All language subtitles for Mom PI s01e05 Gumshoe.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,399 --> 00:01:13,819 Solving a murder is a lot like doing a jigsaw puzzle after your dogs chewed up 2 00:01:13,820 --> 00:01:15,560 the pieces and spat them out again. 3 00:01:17,480 --> 00:01:18,530 It's never pretty. 4 00:01:20,460 --> 00:01:22,690 And you never get a look at the whole picture. 5 00:01:55,861 --> 00:01:57,589 She's dead. 6 00:01:57,590 --> 00:02:03,590 The witnesses all say Carlos was the last person to see the deceased alive. 7 00:02:04,470 --> 00:02:07,120 That's what the witnesses you have say, Lieutenant. 8 00:02:07,350 --> 00:02:08,690 Please, call me Tony. 9 00:02:09,729 --> 00:02:11,670 I got more than enough to convict. 10 00:02:11,870 --> 00:02:15,430 You've only got enough to lynch. Let this guy have a trial. 11 00:02:16,030 --> 00:02:21,030 Florida. This has got pickles on it. I'm allergic to pickles. 12 00:02:21,310 --> 00:02:22,750 I think I ordered whole wheat. 13 00:02:24,370 --> 00:02:25,420 Oh, um... 14 00:02:29,060 --> 00:02:31,410 Sorry. You know, you just broke the health code. 15 00:02:31,411 --> 00:02:33,159 Arrest me. 16 00:02:33,160 --> 00:02:35,270 I'll plead insanity. My kids will testify. 17 00:02:36,540 --> 00:02:38,600 I'm trying to defend this man, Tony. 18 00:02:39,000 --> 00:02:41,100 You have to find me some new witnesses. 19 00:02:42,340 --> 00:02:47,039 Gabrielle, believe me, I'd love to, but there are none. Have your men look 20 00:02:47,040 --> 00:02:50,619 again. Sure, no problem. I'll just pull them off the other 12 murders they're 21 00:02:50,620 --> 00:02:52,759 working on. You can explain it to your colleagues. 22 00:02:52,760 --> 00:02:53,980 Okay, I get the picture. 23 00:02:56,310 --> 00:02:58,170 I'll bring in a private investigator. 24 00:02:59,010 --> 00:03:00,270 That'll be somebody good. 25 00:03:01,170 --> 00:03:02,770 Recommendation? I know one. 26 00:03:03,250 --> 00:03:04,810 Oh, good. The waitress knows one. 27 00:03:05,470 --> 00:03:06,970 Bernie Fox. He's the best. 28 00:03:07,510 --> 00:03:08,560 You know him? 29 00:03:09,650 --> 00:03:12,870 He gets the job done. 30 00:03:14,070 --> 00:03:15,210 You can recommend him? 31 00:03:15,610 --> 00:03:16,660 Absolutely. 32 00:03:16,950 --> 00:03:19,120 Here's his number. I work for him sometimes. 33 00:03:19,430 --> 00:03:21,350 Sally. Is he there now? 34 00:03:21,570 --> 00:03:22,620 Yeah. 35 00:03:22,910 --> 00:03:24,930 Great. I'll give him a call after lunch. 36 00:03:32,190 --> 00:03:37,150 Cover for me for ten minutes, CD? No problem. It's covered. No problem. 37 00:03:37,950 --> 00:03:41,810 She can use the extra money. Relax already, babe. 38 00:03:42,430 --> 00:03:45,350 We could use the money, honey, and this is relaxed. 39 00:03:46,710 --> 00:03:47,970 You want to see Wyatt? 40 00:03:48,210 --> 00:03:49,510 I could give you that, too. 41 00:04:03,660 --> 00:04:04,710 Arcadelfia. 42 00:04:07,280 --> 00:04:08,330 Bemidji. 43 00:04:12,840 --> 00:04:13,890 Bayfield. 44 00:04:16,160 --> 00:04:18,260 Bernie? Got a minute? 45 00:04:21,040 --> 00:04:22,800 Thanks for coming by. 46 00:04:23,360 --> 00:04:24,410 Sorry. 47 00:04:28,060 --> 00:04:29,500 Hump tulips. 48 00:04:32,590 --> 00:04:33,970 Can I help? Many berries. 49 00:04:34,570 --> 00:04:36,670 Shediac? Souk? Bosom? 50 00:04:37,730 --> 00:04:38,780 Bosom? 51 00:04:39,470 --> 00:04:40,520 Sure look busy. 52 00:04:41,210 --> 00:04:46,109 Busy? Watch me as I eagerly trace a wigged -out oral surgeon on his cross 53 00:04:46,110 --> 00:04:47,670 -country spending spree. 