Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,399 --> 00:01:13,820
Solving a murder is a lot like doing a
jigsaw puzzle after your dogs chewed up
2
00:01:13,820 --> 00:01:15,560
the pieces and spat them out again.
3
00:01:17,480 --> 00:01:18,500
It's never pretty.
4
00:01:20,460 --> 00:01:22,420
And you never get a look at the whole
picture.
5
00:01:56,910 --> 00:01:57,589
She's dead.
6
00:01:57,590 --> 00:02:03,590
The witnesses all say Carlos was the
last person to see the deceased alive.
7
00:02:04,470 --> 00:02:06,930
That's what the witnesses you have say,
Lieutenant.
8
00:02:07,350 --> 00:02:08,690
Please, call me Tony.
9
00:02:09,729 --> 00:02:11,670
I got more than enough to convict.
10
00:02:11,870 --> 00:02:15,430
You've only got enough to lynch. Let
this guy have a trial.
11
00:02:16,030 --> 00:02:21,030
Florida. This has got pickles on it. I'm
allergic to pickles.
12
00:02:21,310 --> 00:02:22,370
I think I ordered whole wheat.
13
00:02:24,370 --> 00:02:25,370
Oh, um...
14
00:02:29,060 --> 00:02:30,960
Sorry. You know, you just broke the
health code.
15
00:02:32,380 --> 00:02:33,159
Arrest me.
16
00:02:33,160 --> 00:02:34,980
I'll plead insanity. My kids will
testify.
17
00:02:36,540 --> 00:02:38,600
I'm trying to defend this man, Tony.
18
00:02:39,000 --> 00:02:41,100
You have to find me some new witnesses.
19
00:02:42,340 --> 00:02:47,040
Gabrielle, believe me, I'd love to, but
there are none. Have your men look
20
00:02:47,040 --> 00:02:50,620
again. Sure, no problem. I'll just pull
them off the other 12 murders they're
21
00:02:50,620 --> 00:02:52,520
working on. You can explain it to your
colleagues.
22
00:02:52,760 --> 00:02:53,980
Okay, I get the picture.
23
00:02:56,310 --> 00:02:57,790
I'll bring in a private investigator.
24
00:02:59,010 --> 00:03:00,010
That'll be somebody good.
25
00:03:01,170 --> 00:03:02,770
Recommendation? I know one.
26
00:03:03,250 --> 00:03:04,630
Oh, good. The waitress knows one.
27
00:03:05,470 --> 00:03:06,970
Bernie Fox. He's the best.
28
00:03:07,510 --> 00:03:08,510
You know him?
29
00:03:09,650 --> 00:03:12,870
He gets the job done.
30
00:03:14,070 --> 00:03:15,190
You can recommend him?
31
00:03:15,610 --> 00:03:16,610
Absolutely.
32
00:03:16,950 --> 00:03:18,890
Here's his number. I work for him
sometimes.
33
00:03:19,430 --> 00:03:21,350
Sally. Is he there now?
34
00:03:21,570 --> 00:03:22,570
Yeah.
35
00:03:22,910 --> 00:03:24,930
Great. I'll give him a call after lunch.
36
00:03:32,190 --> 00:03:37,150
Cover for me for ten minutes, CD? No
problem. It's covered. No problem.
37
00:03:37,950 --> 00:03:41,810
She can use the extra money. Relax
already, babe.
38
00:03:42,430 --> 00:03:45,350
We could use the money, honey, and this
is relaxed.
39
00:03:46,710 --> 00:03:47,970
You want to see Wyatt?
40
00:03:48,210 --> 00:03:49,510
I could give you that, too.
41
00:04:03,660 --> 00:04:04,660
Arcadelfia.
42
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
Bemidji.
43
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
Bayfield.
44
00:04:16,160 --> 00:04:18,260
Bernie? Got a minute?
45
00:04:21,040 --> 00:04:22,800
Thanks for coming by.
46
00:04:23,360 --> 00:04:24,360
Sorry.
