All language subtitles for Mom PI s01e10 Blue Christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,579 --> 00:01:11,640 Christmas always comes this time of the year. 2 00:01:14,340 --> 00:01:16,500 You got my shrimp, Johnny? You got my bus? 3 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 I'm picking it up just before. 4 00:01:18,820 --> 00:01:21,020 Look, you sure it's big enough to hold that many people? 5 00:01:21,260 --> 00:01:24,340 Johnny, you carried the cast of hair from Shreveport to Banff. 6 00:01:25,460 --> 00:01:26,920 So, what do you think, Sam? 7 00:01:28,640 --> 00:01:32,040 Oh, I love it. The kids will love it. 8 00:01:32,820 --> 00:01:33,820 You got your costume? 9 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 Sit down. 10 00:01:39,620 --> 00:01:40,620 Would you? 11 00:01:44,940 --> 00:01:46,280 Picked up for panhandling. 12 00:01:48,860 --> 00:01:52,200 That invitation for an hour, give their names, wouldn't say anything. 13 00:01:53,340 --> 00:01:54,380 It's a good thing I showed up. 14 00:01:58,900 --> 00:02:00,360 I think you better put a scare in. 15 00:02:03,020 --> 00:02:04,420 Thank you. No, it's okay. It's okay. 16 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Nice decorations. 17 00:02:08,620 --> 00:02:09,620 See you later. 18 00:02:11,520 --> 00:02:13,280 I want my money back. 19 00:02:14,580 --> 00:02:19,980 No refunds. Ray, I'd like to talk with Maria Lone. She sold me this dumb piece 20 00:02:19,980 --> 00:02:20,679 of... Ray! 21 00:02:20,680 --> 00:02:22,700 It ate my MC Hammer tape. Good. 22 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 Thanks, Mom. 23 00:02:24,380 --> 00:02:28,220 I'm out 20 bucks for this geeky fundraising thing and you put down my 24 00:02:29,020 --> 00:02:30,860 Good luck on a Christmas gift from me. 25 00:02:33,610 --> 00:02:34,870 What is going on? 26 00:02:36,450 --> 00:02:37,670 It's my fault. 27 00:02:38,290 --> 00:02:39,590 Panhandling was my idea. 28 00:02:40,530 --> 00:02:42,230 Blair needs money to find her dad. 29 00:02:43,070 --> 00:02:44,310 Your father's missing? 30 00:02:44,690 --> 00:02:45,690 Not my foster father. 31 00:02:45,950 --> 00:02:47,110 My real father. 32 00:02:47,390 --> 00:02:49,210 Yeah, her real father, Lloyd. 33 00:02:52,290 --> 00:02:56,950 It's just that we're moving back east after Christmas, and I haven't seen him 34 00:02:56,950 --> 00:02:58,590 for a while. Like forever. 35 00:02:58,870 --> 00:02:59,870 Three years. 36 00:03:06,000 --> 00:03:07,360 Do your foster parents know? 37 00:03:11,320 --> 00:03:12,700 Marie told me you worked for a detective. 38 00:03:14,000 --> 00:03:15,560 You find missing persons, right? 39 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 Oh. 40 00:03:22,380 --> 00:03:26,720 If that's what this is about, if you wanted me to help Marie, all you had to 41 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 was ask. 42 00:03:28,840 --> 00:03:30,320 Not you, Mom. 43 00:03:30,940 --> 00:03:31,940 The real detective. 44 00:03:38,200 --> 00:03:44,100 Pinkerton brings... The job you described calls for delicacy, finesse, a 45 00:03:44,100 --> 00:03:45,100 je ne sais quoi. 46 00:03:45,400 --> 00:03:48,080 Oh, I'm so pleased to hear that, Mr. Mulvaney. 47 00:03:48,860 --> 00:03:49,860 Fox. 48 00:03:50,180 --> 00:03:51,300 Fox? Mr. 49 00:03:51,800 --> 00:03:57,580 Mulvaney died many years... Hi, Bernie. I'm sorry to interrupt. Excuse me. This 50 00:03:57,580 --> 00:03:58,418 is Blair. 51 00:03:58,420 --> 00:04:00,800 She's Maureen's friend. She wants you to find her father. 