All language subtitles for Mom PI s01e09 Looking For A Living

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 Big deal. 2 00:01:31,740 --> 00:01:32,760 You got it under control. 3 00:01:33,540 --> 00:01:36,200 There's a lot of cash in here, Johnny. You sure you don't want to drop it off 4 00:01:36,200 --> 00:01:36,839 the bank? 5 00:01:36,840 --> 00:01:38,100 No, no, no. It'll be okay. 6 00:01:39,340 --> 00:01:42,420 As long as you don't forget to spend the combination twice. Twice. You'll 7 00:01:42,420 --> 00:01:43,920 remember, Johnny. Please, let's go. 8 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 Please, 9 00:01:46,360 --> 00:01:50,340 don't forget. Check the back door before you leave. Give her a break, man. She 10 00:01:50,340 --> 00:01:51,440 ain't brain dead. 11 00:01:51,680 --> 00:01:52,680 Now, you got the ticket? 12 00:01:52,960 --> 00:01:53,859 You got the ticket. 13 00:01:53,860 --> 00:01:54,920 I gave you the ticket. 14 00:01:55,180 --> 00:01:58,120 If I had the tickets, I know I had the tickets. You got the tickets. 15 00:01:58,460 --> 00:02:00,360 Johnny, check the tickets, please. 16 00:02:01,330 --> 00:02:03,550 Honey, I do not have the tickets. 17 00:02:08,169 --> 00:02:09,169 Let's go. 18 00:02:09,930 --> 00:02:12,810 Oh, and Sal, make sure you turn up. Thanks, Sal. 19 00:02:13,030 --> 00:02:14,470 Bye -bye, you beautiful people. 20 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Sal? 21 00:03:53,740 --> 00:03:55,280 Brendan? Yeah, it's me. 22 00:03:56,620 --> 00:03:57,620 How are you? 23 00:03:58,780 --> 00:04:01,460 Oh, jeez, you scared the living daylights out of me. 24 00:04:02,940 --> 00:04:03,940 You looking great? 25 00:04:04,360 --> 00:04:06,340 Please, how can you tell with the lights out? 26 00:04:07,980 --> 00:04:08,980 Okay, 27 00:04:10,380 --> 00:04:12,520 what's the matter? What have you done now? 28 00:04:13,220 --> 00:04:15,560 I just dropped by for a little visit. 29 00:04:16,459 --> 00:04:18,660 How's my favorite niece and nephew? How are you? 30 00:04:19,290 --> 00:04:20,290 We're all fine. 31 00:04:23,210 --> 00:04:24,790 What's with all the sneaking and creeping? 32 00:04:25,770 --> 00:04:27,770 Better you don't know, my dear. Better you don't know. 33 00:04:28,910 --> 00:04:31,070 Don't you try and pull that Sullivan charm on me. 34 00:04:36,190 --> 00:04:39,230 What? I really did come to see you guys. Uh -huh. 35 00:04:40,190 --> 00:04:42,550 And I need a place to stay. Stay or hide. 36 00:04:43,830 --> 00:04:44,830 Whatever. 37 00:04:48,520 --> 00:04:49,520 I have to cash out. 38 00:04:55,940 --> 00:04:56,940 Uh -oh. 39 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 Where are you going? 40 00:04:58,120 --> 00:04:59,540 To lock up. 41 00:05:01,000 --> 00:05:02,980 Shall we use the back door? 42 00:05:03,940 --> 00:05:04,980 You tell me. 43 00:05:06,460 --> 00:05:07,460 Back door. 44 00:05:10,300 --> 00:05:11,300 Sal. 45 00:05:12,460 --> 00:05:13,460 Thanks. 46 00:05:15,200 --> 00:05:17,640 Yeah, well, you're family. 47 00:05:26,380 --> 00:05:29,300 There were elephants on the one side, poachers on the other side, me and Lola 48 00:05:29,300 --> 00:05:31,460 stuck in the middle. Lola with the sprained ankle, remember? 49 00:05:31,700 --> 00:05:34,800 Oh, man, I would have loved to have been there. Well, something had to give, 50 00:05:34,840 --> 00:05:37,720 either me or the elephants or Lola's ankle. Oh, yes. 51 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 What happened next? 52 00:05:40,040 --> 00:05:43,080 Oh, uh, bedtime happened next. 53 00:05:43,380 --> 00:05:44,380 Oh, come on, Mom. 54 00:05:44,980 --> 00:05:46,800 No, no, you'll find out tomorrow night. 