.
21
00:02:18,040 --> 00:02:19,080
Poor woman.
22
00:02:20,120 --> 00:02:21,460
Poor she ain't.
23
00:02:21,720 --> 00:02:25,100
Jack and Gloria Milstein are Millcraft
Design, Inc.
24
00:02:25,380 --> 00:02:26,380
How much is it for?
25
00:02:27,470 --> 00:02:29,490
Thanks for coming by, Sally. Always a
pleasure.
26
00:02:29,730 --> 00:02:33,090
You're going to need help on this one,
Bernie. There could be two people in
27
00:02:33,090 --> 00:02:34,530
hotel room if they split up.
28
00:02:35,990 --> 00:02:38,510
All right, I'll make the reservations.
Man and wife okay for you?
29
00:02:43,010 --> 00:02:44,010
So what is it, Mom?
30
00:02:44,330 --> 00:02:47,870
Murder? The number is on the fridge in
case of an emergency. We will be listed
31
00:02:47,870 --> 00:02:49,270
under Mr. and Mrs. Fox.
32
00:02:49,570 --> 00:02:50,570
Oh, God.
33
00:02:50,810 --> 00:02:51,810
What a riot.
34
00:02:52,470 --> 00:02:53,850
There's a lasagna thawing.
35
00:02:54,170 --> 00:02:56,870
Don't abuse the tube. Marie, you're in
charge.
36
00:02:57,370 --> 00:02:58,370
So what else is new?
37
00:02:59,650 --> 00:03:00,650
Listen, honey.
38
00:03:01,910 --> 00:03:06,750
The day job will not cover all the bases
anymore. I have got to work the odd
39
00:03:06,750 --> 00:03:07,750
night. I'm sorry.
40
00:03:08,210 --> 00:03:09,610
If you need anything... Call Nadine.
41
00:03:09,890 --> 00:03:11,530
Don't worry, Mom. He covered all the
bases.
42
00:03:11,850 --> 00:03:12,850
Oh, honey, you're a pal.
43
00:03:13,850 --> 00:03:14,850
You too, Ray.
44
00:03:17,490 --> 00:03:18,610
So what is it, Mom?
45
00:03:19,170 --> 00:03:20,149
Car theft?
46
00:03:20,150 --> 00:03:21,069
Illegal sex?
47
00:03:21,070 --> 00:03:23,690
If I told you, Ray, it'd be unethical.
48
00:03:24,230 --> 00:03:25,230
Good night.
49
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
Are you ready?
50
00:03:38,400 --> 00:03:41,440
Yeah. I haven't seen the inside of a
hotel room in years.
51
00:03:41,760 --> 00:03:42,719
What's the thing?
52
00:03:42,720 --> 00:03:45,060
No scenes in 1501 of the North Tower?
53
00:03:45,380 --> 00:03:46,380
So you booked the South Tower?
54
00:03:47,020 --> 00:03:48,020
1504.
55
00:03:48,280 --> 00:03:51,180
Magnificent view of the water, and maybe
more if Jerry gets lucky.
56
00:03:59,720 --> 00:04:02,880
Nice room?
57
00:04:03,220 --> 00:04:04,220
Yes.
58
00:04:05,340 --> 00:04:06,380
Is it an overnight?
59
00:04:19,420 --> 00:04:20,720
Not so close.
60
00:04:21,120 --> 00:04:23,560
We don't want anyone seeing in while
we're looking out.
61
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Bernie,
62
00:04:30,380 --> 00:04:31,380
I see him.
63
00:04:33,120 --> 00:04:34,120
I got him.
64
00:04:37,020 --> 00:04:39,540
Gosh, he looks like he could use a good
night's sleep.
65
00:04:40,120 --> 00:04:41,820
I'm sure he'll find the strength.
66
00:04:42,640 --> 00:04:44,740
Tell me when she comes in. I'll get us
in close.
67
00:04:51,440 --> 00:04:52,440
Why black and white?
68
00:04:52,960 --> 00:04:55,960
Faster film, better contrast, superior
detail.
69
00:04:56,780 --> 00:04:59,100
I can tell that you're relishing the
prospect.
70
00:05:00,520 --> 00:05:02,180
Take the pictures, pick up the paycheck.
71
00:05:02,580 --> 00:05:03,900
Cut and dried, no relish.
72
00:05:04,560 --> 00:05:07,940
One could look at this as a way of
helping Jack and Gloria Milstein through
73
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
rough chapter.
74
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
One could?