52 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 You girl. 53 00:04:03,050 --> 00:04:06,170 Excuse me, Mrs. Duncox. I wonder if you'd be kind enough to wait in my 54 00:04:06,190 --> 00:04:09,450 I'll be right with you. It seems to me that the cleaning crew that showed up a 55 00:04:09,450 --> 00:04:12,010 little early today... Cleaning crew? Not now. 56 00:04:12,370 --> 00:04:16,769 This needs immediate attention. Mrs. Duncox needs security and undercover at 57 00:04:16,769 --> 00:04:18,990 five different art galleries up and down the West Coast. 58 00:04:19,610 --> 00:04:22,630 Blair and Marie saved up their money for a month. They're prepared to pay you 59 00:04:22,630 --> 00:04:24,550 your daily rent. $1 ,200 a day. 60 00:04:25,730 --> 00:04:26,730 Less expense. 61 00:04:27,630 --> 00:04:29,450 When did you say Mulvaney passed away? 62 00:04:30,710 --> 00:04:32,490 What do you want from me? Help. 63 00:04:32,910 --> 00:04:34,590 Well, you brought it in. You do it. 64 00:04:35,490 --> 00:04:37,290 They want the real detective. 65 00:04:38,130 --> 00:04:42,910 If you're busy, Mr. Fox, thank you. No, no, no, no, please. Just take a seat. Be 66 00:04:42,910 --> 00:04:44,330 right with me. Do a good job, ladies. 67 00:04:44,930 --> 00:04:46,850 You want to be an associate? Associate. 68 00:04:47,630 --> 00:04:48,630 Investigate. Detect. 69 00:04:48,810 --> 00:04:50,130 Find the missing party. 70 00:04:51,230 --> 00:04:52,870 Bernie. What, kid? 71 00:04:53,130 --> 00:04:54,450 Are you being straight with us? 72 00:05:00,780 --> 00:05:03,300 You're not questioning my judgment of detectives, are you? 73 00:05:05,320 --> 00:05:10,620 Listen, Sally Sullivan is a fully qualified member of this firm and a very 74 00:05:10,620 --> 00:05:11,620 detective. 75 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 Later. 76 00:05:16,900 --> 00:05:18,080 Congratulations, Mom. 77 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 Wow. 78 00:05:23,440 --> 00:05:24,680 I want to go, Dad. 79 00:05:25,300 --> 00:05:26,300 Okay. 80 00:05:26,700 --> 00:05:28,240 Now, who busted your favorite? 81 00:05:28,540 --> 00:05:31,940 That lawyer who used to roadie for Moby Grape. What are you talking about? The 82 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 hippie from hell? 83 00:05:33,080 --> 00:05:34,480 The bus past inspection. 84 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 Yeah, when? 85 00:05:36,220 --> 00:05:39,740 Woodstock? I tell you, girl, every year it's the same thing. 86 00:05:41,160 --> 00:05:45,740 Well, I'm sorry. None of the contact that Blair had for her father have 87 00:05:45,740 --> 00:05:46,740 out yet. 88 00:05:46,980 --> 00:05:50,280 Maybe it just wasn't meant to be. Don't go negative on me. Have patience. 89 00:05:52,300 --> 00:05:53,300 Hi. 90 00:05:53,660 --> 00:05:54,660 Let's go. 91 00:05:57,160 --> 00:05:58,160 You guys are busy. 92 00:05:58,320 --> 00:05:59,580 I was laughing at shopping. 93 00:05:59,980 --> 00:06:03,120 Honey, I just flashed up. I've got to get the eggnog for the party. 94 00:06:03,340 --> 00:06:06,340 What, are you having a stop party? It's Johnny's annual, but St. Joe's 95 00:06:06,340 --> 00:06:07,680 Orphanage. Hi. 96 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Hi. 97 00:06:10,380 --> 00:06:11,440 Can I have a cup of coffee? 98 00:06:11,800 --> 00:06:13,040 Uh, yeah, sure. 99 00:06:15,100 --> 00:06:17,160 Thanks for taking care of the girls the other day. 100 00:06:17,660 --> 00:06:20,000 Well, I came by. I want to make sure everything's okay. 101 00:06:20,480 --> 00:06:22,380 Kids, you know, they get these crazy ideas. 