All language subtitles for Mom PI s01e09 Looking For A Living
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
Big deal.
2
00:01:31,740 --> 00:01:32,760
You got it under control.
3
00:01:33,540 --> 00:01:36,200
There's a lot of cash in here, Johnny.
You sure you don't want to drop it off
4
00:01:36,200 --> 00:01:36,839
the bank?
5
00:01:36,840 --> 00:01:38,100
No, no, no. It'll be okay.
6
00:01:39,340 --> 00:01:42,420
As long as you don't forget to spend the
combination twice. Twice. You'll
7
00:01:42,420 --> 00:01:43,920
remember, Johnny. Please, let's go.
8
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
Please,
9
00:01:46,360 --> 00:01:50,340
don't forget. Check the back door before
you leave. Give her a break, man. She
10
00:01:50,340 --> 00:01:51,440
ain't brain dead.
11
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
Now, you got the ticket?
12
00:01:52,960 --> 00:01:53,859
You got the ticket.
13
00:01:53,860 --> 00:01:54,920
I gave you the ticket.
14
00:01:55,180 --> 00:01:58,120
If I had the tickets, I know I had the
tickets. You got the tickets.
15
00:01:58,460 --> 00:02:00,360
Johnny, check the tickets, please.
16
00:02:01,330 --> 00:02:03,550
Honey, I do not have the tickets.
17
00:02:08,169 --> 00:02:09,169
Let's go.
18
00:02:09,930 --> 00:02:12,810
Oh, and Sal, make sure you turn up.
Thanks, Sal.
19
00:02:13,030 --> 00:02:14,470
Bye -bye, you beautiful people.
20
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
Sal?
21
00:03:53,740 --> 00:03:55,280
Brendan? Yeah, it's me.
22
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
How are you?
23
00:03:58,780 --> 00:04:01,460
Oh, jeez, you scared the living
daylights out of me.
24
00:04:02,940 --> 00:04:03,940
You looking great?
25
00:04:04,360 --> 00:04:06,340
Please, how can you tell with the lights
out?
26
00:04:07,980 --> 00:04:08,980
Okay,
27
00:04:10,380 --> 00:04:12,520
what's the matter? What have you done
now?
28
00:04:13,220 --> 00:04:15,560
I just dropped by for a little visit.
29
00:04:16,459 --> 00:04:18,660
How's my favorite niece and nephew? How
are you?
30
00:04:19,290 --> 00:04:20,290
We're all fine.
31
00:04:23,210 --> 00:04:24,790
What's with all the sneaking and
creeping?
32
00:04:25,770 --> 00:04:27,770
Better you don't know, my dear. Better
you don't know.
33
00:04:28,910 --> 00:04:31,070
Don't you try and pull that Sullivan
charm on me.
34
00:04:36,190 --> 00:04:39,230
What? I really did come to see you guys.
Uh -huh.
35
00:04:40,190 --> 00:04:42,550
And I need a place to stay. Stay or
hide.
36
00:04:43,830 --> 00:04:44,830
Whatever.
37
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
I have to cash out.
38
00:04:55,940 --> 00:04:56,940
Uh -oh.
39
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
Where are you going?
40
00:04:58,120 --> 00:04:59,540
To lock up.
41
00:05:01,000 --> 00:05:02,980
Shall we use the back door?
42
00:05:03,940 --> 00:05:04,980
You tell me.
43
00:05:06,460 --> 00:05:07,460
Back door.
44
00:05:10,300 --> 00:05:11,300
Sal.
45
00:05:12,460 --> 00:05:13,460
Thanks.
46
00:05:15,200 --> 00:05:17,640
Yeah, well, you're family.
47
00:05:26,380 --> 00:05:29,300
There were elephants on the one side,
poachers on the other side, me and Lola
48
00:05:29,300 --> 00:05:31,460
stuck in the middle. Lola with the
sprained ankle, remember?
49
00:05:31,700 --> 00:05:34,800
Oh, man, I would have loved to have been
there. Well, something had to give,
50
00:05:34,840 --> 00:05:37,720
either me or the elephants or Lola's
ankle. Oh, yes.
51
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
What happened next?
52
00:05:40,040 --> 00:05:43,080
Oh, uh, bedtime happened next.
53
00:05:43,380 --> 00:05:44,380
Oh, come on, Mom.
54
00:05:44,980 --> 00:05:46,800
No, no, you'll find out tomorrow night.
55
00:05:47,040 --> 00:05:48,160
Does that mean you're hanging around?
56
00:05:48,480 --> 00:05:50,460
Oh, I'm hanging. Oh, right on. I'm
hanging.