75
00:05:12,200 --> 00:05:14,120
Want to be a marriage counselor or a
detective?
76
00:05:15,640 --> 00:05:17,580
These were given to me by an old friend.
77
00:05:18,120 --> 00:05:19,880
Used to do stakeouts on birds.
78
00:05:20,560 --> 00:05:21,740
Taught me a lot about patience.
79
00:05:22,740 --> 00:05:23,740
Really?
80
00:05:27,120 --> 00:05:29,740
Keep an eye.
81
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
What's he doing?
82
00:05:38,320 --> 00:05:39,560
What you're doing.
83
00:06:14,990 --> 00:06:15,990
Oh, Jack.
84
00:06:16,030 --> 00:06:17,030
What?
85
00:06:21,830 --> 00:06:22,830
Okay.
86
00:06:23,490 --> 00:06:24,990
Down to business.
87
00:06:27,030 --> 00:06:29,090
Oh, movies, Jack?
88
00:06:32,070 --> 00:06:34,030
Picking up the merchandise.
89
00:06:36,330 --> 00:06:39,690
Do -si -do your partner.
90
00:06:40,550 --> 00:06:43,730
Tell her how much you miss her.
91
00:06:44,880 --> 00:06:46,680
And how you love her so.
92
00:06:54,520 --> 00:06:56,520
I made sure we wouldn't be disturbed.
93
00:06:56,880 --> 00:06:57,920
I still get a bit nervous.
94
00:06:58,340 --> 00:06:59,800
You can trust Jack Milstein.
95
00:07:00,660 --> 00:07:02,460
So you like what I got, Jack Milstein?
96
00:07:03,620 --> 00:07:04,620
Nice, Brenda.
97
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
Very nice.
98
00:07:10,300 --> 00:07:11,560
We're off to the races.
99
00:07:12,120 --> 00:07:14,600
We'll be out of here in half an hour.
100
00:07:18,100 --> 00:07:21,340
This is going to be X -rated, Bernie.
I'm not sure I want to watch.
101
00:07:21,880 --> 00:07:24,340
Just take a look at a little of it and
see what you think.
102
00:07:34,280 --> 00:07:40,480
It's a dirty job, but somebody's... No,
Jack, don't.
103
00:07:41,270 --> 00:07:42,730
No, no, no, no, don't, please.
104
00:07:46,610 --> 00:07:47,890
We're here for the long haul.
105
00:07:48,870 --> 00:07:50,050
You can relax now.
106
00:08:05,310 --> 00:08:09,010
I bet you really cut your teeth on
steakhouse, huh, Bernie?
107
00:08:11,980 --> 00:08:17,580
You learn how to deal with this
exhaustion and the loneliness.
108
00:08:19,700 --> 00:08:23,000
You don't think about yourself too much.
That must be deadly.
109
00:08:23,640 --> 00:08:25,260
You been reading Hammett?
110
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
Yeah.
111
00:08:28,820 --> 00:08:31,540
Just stay awake.
112
00:08:32,179 --> 00:08:33,679
Keep your objectivity.
113
00:08:37,159 --> 00:08:38,419
Objectivity? Yeah.
114
00:08:39,510 --> 00:08:42,650
You had this case figured the minute
Mrs. Milstein walked in the office.
115
00:08:42,650 --> 00:08:43,650
the objectivity?
116
00:08:44,990 --> 00:08:46,930
There are times when you've got to make
assumptions.
117
00:08:47,870 --> 00:08:50,990
What the hell else are a man or a woman
going to do in a hotel room in the
118
00:08:50,990 --> 00:08:51,990
middle of the night?
119
00:08:52,850 --> 00:08:54,790
I don't know, Bernie. You tell me.
120
00:09:00,970 --> 00:09:03,130
I thought you put the sign out. I did.
121
00:09:06,970 --> 00:09:07,970
Give me, give me.
122
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Are you okay?
123
00:09:28,220 --> 00:09:29,720
Yeah? It's me.
124
00:09:30,460 --> 00:09:31,460
Open the door.
125
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
We brought dinner.
126
00:09:33,420 --> 00:09:34,420
BLTs and chips.
127
00:09:43,220 --> 00:09:44,680
Sally, your kids are here.
128
00:09:45,870 --> 00:09:47,110
Heard they have a health club here.
129
00:09:47,590 --> 00:09:49,730
Come on, Mom. When do we ever get to
sleep in a hotel?
130
00:09:57,070 --> 00:09:58,070
There's only one bed.
131
00:10:17,160 --> 00:10:18,160
I love my life.