102 00:06:22,780 --> 00:06:23,780 Mm -hmm. 103 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Can I ask you something? 104 00:06:27,080 --> 00:06:28,120 Sure. Fire away. 105 00:06:29,040 --> 00:06:32,500 If I had to find someone in a hurry... Oh, wait a minute, wait a minute. Is 106 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 one of Bernie's deals? 107 00:06:33,520 --> 00:06:34,860 No, no, no, no. This is mine. 108 00:06:36,600 --> 00:06:38,260 Write it down. I'll see what I can do. 109 00:06:38,880 --> 00:06:39,880 Will you? Yeah. 110 00:06:40,400 --> 00:06:42,180 Oh, that's great. 111 00:06:42,420 --> 00:06:43,420 Thanks. 112 00:06:43,620 --> 00:06:44,620 I'll owe you one. 113 00:06:50,500 --> 00:06:52,380 You know, I used to be nuts about Christmas. 114 00:06:53,080 --> 00:06:54,460 But when you're alone... 115 00:06:54,880 --> 00:06:56,480 It's just not the same thing, you know? 116 00:06:57,320 --> 00:06:58,840 So, why don't you come? 117 00:06:59,320 --> 00:07:01,440 What, to the party? To the Christmas party? 118 00:07:02,300 --> 00:07:06,520 Uh, it's costume, so you... Hey, I love costume parties. 119 00:07:07,700 --> 00:07:08,700 Yeah. 120 00:07:09,560 --> 00:07:12,240 Yeah, he's usually hanging around here till he gets a call. 121 00:07:14,840 --> 00:07:15,840 Thanks, Ann. 122 00:07:16,600 --> 00:07:17,820 Yeah, great, thank you. 123 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 Lloyd, Riley? 124 00:07:25,420 --> 00:07:26,420 What do you need? 125 00:07:26,680 --> 00:07:28,060 A father for Blair. 126 00:07:31,020 --> 00:07:32,260 Before she goes away. 127 00:07:33,340 --> 00:07:34,800 The social services? 128 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Where's she going? 129 00:07:37,080 --> 00:07:41,200 She's moving with her foster parents to another town. And no, I'm just a friend. 130 00:07:42,360 --> 00:07:43,600 She wants to see you. 131 00:07:44,040 --> 00:07:47,780 I don't know how you found me, but if you're a real friend, tell her you 132 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 Hey! 133 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 You don't understand. 134 00:07:52,540 --> 00:07:55,120 She's leaving for good, and she just wants to say goodbye. 135 00:07:55,520 --> 00:07:56,560 No, you don't understand. 136 00:07:57,260 --> 00:07:58,560 I don't want to see her. 137 00:07:59,100 --> 00:08:01,720 Not for hello, not for goodbye, not for nothing. 138 00:08:06,880 --> 00:08:07,880 Hey! 139 00:08:09,240 --> 00:08:10,340 She wanted you to have this. 140 00:08:32,080 --> 00:08:33,559 The kind that knows when to leave it alone. 141 00:08:34,020 --> 00:08:35,299 You should try it sometime. 142 00:08:35,799 --> 00:08:38,820 I just can't believe you don't want to see your own daughter. 143 00:08:39,220 --> 00:08:40,260 Well, that's your problem. 144 00:08:44,840 --> 00:08:47,260 I just can't break her heart like that. 145 00:08:47,540 --> 00:08:49,820 You want to be a P .I. or a social worker? 146 00:08:50,040 --> 00:08:52,480 You've got to learn to tell the client the truth. 147 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 She's just a kid. 148 00:08:53,980 --> 00:08:57,240 You should give the kid her money back. Bernie, it's Christmas. 149 00:08:57,660 --> 00:08:58,660 Then keep the money. 150 00:08:59,040 --> 00:09:00,360 Bernie, have a heart. 151 00:09:01,120 --> 00:09:02,120 You blew it. 152 00:09:02,180 --> 00:09:04,140 You judged him. And he knew it. 153 00:09:04,360 --> 00:09:05,860 Oh, yes, I forgot. 