57
00:05:51,280 --> 00:05:53,380
Come on. It's two hours past your
bedtime.
58
00:05:53,740 --> 00:05:55,760
Ray, I'll be up in a minute.
59
00:05:56,380 --> 00:05:57,380
Hustle.
60
00:05:57,940 --> 00:06:00,920
How come you're staring at me like that?
61
00:06:01,880 --> 00:06:03,020
You remind me of Dad.
62
00:06:03,740 --> 00:06:05,720
I guess good looks run in the family,
then.
63
00:06:06,600 --> 00:06:07,880
He made up stories, too.
64
00:06:09,900 --> 00:06:10,899
Good night.
65
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
Good night.
66
00:06:18,620 --> 00:06:19,620
She's catching on.
67
00:06:24,160 --> 00:06:25,420
She's not the only one.
68
00:06:27,020 --> 00:06:28,640
You ready to tell me a story now?
69
00:06:29,720 --> 00:06:31,320
The one about why you're really here?
70
00:06:33,740 --> 00:06:36,660
Well, the truth is, I have to leave the
country.
71
00:06:37,160 --> 00:06:39,060
So I may not see the kids for a while.
72
00:06:40,460 --> 00:06:44,040
Brendan. You saved a man's life.
73
00:06:45,760 --> 00:06:47,240
And now there's a price on mine.
74
00:06:51,880 --> 00:06:53,720
What am I living for?
75
00:06:55,080 --> 00:06:56,780
If not for you.
76
00:06:58,200 --> 00:06:59,960
That's a flag for each other.
77
00:07:01,180 --> 00:07:05,540
Back east in Montreal, have you ever
heard of the Filardis? They're a family.
78
00:07:07,720 --> 00:07:10,160
It's a delicate situation. I need some
advice.
79
00:07:12,540 --> 00:07:13,540
Bernie.
80
00:07:18,920 --> 00:07:22,060
I'm sorry, I wasn't paying attention. Go
ahead, your brother -in -law. I'm with
81
00:07:22,060 --> 00:07:25,780
you. Brendan is being hunted by these
gangsters.
82
00:07:26,440 --> 00:07:30,060
Now, I thought you have some
connections. Could you put in a good
83
00:07:30,580 --> 00:07:33,220
A good word? Yeah, that'll make it all
better.
84
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
Go ahead,
85
00:07:41,160 --> 00:07:44,960
I'm with you. It's just that I can't
place that guy.
86
00:07:46,280 --> 00:07:47,280
That's a pride.
87
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Chops and shrimp.
88
00:07:48,880 --> 00:07:50,360
I'd appreciate the help.
89
00:07:50,620 --> 00:07:52,180
He's Nick's brother. He's family.
90
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
Sorry, Johnny.
91
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
Family. Duck.
92
00:08:16,080 --> 00:08:17,660
Johnny, Brendan, my brother -in -law.
93
00:08:18,100 --> 00:08:20,180
You could quit the rep back on the right
coast.
94
00:08:20,420 --> 00:08:21,660
Famous clam chowder.
95
00:08:22,480 --> 00:08:23,480
You too.
96
00:08:24,540 --> 00:08:26,000
Brendan, Bernie Fox.
97
00:08:27,320 --> 00:08:28,279
Famous detective.
98
00:08:28,280 --> 00:08:30,200
He may be able to help you with your
trouble.
99
00:08:30,780 --> 00:08:32,039
Nothing I can't squeak out of.
100
00:08:32,559 --> 00:08:33,559
Brendan.
101
00:08:37,740 --> 00:08:39,620
I was exposed by the foes.
102
00:08:47,629 --> 00:08:48,629
Good squeaking.
103
00:08:48,770 --> 00:08:49,970
Nice meeting you folks.
104
00:08:50,350 --> 00:08:51,810
What? What is it? What's happening?
105
00:08:52,050 --> 00:08:54,350
Lardy's hit me in front and center.
Brendan's baggage.
106
00:08:54,770 --> 00:08:57,410
You might want to say howdy if there's a
point man out back.
107
00:08:57,710 --> 00:08:59,810
Brendan, you want my help?
108
00:09:01,230 --> 00:09:02,250
Yes, say yes.
109
00:09:02,630 --> 00:09:03,469
Yes, yes.
110
00:09:03,470 --> 00:09:04,470
You got it.
111
00:09:04,550 --> 00:09:05,550
What's going on?
112
00:09:05,750 --> 00:09:06,770
Oh, hi, I'm Brendan.