55 00:05:47,040 --> 00:05:48,160 Does that mean you're hanging around? 56 00:05:48,480 --> 00:05:50,460 Oh, I'm hanging. Oh, right on. I'm hanging. 57 00:05:51,280 --> 00:05:53,380 Come on. It's two hours past your bedtime. 58 00:05:53,740 --> 00:05:55,760 Ray, I'll be up in a minute. 59 00:05:56,380 --> 00:05:57,380 Hustle. 60 00:05:57,940 --> 00:06:00,920 How come you're staring at me like that? 61 00:06:01,880 --> 00:06:03,020 You remind me of Dad. 62 00:06:03,740 --> 00:06:05,720 I guess good looks run in the family, then. 63 00:06:06,600 --> 00:06:07,880 He made up stories, too. 64 00:06:09,900 --> 00:06:10,899 Good night. 65 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 Good night. 66 00:06:18,620 --> 00:06:19,620 She's catching on. 67 00:06:24,160 --> 00:06:25,420 She's not the only one. 68 00:06:27,020 --> 00:06:28,640 You ready to tell me a story now? 69 00:06:29,720 --> 00:06:31,320 The one about why you're really here? 70 00:06:33,740 --> 00:06:36,660 Well, the truth is, I have to leave the country. 71 00:06:37,160 --> 00:06:39,060 So I may not see the kids for a while. 72 00:06:40,460 --> 00:06:44,040 Brendan. You saved a man's life. 73 00:06:45,760 --> 00:06:47,240 And now there's a price on mine. 74 00:06:51,880 --> 00:06:53,720 What am I living for? 75 00:06:55,080 --> 00:06:56,780 If not for you. 76 00:06:58,200 --> 00:06:59,960 That's a flag for each other. 77 00:07:01,180 --> 00:07:05,540 Back east in Montreal, have you ever heard of the Filardis? They're a family. 78 00:07:07,720 --> 00:07:10,160 It's a delicate situation. I need some advice. 79 00:07:12,540 --> 00:07:13,540 Bernie. 80 00:07:18,920 --> 00:07:22,060 I'm sorry, I wasn't paying attention. Go ahead, your brother -in -law. I'm with 81 00:07:22,060 --> 00:07:25,780 you. Brendan is being hunted by these gangsters. 82 00:07:26,440 --> 00:07:30,060 Now, I thought you have some connections. Could you put in a good 83 00:07:30,580 --> 00:07:33,220 A good word? Yeah, that'll make it all better. 84 00:07:39,640 --> 00:07:40,640 Go ahead, 85 00:07:41,160 --> 00:07:44,960 I'm with you. It's just that I can't place that guy. 86 00:07:46,280 --> 00:07:47,280 That's a pride. 87 00:07:47,360 --> 00:07:48,360 Chops and shrimp. 88 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 I'd appreciate the help. 89 00:07:50,620 --> 00:07:52,180 He's Nick's brother. He's family. 90 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 Sorry, Johnny. 91 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 Family. Duck. 92 00:08:16,080 --> 00:08:17,660 Johnny, Brendan, my brother -in -law. 93 00:08:18,100 --> 00:08:20,180 You could quit the rep back on the right coast. 94 00:08:20,420 --> 00:08:21,660 Famous clam chowder. 95 00:08:22,480 --> 00:08:23,480 You too. 96 00:08:24,540 --> 00:08:26,000 Brendan, Bernie Fox. 97 00:08:27,320 --> 00:08:28,279 Famous detective. 98 00:08:28,280 --> 00:08:30,200 He may be able to help you with your trouble. 99 00:08:30,780 --> 00:08:32,039 Nothing I can't squeak out of. 100 00:08:32,559 --> 00:08:33,559 Brendan. 101 00:08:37,740 --> 00:08:39,620 I was exposed by the foes. 102 00:08:47,629 --> 00:08:48,629 Good squeaking. 103 00:08:48,770 --> 00:08:49,970 Nice meeting you folks. 104 00:08:50,350 --> 00:08:51,810 What? What is it? What's happening? 105 00:08:52,050 --> 00:08:54,350 Lardy's hit me in front and center. Brendan's baggage. 106 00:08:54,770 --> 00:08:57,410 You might want to say howdy if there's a point man out back. 107 00:08:57,710 --> 00:08:59,810 Brendan, you want my help? 108 00:09:01,230 --> 00:09:02,250 Yes, say yes. 109 00:09:02,630 --> 00:09:03,469 Yes, yes. 110 00:09:03,470 --> 00:09:04,470 You got it. 111 00:09:04,550 --> 00:09:05,550 What's going on? 112 00:09:05,750 --> 00:09:06,770 Oh, hi, I'm Brendan. 