154 00:09:06,220 --> 00:09:07,220 You're Mr. 155 00:09:07,300 --> 00:09:10,460 Diplomacy. Well, I would have tried a little psychology. I would have tried to 156 00:09:10,460 --> 00:09:13,600 gotten close to him. I would have spoken his language. Man to man. 157 00:09:13,880 --> 00:09:14,880 Yeah, something like that. 158 00:09:15,340 --> 00:09:18,740 All Blair wants is to see her father, maybe for the last time. 159 00:09:19,400 --> 00:09:24,640 Unfortunately, disappointments are how we grow up. Thank you. Dr. Freud, I 160 00:09:24,640 --> 00:09:26,220 suppose that goes for Marie as well? 161 00:09:26,500 --> 00:09:27,720 Well, it's got to happen sometime. 162 00:09:29,360 --> 00:09:31,200 Got to pick up the kids for the party. 163 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 I guess this leaves Blair with a lump of coal, right? 164 00:09:44,860 --> 00:09:46,120 I'm not going to give up. 165 00:09:46,720 --> 00:09:47,720 Fine. 166 00:09:48,120 --> 00:09:50,120 I'll give him one more chance. 167 00:09:51,460 --> 00:09:53,820 I think I can probably still catch him at the hiring hall. 168 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Good luck. 169 00:10:07,020 --> 00:10:08,480 Mom found him, that's something. 170 00:10:09,920 --> 00:10:10,920 Come on, let's go. 171 00:10:11,840 --> 00:10:13,420 Quit pushing me. 172 00:10:14,700 --> 00:10:16,320 You act like he's your father. 173 00:10:19,600 --> 00:10:22,620 Look, if you want to quit now, we will. 174 00:10:25,980 --> 00:10:26,980 Okay? 175 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 You want to quit? 176 00:10:43,470 --> 00:10:44,470 You want the job? 177 00:10:45,310 --> 00:10:47,290 Huh? Mom screwed up, didn't she? 178 00:10:48,750 --> 00:10:52,390 What do you mean? I don't know. She talked to my dad and he doesn't want to 179 00:10:52,390 --> 00:10:53,390 me. No. 180 00:10:54,110 --> 00:10:56,710 No. No. We heard you, Bernie. 181 00:10:58,070 --> 00:10:59,810 You mean a little while ago? 182 00:11:00,150 --> 00:11:04,710 We were doing the suppose that you did talk to your father routine and suppose 183 00:11:04,710 --> 00:11:08,830 that he said he didn't want to see you. And detectives do that all the time. 184 00:11:09,610 --> 00:11:11,210 Come on, that's part of the... 185 00:11:19,850 --> 00:11:20,490 Get it 186 00:11:20,490 --> 00:11:27,550 It's 187 00:11:27,550 --> 00:11:29,330 gonna be a Christmas present to my best friend 188 00:11:29,330 --> 00:11:40,950 I 189 00:11:40,950 --> 00:11:46,090 Need three Santa Claus's 850 now all the candy you can eat 190 00:11:50,320 --> 00:11:52,780 Come on, fellas. I got two more costumes. 191 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Come on. 192 00:11:55,960 --> 00:11:57,260 One left. 193 00:11:59,620 --> 00:12:00,620 You're on. 194 00:12:01,060 --> 00:12:02,120 You got wheels? 195 00:12:03,380 --> 00:12:04,380 Good deal. 196 00:12:05,200 --> 00:12:07,140 Okay, listen, guys. 197 00:12:07,940 --> 00:12:09,220 It's late in the season. 198 00:12:09,640 --> 00:12:12,320 People are in a hurry. People are anxious. 199 00:12:13,000 --> 00:12:15,620 It's a tough time to be on the street. 200 00:12:30,020 --> 00:12:31,020 Okay, kids. 201 00:12:32,900 --> 00:12:33,900 Kids? 202 00:12:35,900 --> 00:12:36,900 Kids? 203 00:12:41,940 --> 00:12:44,040 I'm just going to be about two minutes, all right? 204 00:12:44,460 --> 00:12:45,820 You keep him under control. 205 00:12:48,540 --> 00:12:52,700 Got a bad gig, Santa, for a day. Yeah, beard's a little scratchy. 206 00:12:53,240 --> 00:12:54,680 Hey, look, it's Santa! 207 00:12:56,380 --> 00:12:58,180 Do you hear me? 208 00:12:58,840 --> 00:13:02,140 But listen, I think we got a mutual acquaintance. 