All language subtitles for Mom PI s01e12 Over The Edge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,640 --> 00:01:01,640 Hey, Mom! 2 00:01:01,820 --> 00:01:02,820 It's starting! 3 00:01:02,900 --> 00:01:03,900 Big deal. 4 00:01:11,280 --> 00:01:17,100 So, what you're saying is your husband doesn't go to Seattle on Wednesday 5 00:01:18,840 --> 00:01:24,740 Well, Jack says he does, but American Express says he doesn't. 6 00:01:25,150 --> 00:01:27,690 The last time I left the Blue Vista Hotel was here in town. 7 00:01:27,930 --> 00:01:30,330 I can understand your concern, Mrs. Milstein. 8 00:01:30,950 --> 00:01:31,950 Milstein. 9 00:01:34,330 --> 00:01:35,630 I don't know. 10 00:01:36,090 --> 00:01:37,550 Maybe it's the damn economy. 11 00:01:38,650 --> 00:01:39,650 Sales are down. 12 00:01:39,850 --> 00:01:45,330 Jack's got blood pressure, so... After 15 years, he gets an itch. Could be the 13 00:01:45,330 --> 00:01:46,330 economy, yeah. 14 00:01:47,770 --> 00:01:53,070 Mrs. Milstein, I don't mean to pry, but... Do you and your husband have any 15 00:01:53,070 --> 00:01:54,410 concerns about... 16 00:01:57,259 --> 00:02:01,520 Jack has always been and continues to be a very passionate man, if that's what 17 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 you mean, Mrs. Sullivan. 18 00:02:03,060 --> 00:02:04,160 Uh, yeah. 19 00:02:04,540 --> 00:02:05,540 Yeah. 20 00:02:06,900 --> 00:02:12,220 Mr. Fox, I want you to find out exactly what that man is doing behind my back. 21 00:02:18,040 --> 00:02:19,080 Poor woman. 22 00:02:20,120 --> 00:02:21,460 Poor she ain't. 23 00:02:21,720 --> 00:02:25,100 Jack and Gloria Milstein are Millcraft Design, Inc. 24 00:02:25,380 --> 00:02:26,380 How much is it for? 25 00:02:27,470 --> 00:02:29,490 Thanks for coming by, Sally. Always a pleasure. 26 00:02:29,730 --> 00:02:33,090 You're going to need help on this one, Bernie. There could be two people in 27 00:02:33,090 --> 00:02:34,530 hotel room if they split up. 28 00:02:35,990 --> 00:02:38,510 All right, I'll make the reservations. Man and wife okay for you? 29 00:02:43,010 --> 00:02:44,010 So what is it, Mom? 30 00:02:44,330 --> 00:02:47,870 Murder? The number is on the fridge in case of an emergency. We will be listed 31 00:02:47,870 --> 00:02:49,270 under Mr. and Mrs. Fox. 32 00:02:49,570 --> 00:02:50,570 Oh, God. 33 00:02:50,810 --> 00:02:51,810 What a riot. 34 00:02:52,470 --> 00:02:53,850 There's a lasagna thawing. 35 00:02:54,170 --> 00:02:56,870 Don't abuse the tube. Marie, you're in charge. 36 00:02:57,370 --> 00:02:58,370 So what else is new? 37 00:02:59,650 --> 00:03:00,650 Listen, honey. 38 00:03:01,910 --> 00:03:06,750 The day job will not cover all the bases anymore. I have got to work the odd 39 00:03:06,750 --> 00:03:07,750 night. I'm sorry. 40 00:03:08,210 --> 00:03:09,610 If you need anything... Call Nadine. 41 00:03:09,890 --> 00:03:11,530 Don't worry, Mom. He covered all the bases. 42 00:03:11,850 --> 00:03:12,850 Oh, honey, you're a pal. 43 00:03:13,850 --> 00:03:14,850 You too, Ray. 44 00:03:17,490 --> 00:03:18,610 So what is it, Mom? 45 00:03:19,170 --> 00:03:20,149 Car theft? 46 00:03:20,150 --> 00:03:21,069 Illegal sex? 47 00:03:21,070 --> 00:03:23,690 If I told you, Ray, it'd be unethical. 