113 00:09:07,750 --> 00:09:08,850 Be cool, honey. 114 00:09:09,230 --> 00:09:10,490 No problems, huh? 115 00:09:11,070 --> 00:09:12,070 Johnny. 116 00:09:13,110 --> 00:09:14,550 Can you call that pay phone? 117 00:09:14,810 --> 00:09:15,810 Yeah, sure. 118 00:09:16,510 --> 00:09:18,350 Nadine, you go answer the phone. 119 00:09:18,570 --> 00:09:20,890 You say it's for you, Sally. Say it's Brendan. 120 00:09:21,810 --> 00:09:22,810 Play along. 121 00:09:28,470 --> 00:09:29,470 Hello, Pacific. 122 00:09:30,110 --> 00:09:31,650 Yeah, hang on. 123 00:09:32,030 --> 00:09:34,130 Sal, it's for you, honey. It's Brendan. 124 00:09:38,370 --> 00:09:39,370 Hello. 125 00:09:39,650 --> 00:09:40,830 Say hello, Brendan. 126 00:09:41,210 --> 00:09:42,290 Hello, Brendan. 127 00:09:43,250 --> 00:09:44,370 Say, where are you staying? 128 00:09:45,390 --> 00:09:46,390 The Pyramid Hotel? 129 00:09:46,470 --> 00:09:47,470 Oh, that's a nice place. 130 00:09:48,590 --> 00:09:49,590 Say it. 131 00:09:49,830 --> 00:09:50,890 Where are you staying? 132 00:09:51,530 --> 00:09:55,190 Oh, the Hotel Pyramid. That place is really nice. 133 00:09:55,890 --> 00:09:58,250 How long will you stay there? 134 00:09:58,570 --> 00:10:01,350 I don't know. I'll try to make it in the lounge. 135 00:10:02,190 --> 00:10:05,390 I'll try to make it in the lounge at two. Great. 136 00:10:27,180 --> 00:10:28,180 Thank you. 137 00:10:28,220 --> 00:10:29,220 Have a nice day. 138 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 I will, baby. 139 00:10:31,860 --> 00:10:32,860 I will. 140 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 He's gone. 141 00:10:42,700 --> 00:10:46,720 Brendan, what the hell did you do to get him on your trail? He faked another 142 00:10:46,720 --> 00:10:50,180 man's life. Velarde was trying to kill him and Brendan stopped him. That's a 143 00:10:50,180 --> 00:10:53,460 terrific bedtime story, but if I'm going to help you, you've got to tell me the 144 00:10:53,460 --> 00:10:54,460 skinny. 145 00:10:56,110 --> 00:10:57,150 All right, I, uh, 146 00:10:57,870 --> 00:10:59,830 had an affair with Flaherty's wife. 147 00:11:00,050 --> 00:11:01,050 Oh. 148 00:11:01,670 --> 00:11:03,670 You're in deeper than I thought. 149 00:11:04,310 --> 00:11:07,030 I better make sure he took the bait. I'll see you later at your house. 150 00:11:07,310 --> 00:11:08,310 My house? 151 00:11:08,430 --> 00:11:09,430 Your family. 152 00:11:11,350 --> 00:11:12,850 Love makes you do stupid things. 153 00:11:22,830 --> 00:11:24,070 Does this mean you're leaving? 154 00:11:24,670 --> 00:11:25,970 A goddess hockey ticket. 155 00:11:26,210 --> 00:11:30,270 Dad, look, I think so, Ray. There's a hitman after him. Look, guys, I'm sorry. 156 00:11:30,870 --> 00:11:32,650 I know I promised a longer visit. 157 00:11:32,870 --> 00:11:34,230 When you gotta go, you gotta go. 158 00:11:34,450 --> 00:11:36,290 What about this guy's life he saved? 159 00:11:36,730 --> 00:11:38,870 Why don't you just tell him it wasn't your fault? 160 00:11:41,710 --> 00:11:44,450 No strange cards, no nothing, coasted clear. 161 00:11:50,760 --> 00:11:52,300 see me? I was standing there waving. 162 00:11:52,600 --> 00:11:54,060 Oh, that's what that was. 163 00:11:54,460 --> 00:11:57,680 Did you follow him? Nah, he's taking out the pyramid. I've been thinking. 164 00:11:57,960 --> 00:11:58,980 You got something to drink? 165 00:11:59,240 --> 00:12:01,080 Sure. What are you gonna do, make me disappear? 166 00:12:01,380 --> 00:12:02,380 You gotta go fast. 167 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 Australia? 