47
00:04:28,060 --> 00:04:29,500
Hump tulips.
48
00:04:32,590 --> 00:04:33,970
Can I help? Many berries.
49
00:04:34,570 --> 00:04:36,670
Shediac? Souk? Bosom?
50
00:04:37,730 --> 00:04:38,730
Bosom?
51
00:04:39,470 --> 00:04:40,470
Sure look busy.
52
00:04:41,210 --> 00:04:46,110
Busy? Watch me as I eagerly trace a
wigged -out oral surgeon on his cross
53
00:04:46,110 --> 00:04:47,670
-country spending spree.
54
00:04:48,270 --> 00:04:54,630
370 credit card receipts from a guy who
did one too many root canals. And no, I
55
00:04:54,630 --> 00:04:56,130
don't have a job for you.
56
00:04:56,350 --> 00:04:59,330
Unless you'd like to help me play pin
the tail on the donkey.
57
00:05:01,020 --> 00:05:06,740
Bernie, I was wondering, if I brought in
a job, would you let me work it?
58
00:05:07,020 --> 00:05:08,880
Are you making deals now? You got a
case?
59
00:05:09,180 --> 00:05:16,160
No, no, not really, but... So do we have
a deal? I bring
60
00:05:16,160 --> 00:05:17,420
the job in, I get to work it?
61
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
Yeah. Sure.
62
00:05:20,380 --> 00:05:21,600
Fox Investigations.
63
00:05:22,420 --> 00:05:23,980
This is Gabrielle Delmonico.
64
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
This is Bernie Fox.
65
00:05:30,380 --> 00:05:36,860
You're the person who's defending the
guy in the Bobby Hackman murder, right?
66
00:05:37,060 --> 00:05:38,060
Right.
67
00:05:38,360 --> 00:05:41,900
I'm wondering if you're available to
meet with me in my office at 3 this
68
00:05:41,900 --> 00:05:44,260
afternoon. Ooh, I don't know.
69
00:05:45,920 --> 00:05:48,520
And then maybe we can visit my client.
70
00:05:49,120 --> 00:05:50,120
He's in custody.
71
00:05:50,340 --> 00:05:51,360
I'll be right there.
72
00:05:51,700 --> 00:05:54,100
Good. And bring your associate.
73
00:05:54,920 --> 00:05:56,080
I beg your pardon?
74
00:06:04,910 --> 00:06:07,710
Deal to deal. This case is not for
beginners.
75
00:06:08,090 --> 00:06:09,090
I'll learn.
76
00:06:09,230 --> 00:06:13,030
Every one of these witnesses has done
hard time. It promises to be very
77
00:06:13,030 --> 00:06:14,030
dangerous.
78
00:06:14,590 --> 00:06:17,250
I got the job. I work it.
79
00:06:40,720 --> 00:06:42,200
Just go over it again for us.
80
00:06:44,160 --> 00:06:47,400
If Sally and Bernie are going to be of
any help to us, they're going to have to
81
00:06:47,400 --> 00:06:49,180
know what went on. Who was present.
82
00:06:51,580 --> 00:06:53,220
Bobby Hackman was like my brother.
83
00:06:55,000 --> 00:06:58,480
We've been running together for 15
years.
84
00:07:00,700 --> 00:07:02,080
And they say I sliced them.
85
00:07:04,840 --> 00:07:05,940
I'd rather slice myself.
86
00:07:09,960 --> 00:07:11,020
Bobby went to the can.
87
00:07:11,480 --> 00:07:12,960
So I was showing this girl.
88
00:07:13,400 --> 00:07:14,880
Sheila. Sheila.
89
00:07:16,020 --> 00:07:18,360
I was showing her this tricky shot I do
sometimes.
90
00:07:19,740 --> 00:07:21,980
Like I'm supposed to be impressed with
that or something?
91
00:07:22,920 --> 00:07:26,800
I'm one of the... Maybe the only guy
around who can pull this off.