209 00:13:02,520 --> 00:13:03,580 Yeah? Who'd that be? 210 00:13:03,800 --> 00:13:06,080 Blair, your daughter. How can this be Santa? 211 00:13:06,380 --> 00:13:07,680 Change the subject, child. 212 00:13:08,000 --> 00:13:09,160 Come on, just talk to the girl. 213 00:13:10,480 --> 00:13:11,740 And leave her alone. 214 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 Hey, 215 00:13:16,160 --> 00:13:17,840 come on. She's your blood, man. 216 00:13:18,160 --> 00:13:18,899 Let me go. 217 00:13:18,900 --> 00:13:20,060 Get across to me. 218 00:13:28,010 --> 00:13:29,610 All right, look at me go. 219 00:13:40,270 --> 00:13:45,530 I'll tell you. 220 00:13:46,110 --> 00:13:48,530 He knows if you are sleeping. 221 00:13:49,950 --> 00:13:52,210 Yeah, he knows if you're awake. 222 00:13:53,370 --> 00:13:56,470 He tell me he even knows if you're good or bad. 223 00:14:00,800 --> 00:14:02,760 Don't go anywhere. 224 00:14:05,940 --> 00:14:07,980 Stop it. 225 00:14:08,880 --> 00:14:10,760 Stop it. It's embarrassing. 226 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 They're children looking. 227 00:14:14,880 --> 00:14:20,820 Stop it. Stop it. 228 00:14:21,320 --> 00:14:23,340 I'm going to say it just one more time here. 229 00:14:24,300 --> 00:14:25,740 Santa Claus. 230 00:14:27,050 --> 00:14:28,570 He's coming to town. 231 00:14:31,390 --> 00:14:32,390 Baby. 232 00:14:38,670 --> 00:14:44,090 Oh. I see you found a good site, huh? Man to man, a little psychology. Lucky 233 00:14:44,090 --> 00:14:45,650 punch. I had him inside. 234 00:14:47,270 --> 00:14:48,270 Ooh. 235 00:14:48,770 --> 00:14:49,770 Oh, 236 00:14:50,910 --> 00:14:51,910 man. 237 00:14:52,390 --> 00:14:53,390 Don't. 238 00:14:56,110 --> 00:14:58,310 That guy's in a lot of pain. He's in pain. 239 00:15:19,410 --> 00:15:24,150 I see that you have a little trouble yourself telling our client the truth. 240 00:15:24,390 --> 00:15:25,390 This calls for... 241 00:15:25,580 --> 00:15:26,580 Extraordinary measures. 242 00:15:28,100 --> 00:15:29,700 Can't appeal to his heart. 243 00:15:29,940 --> 00:15:31,540 He can't get to his head either. 244 00:15:32,540 --> 00:15:33,560 So what's left? 245 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Reality. 246 00:16:12,110 --> 00:16:13,110 You okay? 247 00:16:13,610 --> 00:16:14,610 Yeah. 248 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 I'll be right here. 249 00:16:38,290 --> 00:16:40,230 I heard you were looking for me. 250 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 I miss you. 251 00:16:42,170 --> 00:16:44,490 Don't waste that stuff on me. I ain't worried. 252 00:16:44,690 --> 00:16:45,690 Yes, you are. 253 00:16:46,770 --> 00:16:47,770 Still my dad. 254 00:16:48,310 --> 00:16:50,690 That don't mean I'm going to look after you. 255 00:16:53,130 --> 00:16:54,250 I love you. 256 00:16:56,290 --> 00:16:58,130 Beth, I understand. 257 00:17:01,910 --> 00:17:07,349 Once your mom was gone, I couldn't make it. 258 00:17:13,550 --> 00:17:15,650 Those folks you're with, they treat you good, right? 259 00:17:16,369 --> 00:17:18,150 Yes. There it is. 260 00:17:18,470 --> 00:17:19,470 That's what I mean. 261 00:17:19,810 --> 00:17:21,250 Your luck's turned around. 