113
00:09:07,750 --> 00:09:08,850
Be cool, honey.
114
00:09:09,230 --> 00:09:10,490
No problems, huh?
115
00:09:11,070 --> 00:09:12,070
Johnny.
116
00:09:13,110 --> 00:09:14,550
Can you call that pay phone?
117
00:09:14,810 --> 00:09:15,810
Yeah, sure.
118
00:09:16,510 --> 00:09:18,350
Nadine, you go answer the phone.
119
00:09:18,570 --> 00:09:20,890
You say it's for you, Sally. Say it's
Brendan.
120
00:09:21,810 --> 00:09:22,810
Play along.
121
00:09:28,470 --> 00:09:29,470
Hello, Pacific.
122
00:09:30,110 --> 00:09:31,650
Yeah, hang on.
123
00:09:32,030 --> 00:09:34,130
Sal, it's for you, honey. It's Brendan.
124
00:09:38,370 --> 00:09:39,370
Hello.
125
00:09:39,650 --> 00:09:40,830
Say hello, Brendan.
126
00:09:41,210 --> 00:09:42,290
Hello, Brendan.
127
00:09:43,250 --> 00:09:44,370
Say, where are you staying?
128
00:09:45,390 --> 00:09:46,390
The Pyramid Hotel?
129
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
Oh, that's a nice place.
130
00:09:48,590 --> 00:09:49,590
Say it.
131
00:09:49,830 --> 00:09:50,890
Where are you staying?
132
00:09:51,530 --> 00:09:55,190
Oh, the Hotel Pyramid. That place is
really nice.
133
00:09:55,890 --> 00:09:58,250
How long will you stay there?
134
00:09:58,570 --> 00:10:01,350
I don't know. I'll try to make it in the
lounge.
135
00:10:02,190 --> 00:10:05,390
I'll try to make it in the lounge at
two. Great.
136
00:10:27,180 --> 00:10:28,180
Thank you.
137
00:10:28,220 --> 00:10:29,220
Have a nice day.
138
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
I will, baby.
139
00:10:31,860 --> 00:10:32,860
I will.
140
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
He's gone.
141
00:10:42,700 --> 00:10:46,720
Brendan, what the hell did you do to get
him on your trail? He faked another
142
00:10:46,720 --> 00:10:50,180
man's life. Velarde was trying to kill
him and Brendan stopped him. That's a
143
00:10:50,180 --> 00:10:53,460
terrific bedtime story, but if I'm going
to help you, you've got to tell me the
144
00:10:53,460 --> 00:10:54,460
skinny.
145
00:10:56,110 --> 00:10:57,150
All right, I, uh,
146
00:10:57,870 --> 00:10:59,830
had an affair with Flaherty's wife.
147
00:11:00,050 --> 00:11:01,050
Oh.
148
00:11:01,670 --> 00:11:03,670
You're in deeper than I thought.
149
00:11:04,310 --> 00:11:07,030
I better make sure he took the bait.
I'll see you later at your house.
150
00:11:07,310 --> 00:11:08,310
My house?
151
00:11:08,430 --> 00:11:09,430
Your family.
152
00:11:11,350 --> 00:11:12,850
Love makes you do stupid things.
153
00:11:22,830 --> 00:11:24,070
Does this mean you're leaving?
154
00:11:24,670 --> 00:11:25,970
A goddess hockey ticket.
155
00:11:26,210 --> 00:11:30,270
Dad, look, I think so, Ray. There's a
hitman after him. Look, guys, I'm sorry.
156
00:11:30,870 --> 00:11:32,650
I know I promised a longer visit.
157
00:11:32,870 --> 00:11:34,230
When you gotta go, you gotta go.
158
00:11:34,450 --> 00:11:36,290
What about this guy's life he saved?
159
00:11:36,730 --> 00:11:38,870
Why don't you just tell him it wasn't
your fault?
160
00:11:41,710 --> 00:11:44,450
No strange cards, no nothing, coasted
clear.
161
00:11:50,760 --> 00:11:52,300
see me? I was standing there waving.
162
00:11:52,600 --> 00:11:54,060
Oh, that's what that was.
163
00:11:54,460 --> 00:11:57,680
Did you follow him? Nah, he's taking out
the pyramid. I've been thinking.
164
00:11:57,960 --> 00:11:58,980
You got something to drink?
165
00:11:59,240 --> 00:12:01,080
Sure. What are you gonna do, make me
disappear?
166
00:12:01,380 --> 00:12:02,380
You gotta go fast.
167
00:12:02,680 --> 00:12:03,680
Australia?