132
00:10:18,720 --> 00:10:20,980
On my plastic.
133
00:10:21,420 --> 00:10:22,680
Let it go, Bernie.
134
00:10:23,620 --> 00:10:27,900
You know, there is a code governing the
do's and don'ts of the P .I. trade.
135
00:10:28,160 --> 00:10:33,060
The kids at the stakeout race up there
with the really big don'ts. The 1990s,
136
00:10:33,060 --> 00:10:34,700
Bernie. You never hear of children in
the workplace?
137
00:10:36,260 --> 00:10:38,160
Here we go.
138
00:10:39,080 --> 00:10:41,820
The third time. In two hours.
139
00:10:42,080 --> 00:10:45,460
Okay, total recall or... Don't I do
Detroit?
140
00:10:50,320 --> 00:10:54,040
Okay, that's it. I want you kids
brushing in bed in five or I ship you
141
00:10:54,040 --> 00:10:55,820
taxi. Mom, chill out.
142
00:10:56,040 --> 00:10:57,040
Move.
143
00:10:58,740 --> 00:10:59,740
What?
144
00:11:01,100 --> 00:11:02,460
Outfit number three.
145
00:11:03,220 --> 00:11:04,800
Oh, pretty.
146
00:11:06,160 --> 00:11:07,160
Can I see?
147
00:11:07,400 --> 00:11:09,020
Marie. Okay.
148
00:11:10,040 --> 00:11:12,300
I just don't get it.
149
00:11:13,460 --> 00:11:14,540
What's not to get?
150
00:11:15,420 --> 00:11:17,860
She lives in a decadent, tawdry world.
151
00:11:18,540 --> 00:11:20,940
I've been watching this kind of thing
years and years.
152
00:11:21,740 --> 00:11:23,300
I pay a price watching.
153
00:11:24,740 --> 00:11:27,260
What exactly are we watching, Bernie?
154
00:11:27,520 --> 00:11:30,220
This guy opens the drapes. I'll take a
picture for you.
155
00:11:33,060 --> 00:11:36,480
Maybe he appreciates a beautiful woman.
Maybe she likes him for that.
156
00:11:38,920 --> 00:11:40,540
That's an adorable theory.
157
00:11:42,600 --> 00:11:45,380
We can't know for sure what's going on
over there.
158
00:11:45,760 --> 00:11:46,760
No?
159
00:11:46,910 --> 00:11:48,270
You see what you want to see.
160
00:11:51,750 --> 00:11:53,590
You think I want to see that?
161
00:11:55,430 --> 00:11:56,430
I don't know, Bernie.
162
00:11:56,790 --> 00:12:00,130
After all the years you put in, maybe
you just got jaded.
163
00:12:03,530 --> 00:12:04,530
Maybe.
164
00:12:06,650 --> 00:12:08,890
This I find very exciting.
165
00:12:09,390 --> 00:12:10,490
Jack, we gotta talk.
166
00:12:10,890 --> 00:12:13,490
You don't find this exciting? I don't
like secrets.
167
00:12:14,290 --> 00:12:16,110
Brenda, Brenda. Brenda, Brenda, what?
168
00:12:17,100 --> 00:12:18,260
My wife's not ready.
169
00:12:18,480 --> 00:12:19,480
Well, I am.
170
00:12:20,380 --> 00:12:23,060
And I gotta tell Ralph I'm leaving him
because he senses something.
171
00:12:24,520 --> 00:12:26,320
You never know what he might try to
pull.
172
00:12:28,260 --> 00:12:29,860
He scares me to death.
173
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
Come on, Jack.
174
00:12:58,160 --> 00:12:59,240
Comfort the girl.
175
00:12:59,860 --> 00:13:02,060
This may be the only damn evidence we
get all night.
176
00:13:02,960 --> 00:13:06,820
Innocent till proven guilty, Bertie.
Both of them paid the rent.
177
00:13:17,920 --> 00:13:19,860
Ray's got the binoculars, Mom.
178
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
Ray?
179
00:13:21,840 --> 00:13:23,760
I saw this guy with the gun.
180
00:13:24,160 --> 00:13:25,260
What? It was in his holster.
181
00:13:25,600 --> 00:13:26,760
He's looking out that window.
182
00:13:29,840 --> 00:13:31,200
So he's not now.
183
00:13:32,160 --> 00:13:33,460
What, do you think I'm crazy?
184
00:13:33,920 --> 00:13:35,200
Come on, Ray. Back in bed.