262 00:17:22,490 --> 00:17:25,890 And you've got to go with where your luck is. 263 00:17:27,569 --> 00:17:29,370 Nice, good people I know. 264 00:17:29,930 --> 00:17:31,210 I know all that. 265 00:17:32,250 --> 00:17:34,230 I know I'm better off with them. 266 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 I love them. 267 00:17:37,610 --> 00:17:42,290 That doesn't mean I don't still love you and think about you. 268 00:17:42,880 --> 00:17:44,360 You've got to put me out of your head. 269 00:17:44,880 --> 00:17:46,100 That's what you've got to do. 270 00:17:47,360 --> 00:17:50,100 Don't you still think about me? 271 00:17:50,980 --> 00:17:52,180 Of course I do. 272 00:17:53,280 --> 00:17:54,680 What's that got to do with it? 273 00:17:55,680 --> 00:17:56,680 What do you think? 274 00:17:58,900 --> 00:18:01,760 I wish it was different. 275 00:18:03,940 --> 00:18:08,640 But things don't always happen the way you want them to. 276 00:18:13,320 --> 00:18:15,380 Let me go now. I've got to get back to work. 277 00:18:17,240 --> 00:18:18,860 I just wanted to see you. 278 00:18:19,080 --> 00:18:20,080 That's all. 279 00:18:22,480 --> 00:18:23,560 You saw me. 280 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 That's it. 281 00:18:28,100 --> 00:18:29,100 Merry Christmas. 282 00:19:08,590 --> 00:19:09,590 You earned it. 283 00:19:13,430 --> 00:19:15,530 What makes you so damn angry? 284 00:19:16,630 --> 00:19:18,550 Same thing that makes you a reindeer. 285 00:19:20,890 --> 00:19:22,450 Guess I'm just lucky then. 286 00:19:40,680 --> 00:19:42,620 We look everywhere. 287 00:19:43,200 --> 00:19:48,160 Toy stores, tinsel factories, even the North Pole. 288 00:19:48,860 --> 00:19:52,220 All we need's a big Christmas tree. 289 00:19:53,340 --> 00:19:54,340 Oh! 290 00:19:54,980 --> 00:19:57,100 Mom, are you all right? 291 00:19:57,420 --> 00:20:02,300 Grandma, squirrels. A whole tree of them. 292 00:20:02,560 --> 00:20:06,880 Imagine that. Living inside a Christmas tree. 293 00:20:12,110 --> 00:20:12,729 We did? 294 00:20:12,730 --> 00:20:18,790 Where is it? Christmas is wherever you are. Well, then there's just one thing 295 00:20:18,790 --> 00:20:19,970 left to do. 296 00:20:20,670 --> 00:20:23,490 Have a happy Christmas, everybody. 297 00:20:24,690 --> 00:20:25,690 Ow! 298 00:20:26,350 --> 00:20:27,810 Come on, child. 299 00:20:28,250 --> 00:20:31,350 Danny needs a hot toddy. The sky is still falling. 300 00:20:55,820 --> 00:20:56,820 My mom and my dad. 301 00:20:57,280 --> 00:20:58,280 Hail. 302 00:20:58,940 --> 00:21:00,600 Pleasure. Hey, thanks for everything you did. 303 00:21:00,940 --> 00:21:01,940 It's Christmas. 304 00:21:01,980 --> 00:21:03,000 Glad you could come. 305 00:21:07,720 --> 00:21:12,260 So, thanks for everything you did. 306 00:21:12,580 --> 00:21:13,580 I'm going to miss you. 307 00:21:14,060 --> 00:21:15,060 Me too. 308 00:21:17,360 --> 00:21:18,720 Thanks again for inviting me. 309 00:21:18,920 --> 00:21:20,940 Oh, you're welcome. Thank you for helping out. 310 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 Hey. 311 00:21:22,360 --> 00:21:24,840 So, uh, I didn't see the mistletoe. 312 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 Mr. Toth? 313 00:21:27,800 --> 00:21:28,719 Come on. 314 00:21:28,720 --> 00:21:29,720 Where is it? 315 00:21:29,760 --> 00:21:31,380 I put it in the guacamole. 316 00:21:34,980 --> 00:21:36,680 I thought you weren't getting me a present. 317 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 You're my sister. 318 00:21:47,140 --> 00:21:48,140 Mom? 319 00:21:51,040 --> 00:21:53,200 Yes, honey? Who's Wayne Newton? 320 00:21:53,980 --> 00:21:54,980 Oh, wow. 321 00:21:55,820 --> 00:22:02,640 Cool. Merry Christmas. Come on now. Little girls and 322 00:22:02,640 --> 00:22:07,860 little boys dream of a world 323 00:22:07,860 --> 00:22:14,200 full of toys this time 324 00:22:14,200 --> 00:22:18,960 of the year when Christmas... 21154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.