168 00:12:03,800 --> 00:12:07,680 Poland? What's wrong with Rio? Nah, there's only one way to survive this 169 00:12:07,980 --> 00:12:09,760 You gotta wave the big bye -bye. 170 00:12:10,040 --> 00:12:11,640 What? You gotta die. 171 00:12:12,180 --> 00:12:13,440 Isn't that a little extreme? 172 00:12:13,660 --> 00:12:14,960 What about my hockey tickets? 173 00:12:15,780 --> 00:12:16,780 Whoa, whoa. 174 00:12:17,640 --> 00:12:19,520 You mean like fake my death, right? 175 00:12:21,710 --> 00:12:25,090 I got it. Uncle Brendan, you could die in a car accident. Yeah, you could wreck 176 00:12:25,090 --> 00:12:25,989 our car. 177 00:12:25,990 --> 00:12:27,130 Bernie, what's the plan? 178 00:12:27,370 --> 00:12:28,369 I got it. 179 00:12:28,370 --> 00:12:29,530 Lightning. Zap. 180 00:12:29,810 --> 00:12:30,810 Spontaneous combustion. 181 00:12:31,110 --> 00:12:32,350 Okay, here's my idea. 182 00:12:32,670 --> 00:12:35,570 Better be good. What's everyone so enthusiastic about? 183 00:12:35,810 --> 00:12:38,810 There's a huge explosion and Uncle Brendan's blown to bits. 184 00:12:39,370 --> 00:12:43,710 Awesome. No evidence, just... Just dust. 185 00:12:44,370 --> 00:12:45,830 No, there's only one way. 186 00:12:47,610 --> 00:12:48,710 Oh, and what's that? 187 00:12:49,350 --> 00:12:50,470 You're not going to like it. 188 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 Am I? 189 00:12:52,100 --> 00:12:57,800 Tomorrow afternoon, you're going to push me too far, and I'm going to blow your 190 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 brains out. 191 00:13:00,380 --> 00:13:00,860 Thank you 192 00:13:00,860 --> 00:13:09,940 for 193 00:13:09,940 --> 00:13:10,940 dropping by, Burns. 194 00:13:32,620 --> 00:13:33,620 Crazy. 195 00:13:33,980 --> 00:13:36,360 Can't we just get it over with? As soon as we get word. 196 00:13:36,580 --> 00:13:37,459 Brendan, relax. 197 00:13:37,460 --> 00:13:38,460 You're in good hands. 198 00:13:38,840 --> 00:13:40,260 Old things are ridiculous anyway. 199 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Stay away from the window. 200 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 Night, Todd. 201 00:14:46,380 --> 00:14:47,380 Tell me something good. 202 00:14:47,440 --> 00:14:49,820 All right, let's do it. We're on our way. 203 00:14:59,820 --> 00:15:01,860 What? Are you dumb and deaf? 204 00:15:02,240 --> 00:15:04,480 Please just leave me alone. Oh, sure. 205 00:15:05,100 --> 00:15:06,420 You're like a sick dog. 206 00:15:07,240 --> 00:15:14,080 You're talking... You're making me crazy. Look, I am sorry. I don't 207 00:15:14,080 --> 00:15:15,640 love you. I love him. 208 00:15:16,210 --> 00:15:18,450 Okay, well, who is this slimebag Brandon Sullivan? 209 00:15:18,670 --> 00:15:22,670 You've suddenly come back into your life? Are you joking now? I told you 210 00:15:22,670 --> 00:15:24,910 toast if he does. 211 00:15:25,110 --> 00:15:26,730 Look, please, just leave me alone. 212 00:15:27,010 --> 00:15:29,970 Let me sort this thing out. I don't want you blowing a fuse and attacking me. 213 00:15:29,990 --> 00:15:31,790 Okay, I'll go, baby. I'll go. 214 00:15:32,030 --> 00:15:36,210 But if I see him, I cut him like a pig. Oh, you are such a crazy person! 215 00:15:39,030 --> 00:15:40,750 Now, go. 216 00:16:30,890 --> 00:16:33,910 Johnny, we have to talk about Bernie. Oh, forget that old fool. 217 00:16:34,370 --> 00:16:35,370 Oh, no. 218 00:16:35,390 --> 00:16:37,430 Oh, Bernie, I told you to stay home. 219 00:16:37,710 --> 00:16:39,990 You scum sucking dog. 220 00:16:40,950 --> 00:16:44,710 Just take it easy. Take this outside, you guys. Watch your ticker, Pop. 221 00:16:45,170 --> 00:16:48,090 Get the mother nut in here. 222 00:16:48,330 --> 00:16:49,330 What are you doing? 