48 00:03:24,230 --> 00:03:25,230 Good night. 49 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 Are you ready? 50 00:03:38,400 --> 00:03:41,440 Yeah. I haven't seen the inside of a hotel room in years. 51 00:03:41,760 --> 00:03:42,719 What's the thing? 52 00:03:42,720 --> 00:03:45,060 No scenes in 1501 of the North Tower? 53 00:03:45,380 --> 00:03:46,380 So you booked the South Tower? 54 00:03:47,020 --> 00:03:48,020 1504. 55 00:03:48,280 --> 00:03:51,180 Magnificent view of the water, and maybe more if Jerry gets lucky. 56 00:03:59,720 --> 00:04:02,880 Nice room? 57 00:04:03,220 --> 00:04:04,220 Yes. 58 00:04:05,340 --> 00:04:06,380 Is it an overnight? 59 00:04:19,420 --> 00:04:20,720 Not so close. 60 00:04:21,120 --> 00:04:23,560 We don't want anyone seeing in while we're looking out. 61 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Bernie, 62 00:04:30,380 --> 00:04:31,380 I see him. 63 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 I got him. 64 00:04:37,020 --> 00:04:39,540 Gosh, he looks like he could use a good night's sleep. 65 00:04:40,120 --> 00:04:41,820 I'm sure he'll find the strength. 66 00:04:42,640 --> 00:04:44,740 Tell me when she comes in. I'll get us in close. 67 00:04:51,440 --> 00:04:52,440 Why black and white? 68 00:04:52,960 --> 00:04:55,960 Faster film, better contrast, superior detail. 69 00:04:56,780 --> 00:04:59,100 I can tell that you're relishing the prospect. 70 00:05:00,520 --> 00:05:02,180 Take the pictures, pick up the paycheck. 71 00:05:02,580 --> 00:05:03,900 Cut and dried, no relish. 72 00:05:04,560 --> 00:05:07,940 One could look at this as a way of helping Jack and Gloria Milstein through 73 00:05:07,940 --> 00:05:08,940 rough chapter. 74 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 One could? 75 00:05:12,200 --> 00:05:14,120 Want to be a marriage counselor or a detective? 76 00:05:15,640 --> 00:05:17,580 These were given to me by an old friend. 77 00:05:18,120 --> 00:05:19,880 Used to do stakeouts on birds. 78 00:05:20,560 --> 00:05:21,740 Taught me a lot about patience. 79 00:05:22,740 --> 00:05:23,740 Really? 80 00:05:27,120 --> 00:05:29,740 Keep an eye. 81 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 What's he doing? 82 00:05:38,320 --> 00:05:39,560 What you're doing. 83 00:06:14,990 --> 00:06:15,990 Oh, Jack. 84 00:06:16,030 --> 00:06:17,030 What? 85 00:06:21,830 --> 00:06:22,830 Okay. 86 00:06:23,490 --> 00:06:24,990 Down to business. 87 00:06:27,030 --> 00:06:29,090 Oh, movies, Jack? 88 00:06:32,070 --> 00:06:34,030 Picking up the merchandise. 89 00:06:36,330 --> 00:06:39,690 Do -si -do your partner. 90 00:06:40,550 --> 00:06:43,730 Tell her how much you miss her. 91 00:06:44,880 --> 00:06:46,680 And how you love her so. 92 00:06:54,520 --> 00:06:56,520 I made sure we wouldn't be disturbed. 93 00:06:56,880 --> 00:06:57,920 I still get a bit nervous. 94 00:06:58,340 --> 00:06:59,800 You can trust Jack Milstein. 95 00:07:00,660 --> 00:07:02,460 So you like what I got, Jack Milstein? 96 00:07:03,620 --> 00:07:04,620 Nice, Brenda. 97 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 Very nice. 98 00:07:10,300 --> 00:07:11,560 We're off to the races. 99 00:07:12,120 --> 00:07:14,600 We'll be out of here in half an hour. 100 00:07:18,100 --> 00:07:21,340 This is going to be X -rated, Bernie. I'm not sure I want to watch. 