168
00:12:03,800 --> 00:12:07,680
Poland? What's wrong with Rio? Nah,
there's only one way to survive this
169
00:12:07,980 --> 00:12:09,760
You gotta wave the big bye -bye.
170
00:12:10,040 --> 00:12:11,640
What? You gotta die.
171
00:12:12,180 --> 00:12:13,440
Isn't that a little extreme?
172
00:12:13,660 --> 00:12:14,960
What about my hockey tickets?
173
00:12:15,780 --> 00:12:16,780
Whoa, whoa.
174
00:12:17,640 --> 00:12:19,520
You mean like fake my death, right?
175
00:12:21,710 --> 00:12:25,090
I got it. Uncle Brendan, you could die
in a car accident. Yeah, you could wreck
176
00:12:25,090 --> 00:12:25,989
our car.
177
00:12:25,990 --> 00:12:27,130
Bernie, what's the plan?
178
00:12:27,370 --> 00:12:28,369
I got it.
179
00:12:28,370 --> 00:12:29,530
Lightning. Zap.
180
00:12:29,810 --> 00:12:30,810
Spontaneous combustion.
181
00:12:31,110 --> 00:12:32,350
Okay, here's my idea.
182
00:12:32,670 --> 00:12:35,570
Better be good. What's everyone so
enthusiastic about?
183
00:12:35,810 --> 00:12:38,810
There's a huge explosion and Uncle
Brendan's blown to bits.
184
00:12:39,370 --> 00:12:43,710
Awesome. No evidence, just... Just dust.
185
00:12:44,370 --> 00:12:45,830
No, there's only one way.
186
00:12:47,610 --> 00:12:48,710
Oh, and what's that?
187
00:12:49,350 --> 00:12:50,470
You're not going to like it.
188
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
Am I?
189
00:12:52,100 --> 00:12:57,800
Tomorrow afternoon, you're going to push
me too far, and I'm going to blow your
190
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
brains out.
191
00:13:00,380 --> 00:13:00,860
Thank you
192
00:13:00,860 --> 00:13:09,940
for
193
00:13:09,940 --> 00:13:10,940
dropping by, Burns.
194
00:13:32,620 --> 00:13:33,620
Crazy.
195
00:13:33,980 --> 00:13:36,360
Can't we just get it over with? As soon
as we get word.
196
00:13:36,580 --> 00:13:37,459
Brendan, relax.
197
00:13:37,460 --> 00:13:38,460
You're in good hands.
198
00:13:38,840 --> 00:13:40,260
Old things are ridiculous anyway.
199
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Stay away from the window.
200
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
Night, Todd.
201
00:14:46,380 --> 00:14:47,380
Tell me something good.
202
00:14:47,440 --> 00:14:49,820
All right, let's do it. We're on our
way.
203
00:14:59,820 --> 00:15:01,860
What? Are you dumb and deaf?
204
00:15:02,240 --> 00:15:04,480
Please just leave me alone. Oh, sure.
205
00:15:05,100 --> 00:15:06,420
You're like a sick dog.
206
00:15:07,240 --> 00:15:14,080
You're talking... You're making me
crazy. Look, I am sorry. I don't
207
00:15:14,080 --> 00:15:15,640
love you. I love him.
208
00:15:16,210 --> 00:15:18,450
Okay, well, who is this slimebag Brandon
Sullivan?
209
00:15:18,670 --> 00:15:22,670
You've suddenly come back into your
life? Are you joking now? I told you
210
00:15:22,670 --> 00:15:24,910
toast if he does.
211
00:15:25,110 --> 00:15:26,730
Look, please, just leave me alone.
212
00:15:27,010 --> 00:15:29,970
Let me sort this thing out. I don't want
you blowing a fuse and attacking me.
213
00:15:29,990 --> 00:15:31,790
Okay, I'll go, baby. I'll go.
214
00:15:32,030 --> 00:15:36,210
But if I see him, I cut him like a pig.
Oh, you are such a crazy person!
215
00:15:39,030 --> 00:15:40,750
Now, go.
216
00:16:30,890 --> 00:16:33,910
Johnny, we have to talk about Bernie.
Oh, forget that old fool.
217
00:16:34,370 --> 00:16:35,370
Oh, no.
218
00:16:35,390 --> 00:16:37,430
Oh, Bernie, I told you to stay home.
219
00:16:37,710 --> 00:16:39,990
You scum sucking dog.
220
00:16:40,950 --> 00:16:44,710
Just take it easy. Take this outside,
you guys. Watch your ticker, Pop.