185
00:13:36,480 --> 00:13:37,840
Under the carpet.
186
00:13:38,580 --> 00:13:41,380
Everybody's seeing things. I saw him.
It's a funny night.
187
00:13:42,080 --> 00:13:43,440
Your eyes are playing tricks.
188
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
Let's go to sleep.
189
00:13:46,440 --> 00:13:50,160
Sally, why don't you get some shut -eye?
190
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
No.
191
00:13:55,050 --> 00:13:57,230
Take the shift. I'll stay objective.
192
00:14:02,770 --> 00:14:04,010
Just stay awake.
193
00:14:04,510 --> 00:14:06,150
Get some fresh air.
194
00:14:06,690 --> 00:14:08,150
Don't let them out of your sights.
195
00:14:38,310 --> 00:14:40,750
Bernie, come on, come on.
196
00:15:01,410 --> 00:15:02,450
Game's up, Brenda.
197
00:15:07,980 --> 00:15:09,480
I love you, Mike. I love you, too.
198
00:15:39,850 --> 00:15:40,829
Room service.
199
00:15:40,830 --> 00:15:41,689
Hold on.
200
00:15:41,690 --> 00:15:42,690
I'm coming.
201
00:15:43,110 --> 00:15:44,650
Okay, I'll just wait here then.
202
00:15:49,750 --> 00:15:51,170
Excuse me. Hi.
203
00:15:51,670 --> 00:15:56,270
I'm Mrs. Milstein. I'm in room 1501, and
I've just done the dumbest thing. I'm
204
00:15:56,270 --> 00:16:02,070
such a klutz. I came out to get a drink,
and the doors are on springs, you know,
205
00:16:02,090 --> 00:16:05,630
and it just sprung shut, so I was
wondering if maybe you could let me back
206
00:16:05,630 --> 00:16:06,630
my room.
207
00:16:44,470 --> 00:16:46,650
Sally. Are you kidding me?
208
00:16:47,190 --> 00:16:48,910
Oh, God, no.
209
00:16:53,650 --> 00:16:55,590
Down, down, down.
210
00:16:57,410 --> 00:16:58,590
You're gonna kill me.
211
00:16:59,020 --> 00:17:00,600
Get out of here, you idiot!
212
00:17:04,460 --> 00:17:06,859
Get out of here!
213
00:17:08,079 --> 00:17:09,760
Oh, now what? What's this?
214
00:17:11,400 --> 00:17:17,000
What are you... Sally, get out of there!
Ray's right, this guy's got a gun!
215
00:17:18,180 --> 00:17:19,420
Was I right?
216
00:17:19,680 --> 00:17:20,680
Go! Go!
217
00:17:20,780 --> 00:17:21,980
Go! Go!
218
00:17:31,280 --> 00:17:32,280
What'd we miss?
219
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Nothing.
220
00:17:35,180 --> 00:17:36,180
Where's Mom?
221
00:17:39,280 --> 00:17:42,480
She's exploring the hotel, and since
she's not here, you take your orders
222
00:17:42,480 --> 00:17:46,500
me. You get under the covers, you go to
sleep, and you don't look out the
223
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
window!
224
00:18:56,750 --> 00:18:57,750
Jeez, Bernie.
225
00:18:57,950 --> 00:19:00,450
No, what are you doing here? What is he
doing here?
226
00:19:00,990 --> 00:19:02,410
He almost gave me a heart attack.
227
00:19:02,650 --> 00:19:05,650
I can't get a break. What are you taking
dirty pictures? You sure must be
228
00:19:05,650 --> 00:19:07,230
slipping. Who are you working for?
229
00:19:07,850 --> 00:19:08,910
Same guy you are.
230
00:19:09,850 --> 00:19:11,410
Ralph Vittorio hired you?
231
00:19:11,710 --> 00:19:13,730
No, Jack Milstein's wife.
232
00:19:14,010 --> 00:19:16,890
I can't believe you bought that when
Vittorio's a dress designer.
233
00:19:17,450 --> 00:19:18,570
Milstein's main competition.
234
00:19:19,570 --> 00:19:21,150
Oh, come on, you guys.
235
00:19:22,000 --> 00:19:23,940
Let's go before Jack and his girlfriend
come back.
236
00:19:24,270 --> 00:19:27,830
She's not his girlfriend. She's a thief.
She's been stealing Vittorio's designs
237
00:19:27,830 --> 00:19:29,130
and slipping them the millstone.