92
00:07:27,720 --> 00:07:29,340
Pay attention. You'll learn something.
93
00:07:42,700 --> 00:07:43,619
Hey, Bobby!
94
00:07:43,620 --> 00:07:45,140
You got a game or not?
95
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
Bobby!
96
00:07:49,140 --> 00:07:50,140
Hey!
97
00:07:51,740 --> 00:07:53,680
Is there a medical condition or what?
98
00:07:57,260 --> 00:07:58,260
Bobby?
99
00:08:02,540 --> 00:08:03,540
Hey, Hackman.
100
00:08:06,000 --> 00:08:08,560
What are you doing?
101
00:08:28,910 --> 00:08:33,110
It's just a feeling, intuition. But I
got to tell you, I believe Carlos. I
102
00:08:33,130 --> 00:08:35,070
he was really heartbroken. You could
tell.
103
00:08:35,289 --> 00:08:37,130
He and Bobby, they were like brothers.
104
00:08:37,830 --> 00:08:39,230
So were Cain and Abel.
105
00:08:39,710 --> 00:08:40,710
Fox.
106
00:08:42,470 --> 00:08:43,650
Yeah, I'm Sheila Brown.
107
00:08:44,390 --> 00:08:46,790
Gabrielle DeMonaco said you wanted to
see me. All right.
108
00:08:47,250 --> 00:08:48,870
Hi, I'm Polly Sullivan.
109
00:08:54,090 --> 00:08:55,490
Thanks for coming.
110
00:08:59,210 --> 00:09:01,310
You know, there's no news here, right?
111
00:09:01,950 --> 00:09:05,230
I'm just telling you what I already told
the cops and Delmonico and everybody
112
00:09:05,230 --> 00:09:06,230
else.
113
00:09:07,330 --> 00:09:12,890
I saw Carlos go into the little boy's
room, and when he came out, Bobby
114
00:09:12,890 --> 00:09:13,890
was a dead little boy.
115
00:09:14,770 --> 00:09:15,770
I don't get it.
116
00:09:16,190 --> 00:09:18,210
We understood that he and Carlos were
friends.
117
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
Friends?
118
00:09:20,210 --> 00:09:22,290
I don't know who's been feeding you that
stuff.
119
00:09:24,490 --> 00:09:26,230
You know, let me tell you my side of the
scene.
120
00:09:28,620 --> 00:09:31,560
It's a surprise to me that Hackman
wasn't the one killing Carlos.
121
00:09:32,140 --> 00:09:33,560
Come on already. Shoot.
122
00:09:34,060 --> 00:09:35,060
Shoot.
123
00:09:39,080 --> 00:09:40,660
Man, you stink.
124
00:09:41,360 --> 00:09:44,260
Get out of my face, will you? Move or
I'll kick it.
125
00:09:45,520 --> 00:09:47,720
Hey, hey, watch it. You got a problem?
126
00:09:49,140 --> 00:09:54,040
You scuffed it. Hey, forget it. Drop it.
Oh, no, I scuffed your yellow shoe.
127
00:09:54,820 --> 00:09:56,840
Carlos, come on, man. Back off.
128
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
You want to step outside?
129
00:09:59,220 --> 00:10:00,380
All right, let's go.
130
00:10:00,580 --> 00:10:02,080
Hey, come on, Joy, forget it. The shoe.
131
00:10:02,360 --> 00:10:03,700
And that's all that's going to be left,
baby.
132
00:10:04,100 --> 00:10:06,140
Carlos, you want to get the cops in
here?
133
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
Here, man.
134
00:10:09,900 --> 00:10:13,160
Go on. Let goggles fix your shoes, all
right? Go on.
135
00:10:16,780 --> 00:10:17,780
Excuse me.
136
00:10:18,600 --> 00:10:21,780
But up to then, do you remember seeing
anybody go into the men's room?
137
00:10:22,380 --> 00:10:23,380
Nobody.