101 00:07:21,880 --> 00:07:24,340 Just take a look at a little of it and see what you think. 102 00:07:34,280 --> 00:07:40,480 It's a dirty job, but somebody's... No, Jack, don't. 103 00:07:41,270 --> 00:07:42,730 No, no, no, no, don't, please. 104 00:07:46,610 --> 00:07:47,890 We're here for the long haul. 105 00:07:48,870 --> 00:07:50,050 You can relax now. 106 00:08:05,310 --> 00:08:09,010 I bet you really cut your teeth on steakhouse, huh, Bernie? 107 00:08:11,980 --> 00:08:17,580 You learn how to deal with this exhaustion and the loneliness. 108 00:08:19,700 --> 00:08:23,000 You don't think about yourself too much. That must be deadly. 109 00:08:23,640 --> 00:08:25,260 You been reading Hammett? 110 00:08:26,160 --> 00:08:27,160 Yeah. 111 00:08:28,820 --> 00:08:31,540 Just stay awake. 112 00:08:32,179 --> 00:08:33,679 Keep your objectivity. 113 00:08:37,159 --> 00:08:38,419 Objectivity? Yeah. 114 00:08:39,510 --> 00:08:42,650 You had this case figured the minute Mrs. Milstein walked in the office. 115 00:08:42,650 --> 00:08:43,650 the objectivity? 116 00:08:44,990 --> 00:08:46,930 There are times when you've got to make assumptions. 117 00:08:47,870 --> 00:08:50,990 What the hell else are a man or a woman going to do in a hotel room in the 118 00:08:50,990 --> 00:08:51,990 middle of the night? 119 00:08:52,850 --> 00:08:54,790 I don't know, Bernie. You tell me. 120 00:09:00,970 --> 00:09:03,130 I thought you put the sign out. I did. 121 00:09:06,970 --> 00:09:07,970 Give me, give me. 122 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Are you okay? 123 00:09:28,220 --> 00:09:29,720 Yeah? It's me. 124 00:09:30,460 --> 00:09:31,460 Open the door. 125 00:09:31,800 --> 00:09:32,800 We brought dinner. 126 00:09:33,420 --> 00:09:34,420 BLTs and chips. 127 00:09:43,220 --> 00:09:44,680 Sally, your kids are here. 128 00:09:45,870 --> 00:09:47,110 Heard they have a health club here. 129 00:09:47,590 --> 00:09:49,730 Come on, Mom. When do we ever get to sleep in a hotel? 130 00:09:57,070 --> 00:09:58,070 There's only one bed. 131 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 I love my life. 132 00:10:18,720 --> 00:10:20,980 On my plastic. 133 00:10:21,420 --> 00:10:22,680 Let it go, Bernie. 134 00:10:23,620 --> 00:10:27,900 You know, there is a code governing the do's and don'ts of the P .I. trade. 135 00:10:28,160 --> 00:10:33,060 The kids at the stakeout race up there with the really big don'ts. The 1990s, 136 00:10:33,060 --> 00:10:34,700 Bernie. You never hear of children in the workplace? 137 00:10:36,260 --> 00:10:38,160 Here we go. 138 00:10:39,080 --> 00:10:41,820 The third time. In two hours. 139 00:10:42,080 --> 00:10:45,460 Okay, total recall or... Don't I do Detroit? 140 00:10:50,320 --> 00:10:54,040 Okay, that's it. I want you kids brushing in bed in five or I ship you 141 00:10:54,040 --> 00:10:55,820 taxi. Mom, chill out. 142 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 Move. 143 00:10:58,740 --> 00:10:59,740 What? 144 00:11:01,100 --> 00:11:02,460 Outfit number three. 145 00:11:03,220 --> 00:11:04,800 Oh, pretty. 