238
00:19:29,490 --> 00:19:32,210
Come on, Norm. Tell us something we
don't know. We don't know that.
239
00:19:33,270 --> 00:19:37,450
Mr. I've -seen -it -all is on the case.
Are you still looking for dead pets,
240
00:19:37,610 --> 00:19:40,870
Bernie? It's a lame rat, and we found
it. You look like hell. You haven't been
241
00:19:40,870 --> 00:19:41,649
sleeping lately?
242
00:19:41,650 --> 00:19:44,890
I'm doing fine. It's all the steady work
I've been getting. Hey, you got that
243
00:19:44,890 --> 00:19:48,370
paper route, huh? Can't you two guys
bury this old hatchet once and for all?
244
00:19:48,630 --> 00:19:49,630
Let's go.
245
00:19:49,970 --> 00:19:51,570
Nice to see you, Norm. Likewise.
246
00:19:52,460 --> 00:19:53,740
My camera, Bernie!
247
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Gee.
248
00:19:55,300 --> 00:19:58,580
Man, am I glad I dumped you. Amateur
Nike and Dixie.
249
00:20:00,300 --> 00:20:01,380
Bernie, my film!
250
00:20:08,900 --> 00:20:13,240
Jack was having secret meetings with
Brenda. I knew immediately it wasn't an
251
00:20:13,240 --> 00:20:17,040
affair. Because her design contract with
Vittorio was exclusive.
252
00:20:17,680 --> 00:20:21,160
Not to mention cheap. I thought it would
be easy to convince her to come to work
253
00:20:21,160 --> 00:20:24,320
for us. That's when I first had
suspicions, but I knew we definitely had
254
00:20:24,320 --> 00:20:25,320
prove it.
255
00:20:25,460 --> 00:20:28,960
I'm so relieved you did. You know, if I
had seen you photographed before your
256
00:20:28,960 --> 00:20:32,720
explanation, he would have needed a
seamstress to close his wounds.
257
00:20:34,540 --> 00:20:37,120
Jack, you should have just told me.
258
00:20:38,520 --> 00:20:40,200
Just told you? Straight up?
259
00:20:41,080 --> 00:20:45,620
Yeah. I think that he was worried about
how you'd react to his bringing in a new
260
00:20:45,620 --> 00:20:46,620
designer.
261
00:20:48,570 --> 00:20:52,810
Exactly. Perfect. Thank you. But you
trusted your wife's ability to accept
262
00:20:52,810 --> 00:20:53,950
change. Thank you.
263
00:20:54,350 --> 00:20:55,990
Yes, she's absolutely right.
264
00:20:58,190 --> 00:21:00,270
I'm glad you two saw this thing through
together.
265
00:21:00,870 --> 00:21:02,270
Seems like you have a good relationship.
266
00:21:02,990 --> 00:21:04,690
Yes, we do.
267
00:21:05,410 --> 00:21:06,410
Yeah, we do.
268
00:21:06,990 --> 00:21:08,490
Yes, you definitely do.
269
00:21:08,950 --> 00:21:10,650
Jack. Bernie. Gloria.
270
00:21:11,510 --> 00:21:14,490
Thank you. You know, if you ever need a
recommendation, you can count on the
271
00:21:14,490 --> 00:21:16,890
Milsteins. You are one fine detective.
Thanks a lot.
272
00:21:18,030 --> 00:21:19,030
And you.
273
00:21:19,710 --> 00:21:20,710
Thank you.
274
00:21:21,650 --> 00:21:26,350
Listen, if this detective stuff doesn't
work out, you'd make a hell of a
275
00:21:26,350 --> 00:21:27,350
marriage counselor.
276
00:21:27,650 --> 00:21:28,650
Go on.
277
00:21:28,970 --> 00:21:29,970
Good luck.
278
00:21:30,090 --> 00:21:31,090
Bye, folks.
279
00:21:35,150 --> 00:21:36,190
Oh, how did we do?
280
00:21:38,490 --> 00:21:42,610
Ernie, come on. Hey, I know I went too
far in the hotel, but... Yeah.
281
00:21:44,130 --> 00:21:45,250
It worked out.
282
00:21:46,700 --> 00:21:49,480
But you heard what the lady said. You
make a hell of a marriage counselor.
283
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
Detective.
284
00:21:53,220 --> 00:21:55,600
So, give me my cottage marriage
counselor.
285
00:21:56,360 --> 00:22:01,900
What, you can't trust me? I can't...
Cash
286
00:22:01,900 --> 00:22:06,980
it, quick.
19384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.