223 00:16:49,910 --> 00:16:51,090 There's no need to do this. 224 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 You killed him. 225 00:17:02,280 --> 00:17:03,580 Bernie, he's dead. 226 00:17:04,000 --> 00:17:05,579 I finally did something right. 227 00:17:12,119 --> 00:17:13,260 Oh, my God. 228 00:17:13,520 --> 00:17:15,540 He deserved it. Detective Fado. 229 00:17:17,660 --> 00:17:18,880 Hello, Detective. 230 00:17:19,099 --> 00:17:20,920 So, what can we do for you today? 231 00:17:21,440 --> 00:17:23,819 Johnny, I got the acuticle for your crevice. 232 00:17:32,910 --> 00:17:34,530 I haven't seen you in weeks. Where have you been hiding? 233 00:17:34,790 --> 00:17:36,550 Oh, homicide keeps me busy. 234 00:17:36,910 --> 00:17:37,910 Case overload. 235 00:17:38,270 --> 00:17:39,830 I was hoping I might get a bite to eat. 236 00:17:41,270 --> 00:17:44,210 Oh, well, that's too bad because we're just closing. 237 00:17:45,450 --> 00:17:46,530 Death in the family. 238 00:17:47,570 --> 00:17:48,570 Oh. 239 00:17:49,030 --> 00:17:50,030 I'm sorry to hear that. 240 00:17:50,830 --> 00:17:56,570 Well, how about just a cup of coffee or just some conversation? 241 00:17:57,010 --> 00:18:00,350 Hurry up, folks. I'm missing the first period of the hockey game. 242 00:18:00,770 --> 00:18:01,770 Oh. 243 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Okay, that'd be nice. 244 00:18:03,660 --> 00:18:05,320 I know a place around the corner. 245 00:18:05,740 --> 00:18:06,740 Perfect. 246 00:18:07,860 --> 00:18:09,340 I'll be back in a minute. Don't move. 247 00:18:15,360 --> 00:18:17,680 I'm going for coffee with Detective Fadeau. 248 00:18:37,100 --> 00:18:38,100 Come and talk. 249 00:19:16,240 --> 00:19:17,500 How long were you looking? 250 00:19:21,140 --> 00:19:22,340 Nice to see you. 251 00:19:22,860 --> 00:19:23,860 Hi. 252 00:19:24,360 --> 00:19:26,520 Have fun. See you. 253 00:19:27,480 --> 00:19:29,840 So, did you ever find the body? 254 00:19:30,160 --> 00:19:31,500 No, we probably had it in the freezer. 255 00:19:32,740 --> 00:19:35,040 Easy, easy, easy. It's original leather. 256 00:20:31,520 --> 00:20:35,020 You think he's buying it? Stay cool, man. Stay down and shut up. 257 00:21:04,810 --> 00:21:08,450 Ernie says a couple of months will do. Great. I'll tell him thanks for the 258 00:21:08,450 --> 00:21:09,450 clothes. 259 00:21:09,770 --> 00:21:10,770 I'll see you. 260 00:21:13,030 --> 00:21:14,030 Keep cool. 261 00:21:14,250 --> 00:21:15,490 I'll do my best, thanks. 262 00:21:17,770 --> 00:21:18,770 This bun's for you. 263 00:21:20,450 --> 00:21:22,290 I'm sure if I could spell it, it'd be lovely. 264 00:21:22,850 --> 00:21:24,210 Go tell the cabbie we're coming. 265 00:21:25,730 --> 00:21:26,890 You respect your mother? 266 00:21:27,210 --> 00:21:28,210 Yeah. 267 00:21:29,850 --> 00:21:31,590 I hope we know you next time we see you. 268 00:21:31,830 --> 00:21:33,770 Well, I'd choose the sexiest bottle they had. 269 00:21:40,460 --> 00:21:41,900 Not just the nose that's changed. 270 00:21:43,860 --> 00:21:49,280 I hope so. I know I'm nothing but trouble, but I really do love you all. 271 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 Brendan? 272 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 Don't be a stranger. 273 00:22:06,340 --> 00:22:08,300 Hey, we all need a favorite uncle. 274 00:22:14,350 --> 00:22:15,350 I'll bet they'll tell you. 275 00:22:16,030 --> 00:22:18,170 That check I gave you for the surgery? 276 00:22:18,850 --> 00:22:20,330 Yeah. It might bounce. 18204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.