146 00:11:06,160 --> 00:11:07,160 Can I see? 147 00:11:07,400 --> 00:11:09,020 Marie. Okay. 148 00:11:10,040 --> 00:11:12,300 I just don't get it. 149 00:11:13,460 --> 00:11:14,540 What's not to get? 150 00:11:15,420 --> 00:11:17,860 She lives in a decadent, tawdry world. 151 00:11:18,540 --> 00:11:20,940 I've been watching this kind of thing years and years. 152 00:11:21,740 --> 00:11:23,300 I pay a price watching. 153 00:11:24,740 --> 00:11:27,260 What exactly are we watching, Bernie? 154 00:11:27,520 --> 00:11:30,220 This guy opens the drapes. I'll take a picture for you. 155 00:11:33,060 --> 00:11:36,480 Maybe he appreciates a beautiful woman. Maybe she likes him for that. 156 00:11:38,920 --> 00:11:40,540 That's an adorable theory. 157 00:11:42,600 --> 00:11:45,380 We can't know for sure what's going on over there. 158 00:11:45,760 --> 00:11:46,760 No? 159 00:11:46,910 --> 00:11:48,270 You see what you want to see. 160 00:11:51,750 --> 00:11:53,590 You think I want to see that? 161 00:11:55,430 --> 00:11:56,430 I don't know, Bernie. 162 00:11:56,790 --> 00:12:00,130 After all the years you put in, maybe you just got jaded. 163 00:12:03,530 --> 00:12:04,530 Maybe. 164 00:12:06,650 --> 00:12:08,890 This I find very exciting. 165 00:12:09,390 --> 00:12:10,490 Jack, we gotta talk. 166 00:12:10,890 --> 00:12:13,490 You don't find this exciting? I don't like secrets. 167 00:12:14,290 --> 00:12:16,110 Brenda, Brenda. Brenda, Brenda, what? 168 00:12:17,100 --> 00:12:18,260 My wife's not ready. 169 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 Well, I am. 170 00:12:20,380 --> 00:12:23,060 And I gotta tell Ralph I'm leaving him because he senses something. 171 00:12:24,520 --> 00:12:26,320 You never know what he might try to pull. 172 00:12:28,260 --> 00:12:29,860 He scares me to death. 173 00:12:56,300 --> 00:12:57,300 Come on, Jack. 174 00:12:58,160 --> 00:12:59,240 Comfort the girl. 175 00:12:59,860 --> 00:13:02,060 This may be the only damn evidence we get all night. 176 00:13:02,960 --> 00:13:06,820 Innocent till proven guilty, Bertie. Both of them paid the rent. 177 00:13:17,920 --> 00:13:19,860 Ray's got the binoculars, Mom. 178 00:13:20,640 --> 00:13:21,640 Ray? 179 00:13:21,840 --> 00:13:23,760 I saw this guy with the gun. 180 00:13:24,160 --> 00:13:25,260 What? It was in his holster. 181 00:13:25,600 --> 00:13:26,760 He's looking out that window. 182 00:13:29,840 --> 00:13:31,200 So he's not now. 183 00:13:32,160 --> 00:13:33,460 What, do you think I'm crazy? 184 00:13:33,920 --> 00:13:35,200 Come on, Ray. Back in bed. 185 00:13:36,480 --> 00:13:37,840 Under the carpet. 186 00:13:38,580 --> 00:13:41,380 Everybody's seeing things. I saw him. It's a funny night. 187 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Your eyes are playing tricks. 188 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 Let's go to sleep. 189 00:13:46,440 --> 00:13:50,160 Sally, why don't you get some shut -eye? 190 00:13:52,420 --> 00:13:53,420 No. 191 00:13:55,050 --> 00:13:57,230 Take the shift. I'll stay objective. 192 00:14:02,770 --> 00:14:04,010 Just stay awake. 193 00:14:04,510 --> 00:14:06,150 Get some fresh air. 194 00:14:06,690 --> 00:14:08,150 Don't let them out of your sights. 195 00:14:38,310 --> 00:14:40,750 Bernie, come on, come on. 196 00:15:01,410 --> 00:15:02,450 Game's up, Brenda. 