221
00:16:45,170 --> 00:16:48,090
Get the mother nut in here.
222
00:16:48,330 --> 00:16:49,330
What are you doing?
223
00:16:49,910 --> 00:16:51,090
There's no need to do this.
224
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
You killed him.
225
00:17:02,280 --> 00:17:03,580
Bernie, he's dead.
226
00:17:04,000 --> 00:17:05,579
I finally did something right.
227
00:17:12,119 --> 00:17:13,260
Oh, my God.
228
00:17:13,520 --> 00:17:15,540
He deserved it. Detective Fado.
229
00:17:17,660 --> 00:17:18,880
Hello, Detective.
230
00:17:19,099 --> 00:17:20,920
So, what can we do for you today?
231
00:17:21,440 --> 00:17:23,819
Johnny, I got the acuticle for your
crevice.
232
00:17:32,910 --> 00:17:34,530
I haven't seen you in weeks. Where have
you been hiding?
233
00:17:34,790 --> 00:17:36,550
Oh, homicide keeps me busy.
234
00:17:36,910 --> 00:17:37,910
Case overload.
235
00:17:38,270 --> 00:17:39,830
I was hoping I might get a bite to eat.
236
00:17:41,270 --> 00:17:44,210
Oh, well, that's too bad because we're
just closing.
237
00:17:45,450 --> 00:17:46,530
Death in the family.
238
00:17:47,570 --> 00:17:48,570
Oh.
239
00:17:49,030 --> 00:17:50,030
I'm sorry to hear that.
240
00:17:50,830 --> 00:17:56,570
Well, how about just a cup of coffee or
just some conversation?
241
00:17:57,010 --> 00:18:00,350
Hurry up, folks. I'm missing the first
period of the hockey game.
242
00:18:00,770 --> 00:18:01,770
Oh.
243
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
Okay, that'd be nice.
244
00:18:03,660 --> 00:18:05,320
I know a place around the corner.
245
00:18:05,740 --> 00:18:06,740
Perfect.
246
00:18:07,860 --> 00:18:09,340
I'll be back in a minute. Don't move.
247
00:18:15,360 --> 00:18:17,680
I'm going for coffee with Detective
Fadeau.
248
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
Come and talk.
249
00:19:16,240 --> 00:19:17,500
How long were you looking?
250
00:19:21,140 --> 00:19:22,340
Nice to see you.
251
00:19:22,860 --> 00:19:23,860
Hi.
252
00:19:24,360 --> 00:19:26,520
Have fun. See you.
253
00:19:27,480 --> 00:19:29,840
So, did you ever find the body?
254
00:19:30,160 --> 00:19:31,500
No, we probably had it in the freezer.
255
00:19:32,740 --> 00:19:35,040
Easy, easy, easy. It's original leather.
256
00:20:31,520 --> 00:20:35,020
You think he's buying it? Stay cool,
man. Stay down and shut up.
257
00:21:04,810 --> 00:21:08,450
Ernie says a couple of months will do.
Great. I'll tell him thanks for the
258
00:21:08,450 --> 00:21:09,450
clothes.
259
00:21:09,770 --> 00:21:10,770
I'll see you.
260
00:21:13,030 --> 00:21:14,030
Keep cool.
261
00:21:14,250 --> 00:21:15,490
I'll do my best, thanks.
262
00:21:17,770 --> 00:21:18,770
This bun's for you.
263
00:21:20,450 --> 00:21:22,290
I'm sure if I could spell it, it'd be
lovely.
264
00:21:22,850 --> 00:21:24,210
Go tell the cabbie we're coming.
265
00:21:25,730 --> 00:21:26,890
You respect your mother?
266
00:21:27,210 --> 00:21:28,210
Yeah.
267
00:21:29,850 --> 00:21:31,590
I hope we know you next time we see you.
268
00:21:31,830 --> 00:21:33,770
Well, I'd choose the sexiest bottle they
had.
269
00:21:40,460 --> 00:21:41,900
Not just the nose that's changed.
270
00:21:43,860 --> 00:21:49,280
I hope so. I know I'm nothing but
trouble, but I really do love you all.
271
00:21:58,360 --> 00:21:59,360
Brendan?
272
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Don't be a stranger.
273
00:22:06,340 --> 00:22:08,300
Hey, we all need a favorite uncle.
274
00:22:14,350 --> 00:22:15,350
I'll bet they'll tell you.
275
00:22:16,030 --> 00:22:18,170
That check I gave you for the surgery?
276
00:22:18,850 --> 00:22:20,330
Yeah. It might bounce.
18204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.