138
00:10:23,520 --> 00:10:25,820
And I was checking around because it
looked like trouble.
139
00:10:27,470 --> 00:10:30,110
Anyways, I managed to cool Joey out, and
he backed down.
140
00:10:30,430 --> 00:10:32,450
But Carlos, man, he wouldn't leave me
alone.
141
00:10:34,110 --> 00:10:36,110
Well, it's your shot. Will you take it,
Carlos?
142
00:10:40,470 --> 00:10:41,990
What are you doing with that punk,
anyway?
143
00:10:42,270 --> 00:10:43,270
What do you think?
144
00:10:43,830 --> 00:10:45,110
I think you should be with me.
145
00:10:45,450 --> 00:10:46,650
Enough is enough, Carlos.
146
00:10:47,250 --> 00:10:48,390
Don't you touch me.
147
00:10:49,210 --> 00:10:50,370
Nobody touches me.
148
00:10:50,570 --> 00:10:52,070
Nobody touches me or lives.
149
00:11:06,700 --> 00:11:07,780
Do you believe her?
150
00:11:08,460 --> 00:11:09,920
Well, it's hard to say.
151
00:11:10,440 --> 00:11:12,520
Her story seems pretty solid. You?
152
00:11:12,760 --> 00:11:15,400
Oh, yeah, she's a solid witness for
Fideau's case.
153
00:11:16,060 --> 00:11:18,980
The Monica still got Niente. Come on,
let's shake up Joey.
154
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
Where? Pool Hall?
155
00:11:20,460 --> 00:11:21,720
Yeah, scene of the crime.
156
00:11:22,240 --> 00:11:24,180
Great. Where the murder took place.
157
00:11:24,660 --> 00:11:25,660
Yeah.
158
00:11:26,100 --> 00:11:27,100
Scene of the crime.
159
00:11:29,960 --> 00:11:32,580
Water was running.
160
00:11:32,920 --> 00:11:34,400
He was freshening up.
161
00:11:34,820 --> 00:11:35,820
Okay, then.
162
00:11:36,190 --> 00:11:39,830
And the killer grabbed his head, and
that's why they found water on the floor
163
00:11:39,830 --> 00:11:41,090
and water in his lungs.
164
00:11:41,430 --> 00:11:42,950
You're saying he drowned in the sink?
165
00:11:43,190 --> 00:11:47,430
No, he struggled. And that's why and
when the killer grabbed his head.
166
00:11:47,790 --> 00:11:48,810
You be Hackman.
167
00:11:49,630 --> 00:11:56,250
And now he throws him in the... Okay,
okay, I get it. I don't want to be
168
00:11:56,250 --> 00:11:57,930
anymore. I'll be Hackman. Okay.
169
00:12:01,150 --> 00:12:02,910
Now the killer pulls out a knife.
170
00:12:04,910 --> 00:12:07,850
I'm the killer now, and I stab him once
through the heart.
171
00:12:39,180 --> 00:12:43,260
It's just a little hard tape.
172
00:12:44,260 --> 00:12:45,880
You get used to it.
173
00:12:48,020 --> 00:12:49,520
It's not very comforting.
174
00:12:51,940 --> 00:12:52,940
How's it going?
175
00:12:53,060 --> 00:12:54,940
Time's running out. Joey Lake?
176
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
Bernie Platt.
177
00:13:02,880 --> 00:13:06,820
Bordeaux said you'd be helpful in
answering some questions.
178
00:13:07,560 --> 00:13:08,920
Oh, he did, did he?
179
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
That depends.
180
00:13:11,180 --> 00:13:16,140
Well, the detective gave us the
impression you were a cooperative
181
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
me.
182
00:13:17,360 --> 00:13:20,420
I'm just getting a little sick of all
the questions, you know what I mean?
183
00:13:21,380 --> 00:13:23,340
It's like an invasion of privacy.
184
00:13:25,820 --> 00:13:27,200
We can understand that.
185
00:13:29,260 --> 00:13:30,580
It won't take long.