197 00:15:07,980 --> 00:15:09,480 I love you, Mike. I love you, too. 198 00:15:39,850 --> 00:15:40,829 Room service. 199 00:15:40,830 --> 00:15:41,689 Hold on. 200 00:15:41,690 --> 00:15:42,690 I'm coming. 201 00:15:43,110 --> 00:15:44,650 Okay, I'll just wait here then. 202 00:15:49,750 --> 00:15:51,170 Excuse me. Hi. 203 00:15:51,670 --> 00:15:56,270 I'm Mrs. Milstein. I'm in room 1501, and I've just done the dumbest thing. I'm 204 00:15:56,270 --> 00:16:02,070 such a klutz. I came out to get a drink, and the doors are on springs, you know, 205 00:16:02,090 --> 00:16:05,630 and it just sprung shut, so I was wondering if maybe you could let me back 206 00:16:05,630 --> 00:16:06,630 my room. 207 00:16:44,470 --> 00:16:46,650 Sally. Are you kidding me? 208 00:16:47,190 --> 00:16:48,910 Oh, God, no. 209 00:16:53,650 --> 00:16:55,590 Down, down, down. 210 00:16:57,410 --> 00:16:58,590 You're gonna kill me. 211 00:16:59,020 --> 00:17:00,600 Get out of here, you idiot! 212 00:17:04,460 --> 00:17:06,859 Get out of here! 213 00:17:08,079 --> 00:17:09,760 Oh, now what? What's this? 214 00:17:11,400 --> 00:17:17,000 What are you... Sally, get out of there! Ray's right, this guy's got a gun! 215 00:17:18,180 --> 00:17:19,420 Was I right? 216 00:17:19,680 --> 00:17:20,680 Go! Go! 217 00:17:20,780 --> 00:17:21,980 Go! Go! 218 00:17:31,280 --> 00:17:32,280 What'd we miss? 219 00:17:33,160 --> 00:17:34,160 Nothing. 220 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 Where's Mom? 221 00:17:39,280 --> 00:17:42,480 She's exploring the hotel, and since she's not here, you take your orders 222 00:17:42,480 --> 00:17:46,500 me. You get under the covers, you go to sleep, and you don't look out the 223 00:17:46,500 --> 00:17:47,500 window! 224 00:18:56,750 --> 00:18:57,750 Jeez, Bernie. 225 00:18:57,950 --> 00:19:00,450 No, what are you doing here? What is he doing here? 226 00:19:00,990 --> 00:19:02,410 He almost gave me a heart attack. 227 00:19:02,650 --> 00:19:05,650 I can't get a break. What are you taking dirty pictures? You sure must be 228 00:19:05,650 --> 00:19:07,230 slipping. Who are you working for? 229 00:19:07,850 --> 00:19:08,910 Same guy you are. 230 00:19:09,850 --> 00:19:11,410 Ralph Vittorio hired you? 231 00:19:11,710 --> 00:19:13,730 No, Jack Milstein's wife. 232 00:19:14,010 --> 00:19:16,890 I can't believe you bought that when Vittorio's a dress designer. 233 00:19:17,450 --> 00:19:18,570 Milstein's main competition. 234 00:19:19,570 --> 00:19:21,150 Oh, come on, you guys. 235 00:19:22,000 --> 00:19:23,940 Let's go before Jack and his girlfriend come back. 236 00:19:24,270 --> 00:19:27,830 She's not his girlfriend. She's a thief. She's been stealing Vittorio's designs 237 00:19:27,830 --> 00:19:29,130 and slipping them the millstone. 238 00:19:29,490 --> 00:19:32,210 Come on, Norm. Tell us something we don't know. We don't know that. 239 00:19:33,270 --> 00:19:37,450 Mr. I've -seen -it -all is on the case. Are you still looking for dead pets, 240 00:19:37,610 --> 00:19:40,870 Bernie? It's a lame rat, and we found it. You look like hell. You haven't been 241 00:19:40,870 --> 00:19:41,649 sleeping lately? 242 00:19:41,650 --> 00:19:44,890 I'm doing fine. It's all the steady work I've been getting. Hey, you got that 243 00:19:44,890 --> 00:19:48,370 paper route, huh? Can't you two guys bury this old hatchet once and for all? 244 00:19:48,630 --> 00:19:49,630 Let's go. 245 00:19:49,970 --> 00:19:51,570 Nice to see you, Norm. Likewise. 246 00:19:52,460 --> 00:19:53,740 My camera, Bernie! 247 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Gee. 248 00:19:55,300 --> 00:19:58,580 Man, am I glad I dumped you. Amateur Nike and Dixie. 249 00:20:00,300 --> 00:20:01,380 Bernie, my film! 250 00:20:08,900 --> 00:20:13,240 Jack was having secret meetings with Brenda. I knew immediately it wasn't an 251 00:20:13,240 --> 00:20:17,040 affair. Because her design contract with Vittorio was exclusive. 252 00:20:17,680 --> 00:20:21,160 Not to mention cheap. I thought it would be easy to convince her to come to work 253 00:20:21,160 --> 00:20:24,320 for us. That's when I first had suspicions, but I knew we definitely had 254 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 prove it. 255 00:20:25,460 --> 00:20:28,960 I'm so relieved you did. You know, if I had seen you photographed before your 256 00:20:28,960 --> 00:20:32,720 explanation, he would have needed a seamstress to close his wounds. 257 00:20:34,540 --> 00:20:37,120 Jack, you should have just told me. 258 00:20:38,520 --> 00:20:40,200 Just told you? Straight up? 259 00:20:41,080 --> 00:20:45,620 Yeah. I think that he was worried about how you'd react to his bringing in a new 260 00:20:45,620 --> 00:20:46,620 designer. 261 00:20:48,570 --> 00:20:52,810 Exactly. Perfect. Thank you. But you trusted your wife's ability to accept 262 00:20:52,810 --> 00:20:53,950 change. Thank you. 263 00:20:54,350 --> 00:20:55,990 Yes, she's absolutely right. 264 00:20:58,190 --> 00:21:00,270 I'm glad you two saw this thing through together. 265 00:21:00,870 --> 00:21:02,270 Seems like you have a good relationship. 266 00:21:02,990 --> 00:21:04,690 Yes, we do. 267 00:21:05,410 --> 00:21:06,410 Yeah, we do. 268 00:21:06,990 --> 00:21:08,490 Yes, you definitely do. 269 00:21:08,950 --> 00:21:10,650 Jack. Bernie. Gloria. 270 00:21:11,510 --> 00:21:14,490 Thank you. You know, if you ever need a recommendation, you can count on the 271 00:21:14,490 --> 00:21:16,890 Milsteins. You are one fine detective. Thanks a lot. 272 00:21:18,030 --> 00:21:19,030 And you. 273 00:21:19,710 --> 00:21:20,710 Thank you. 274 00:21:21,650 --> 00:21:26,350 Listen, if this detective stuff doesn't work out, you'd make a hell of a 275 00:21:26,350 --> 00:21:27,350 marriage counselor. 276 00:21:27,650 --> 00:21:28,650 Go on. 277 00:21:28,970 --> 00:21:29,970 Good luck. 278 00:21:30,090 --> 00:21:31,090 Bye, folks. 279 00:21:35,150 --> 00:21:36,190 Oh, how did we do? 280 00:21:38,490 --> 00:21:42,610 Ernie, come on. Hey, I know I went too far in the hotel, but... Yeah. 281 00:21:44,130 --> 00:21:45,250 It worked out. 282 00:21:46,700 --> 00:21:49,480 But you heard what the lady said. You make a hell of a marriage counselor. 283 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 Detective. 284 00:21:53,220 --> 00:21:55,600 So, give me my cottage marriage counselor. 285 00:21:56,360 --> 00:22:01,900 What, you can't trust me? I can't... Cash 286 00:22:01,900 --> 00:22:06,980 it, quick. 19384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.