186
00:13:35,700 --> 00:13:36,820
Who else was there?
187
00:13:40,060 --> 00:13:41,860
The owner was out, okay?
188
00:13:42,880 --> 00:13:49,040
So it was just, uh, me and Sheila and
Carlos and Hackman.
189
00:13:50,080 --> 00:13:52,000
Now, I didn't see how it started.
190
00:13:53,820 --> 00:13:54,920
But I heard it.
191
00:13:58,420 --> 00:13:59,760
I just don't have it!
192
00:14:00,340 --> 00:14:02,220
You got no more chances. Show me.
193
00:14:03,080 --> 00:14:04,120
Show me! Okay!
194
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
Okay!
195
00:14:12,430 --> 00:14:13,430
Where's the other half?
196
00:14:14,210 --> 00:14:16,250
It's coming, man. I swear it is. You're
lying.
197
00:14:16,570 --> 00:14:17,610
You're always lying.
198
00:14:17,970 --> 00:14:19,550
Yeah, I swear it, Carlos.
199
00:14:19,910 --> 00:14:20,990
I believe you, Bobby.
200
00:14:21,490 --> 00:14:22,750
Everybody believes you, huh?
201
00:14:23,910 --> 00:14:25,230
Don't hurt me, man. Please.
202
00:14:26,110 --> 00:14:27,670
Bobby, we're friends.
203
00:14:28,130 --> 00:14:29,930
You know I never hurt you, huh?
204
00:14:31,250 --> 00:14:32,790
I gotta go to the can, man.
205
00:14:40,810 --> 00:14:47,650
So Joey was here, Sheila was over there,
and Carlos... Was either being a
206
00:14:47,650 --> 00:14:52,790
Boy Scout or was stabbing Buffy Hackman
to death. We're looking at this thing
207
00:14:52,790 --> 00:14:53,790
all around.
208
00:14:54,010 --> 00:14:56,350
Thanks. Excuse me, sir.
209
00:14:56,890 --> 00:14:58,570
They call me Goggle.
210
00:14:59,550 --> 00:15:00,550
Goggle.
211
00:15:01,970 --> 00:15:05,150
Did you happen to see anything the other
night?
212
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
Me?
213
00:15:06,560 --> 00:15:10,020
I'm only really good for about two
inches. I guess that's why they wrote
214
00:15:10,020 --> 00:15:11,020
as an eyewitness.
215
00:15:13,480 --> 00:15:14,540
Oh, Tony.
216
00:15:16,480 --> 00:15:19,060
See, what do your children call you?
217
00:15:19,840 --> 00:15:20,840
My children?
218
00:15:22,180 --> 00:15:23,560
How do you know I have kids?
219
00:15:24,140 --> 00:15:25,420
It's all over your shoes.
220
00:15:28,480 --> 00:15:30,620
Unless you eat chocolate crispies.
221
00:15:31,160 --> 00:15:32,520
No, no, you're right.
222
00:15:33,800 --> 00:15:34,820
You're really something.
223
00:15:35,630 --> 00:15:36,630
The shoes.
224
00:15:36,870 --> 00:15:37,870
They're interesting.
225
00:15:38,430 --> 00:15:40,390
Each pair has its own story.
226
00:15:40,590 --> 00:15:41,590
Huh.
227
00:15:42,810 --> 00:15:43,810
Excuse me.
228
00:15:44,450 --> 00:15:47,410
How about the murderer? Are there any
interesting stories from that night?
229
00:15:50,170 --> 00:15:52,150
No. I didn't see a thing.
230
00:15:56,010 --> 00:15:57,090
Universal Pool Hall.
231
00:15:57,610 --> 00:15:59,310
No. Not here.
232
00:15:59,530 --> 00:16:00,910
Why don't you call back later?
233
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
Okay?
234
00:16:03,360 --> 00:16:05,360
Carlos says he was at the table.
235
00:16:08,060 --> 00:16:11,440
But Sheila says that Carlos was in the
can.
236
00:16:13,460 --> 00:16:14,880
This is a shoeshine stand.
237
00:16:15,900 --> 00:16:21,600
This is goggles. This is Sheila, Joey,
and this is the victim.
238
00:16:22,120 --> 00:16:24,140
Mom, is this what you've been doing all
day?
239
00:16:24,620 --> 00:16:25,620
Something like that.
240
00:16:26,200 --> 00:16:27,940
I think the napkins did it.
241
00:16:28,360 --> 00:16:30,100
This is the shoe shine stand.
242
00:16:30,580 --> 00:16:32,540
Please pass the shoe shine stand.
243
00:16:35,740 --> 00:16:36,840
The mustard again?
244
00:16:37,360 --> 00:16:38,360
They're cute.
245
00:16:38,740 --> 00:16:40,480
I think the mustard killed the ketchup.
246
00:16:41,060 --> 00:16:44,440
It's my job to help prove that the
mustard didn't do it.
247
00:16:45,300 --> 00:16:48,780
Mom, I think you're spending more time
with the mustard than you are with us.
248
00:16:49,020 --> 00:16:53,460
Ray, meet Carlos. If we don't do
something, he's going to go to prison
249
00:16:53,460 --> 00:16:55,860
very long time and maybe for something
he didn't do.
250
00:16:56,680 --> 00:16:59,660
Yeah, but are you hanging around with
killers now? I mean, is this job safe?
251
00:17:00,300 --> 00:17:02,860
Hey, I'm working with the best in the
business.
252
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
Bernie?
253
00:17:06,020 --> 00:17:08,280
Joey was getting his shoes shined.
254
00:17:10,040 --> 00:17:15,800
But then... Joey was getting his shoes
shined.
255
00:17:18,020 --> 00:17:20,660
Joey was getting his shoes shined.
256
00:17:26,160 --> 00:17:28,500
Let me speak to the man who shines
shoes.
257
00:17:30,720 --> 00:17:32,720
Goggles. You remember me?
258
00:17:32,980 --> 00:17:34,660
I think the sunglasses did it.
259
00:17:34,900 --> 00:17:38,080
No, Goggles was practically blind.
260
00:17:39,680 --> 00:17:42,620
Besides, he was too far away from the
victim.
261
00:17:44,160 --> 00:17:45,200
The ketchup.
262
00:17:45,760 --> 00:17:47,060
I need some victim.
263
00:17:55,820 --> 00:17:56,779
I'll clean it up.
264
00:17:56,780 --> 00:17:57,780
Don't move.
265
00:17:59,340 --> 00:18:00,340
What's up? Are you okay?
266
00:18:03,340 --> 00:18:04,340
It's his shoes.
267
00:18:26,800 --> 00:18:28,180
Right this way, Goggles.
268
00:18:32,920 --> 00:18:37,760
You've got to be kidding me. The guy's
blind, Delmonico. The prosecutor will
269
00:18:37,760 --> 00:18:38,379
him alive.
270
00:18:38,380 --> 00:18:39,460
You're telling me.
271
00:18:40,420 --> 00:18:43,700
Guys, this is not exactly what I was
expecting.
272
00:18:44,060 --> 00:18:46,420
Goggles, meet Detective Fedot.
273
00:18:47,040 --> 00:18:48,040
We've met.
274
00:18:48,200 --> 00:18:49,360
It's a pleasure again.
275
00:18:49,700 --> 00:18:54,120
Yeah. How you doing, Mr. Goggles? Please
excuse me. I've got a trial.
276
00:18:54,620 --> 00:18:58,170
Goggles! Why don't you tell the
detective something about his shoes?
277
00:18:59,870 --> 00:19:01,370
I'd be delighted to, Sally.
278
00:19:04,950 --> 00:19:05,950
What is this?
279
00:19:06,070 --> 00:19:07,009
I don't know.
280
00:19:07,010 --> 00:19:08,150
Lee, sit down.
281
00:19:17,710 --> 00:19:18,710
Hmm.
282
00:19:19,590 --> 00:19:20,509
What is it?
283
00:19:20,510 --> 00:19:22,270
Just hate to be indiscreet.
284
00:19:22,590 --> 00:19:23,590
About what?
285
00:19:24,520 --> 00:19:26,880
Don't you ever sleep at home, detective?
286
00:19:27,600 --> 00:19:28,920
What's that supposed to mean?
287
00:19:29,460 --> 00:19:31,960
It's just the talcum powder in the
stitching.
288
00:19:32,740 --> 00:19:36,320
Unless you use sweet lavender mist.
289
00:19:37,300 --> 00:19:38,420
Who is this guy?
290
00:19:44,020 --> 00:19:45,020
Oh.
291
00:19:46,740 --> 00:19:47,840
She's a brunette.
292
00:19:58,670 --> 00:19:59,670
Tell us what you know.
293
00:20:03,470 --> 00:20:05,250
I don't know anything.
294
00:20:05,910 --> 00:20:07,390
But I'll tell you what I saw.
295
00:20:12,110 --> 00:20:13,490
Hey, Goggles. That's me.
296
00:20:14,670 --> 00:20:15,890
How about doing the shoes?
297
00:20:16,130 --> 00:20:17,330
I had a little accident.
298
00:20:18,290 --> 00:20:19,690
Well, it'd be a great pleasure.
299
00:20:20,070 --> 00:20:21,070
Sit down.
300
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
It's quite a spill.
301
00:20:30,580 --> 00:20:32,440
Better be careful it doesn't stain.
302
00:20:32,840 --> 00:20:35,860
That's no spill, Goggles. That's just a
little scuff.
303
00:20:36,620 --> 00:20:39,360
That guy Carla stepped on my new shoes.
304
00:20:39,700 --> 00:20:42,180
You're absolutely right, Mr. Joey.
305
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
My mistake.
306
00:20:45,040 --> 00:20:47,380
I see the dirt from somebody's shoes.
307
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
Clean them up.
308
00:20:50,360 --> 00:20:51,360
Good as new.
309
00:21:09,580 --> 00:21:10,660
I want
310
00:21:10,660 --> 00:21:23,220
you
311
00:21:23,220 --> 00:21:25,660
to pick up Joey Lace for the murder of
Robert Hackman.
312
00:21:26,380 --> 00:21:27,580
And get his shoes.
313
00:21:28,580 --> 00:21:29,780
His yellow shoes.
314
00:21:31,050 --> 00:21:32,470
Some stains never come out.
315
00:21:36,690 --> 00:21:37,690
Oh, yes.
316
00:21:38,470 --> 00:21:41,470
Detective, perhaps this might be useful.
317
00:21:44,210 --> 00:21:46,870
The cloth he polished Joey's shoes with.
318
00:21:47,330 --> 00:21:51,790
Mr. Joey was always fussy about his
shoes and about people who owed him
319
00:21:52,010 --> 00:21:54,290
I never did much like yellow shoes.
320
00:21:54,850 --> 00:21:56,230
Why didn't you come forward before?
321
00:21:56,590 --> 00:21:58,810
I just bought a new pair of brogues and
I...
322
00:21:59,050 --> 00:22:01,170
Thought I'd like to live long enough to
break them in.
323
00:22:01,950 --> 00:22:05,110
But when you called and offered me
protection... When I called?
324
00:22:13,650 --> 00:22:14,650
Protection?
325
00:22:15,770 --> 00:22:19,570
Yeah, well, whatever I said, I'll stick
to.
326
00:22:19,890 --> 00:22:22,690
And I really do appreciate you getting
me a street license.
327
00:22:23,030 --> 00:22:25,210
Most things are hard to come by without
some pull.
328
00:22:27,130 --> 00:22:28,330
Yeah, well...
329
00:22:33,530 --> 00:22:34,750
You'll be hearing from me.
22170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.