54 00:04:48,270 --> 00:04:54,629 370 credit card receipts from a guy who did one too many root canals. And no, I 55 00:04:54,630 --> 00:04:56,130 don't have a job for you. 56 00:04:56,350 --> 00:04:59,330 Unless you'd like to help me play pin the tail on the donkey. 57 00:05:01,020 --> 00:05:06,740 Bernie, I was wondering, if I brought in a job, would you let me work it? 58 00:05:07,020 --> 00:05:09,070 Are you making deals now? You got a case? 59 00:05:09,180 --> 00:05:16,159 No, no, not really, but... So do we have a deal? I bring 60 00:05:16,160 --> 00:05:17,480 the job in, I get to work it? 61 00:05:17,720 --> 00:05:18,770 Yeah. Sure. 62 00:05:20,380 --> 00:05:21,600 Fox Investigations. 63 00:05:22,420 --> 00:05:23,980 This is Gabrielle Delmonico. 64 00:05:24,280 --> 00:05:25,330 This is Bernie Fox. 65 00:05:30,380 --> 00:05:36,860 You're the person who's defending the guy in the Bobby Hackman murder, right? 66 00:05:37,060 --> 00:05:38,110 Right. 67 00:05:38,111 --> 00:05:41,899 I'm wondering if you're available to meet with me in my office at 3 this 68 00:05:41,900 --> 00:05:44,260 afternoon. Ooh, I don't know. 69 00:05:45,920 --> 00:05:48,520 And then maybe we can visit my client. 70 00:05:49,120 --> 00:05:50,170 He's in custody. 71 00:05:50,340 --> 00:05:51,390 I'll be right there. 72 00:05:51,700 --> 00:05:54,100 Good. And bring your associate. 73 00:05:54,920 --> 00:05:56,080 I beg your pardon? 74 00:06:04,910 --> 00:06:07,710 Deal to deal. This case is not for beginners. 75 00:06:08,090 --> 00:06:09,140 I'll learn. 76 00:06:09,230 --> 00:06:13,029 Every one of these witnesses has done hard time. It promises to be very 77 00:06:13,030 --> 00:06:14,080 dangerous. 78 00:06:14,590 --> 00:06:17,250 I got the job. I work it. 79 00:06:40,720 --> 00:06:42,200 Just go over it again for us. 80 00:06:42,201 --> 00:06:47,399 If Sally and Bernie are going to be of any help to us, they're going to have to 81 00:06:47,400 --> 00:06:49,180 know what went on. Who was present. 82 00:06:51,580 --> 00:06:53,260 Bobby Hackman was like my brother. 83 00:06:55,000 --> 00:06:58,480 We've been running together for 15 years. 84 00:07:00,700 --> 00:07:02,080 And they say I sliced them. 85 00:07:04,840 --> 00:07:06,040 I'd rather slice myself. 86 00:07:09,960 --> 00:07:11,020 Bobby went to the can. 87 00:07:11,480 --> 00:07:12,960 So I was showing this girl. 88 00:07:13,400 --> 00:07:14,880 Sheila. Sheila. 89 00:07:16,020 --> 00:07:18,490 I was showing her this tricky shot I do sometimes. 90 00:07:19,740 --> 00:07:22,690 Like I'm supposed to be impressed with that or something? 91 00:07:22,920 --> 00:07:26,800 I'm one of the... Maybe the only guy around who can pull this off. 92 00:07:27,720 --> 00:07:29,640 Pay attention. You'll learn something. 93 00:07:41,651 --> 00:07:43,619 Hey, Bobby! 94 00:07:43,620 --> 00:07:45,140 You got a game or not? 95 00:07:47,040 --> 00:07:48,090 Bobby! 96 00:07:49,140 --> 00:07:50,190 Hey! 97 00:07:51,740 --> 00:07:53,680 Is there a medical condition or what? 98 00:07:57,260 --> 00:07:58,310 Bobby? 99 00:08:02,540 --> 00:08:03,590 Hey, Hackman. 100 00:08:06,000 --> 00:08:08,560 What are you doing? 101 00:08:28,910 --> 00:08:33,110 It's just a feeling, intuition. But I got to tell you, I believe Carlos. I 102 00:08:33,130 --> 00:08:35,240 he was really heartbroken. You could tell. 103 00:08:35,289 --> 00:08:37,149 He and Bobby, they were like brothers. 104 00:08:37,830 --> 00:08:39,230 So were Cain and Abel. 105 00:08:39,710 --> 00:08:40,760 Fox. 106 00:08:42,470 --> 00:08:43,650 Yeah, I'm Sheila Brown. 107 00:08:44,390 --> 00:08:47,160 Gabrielle DeMonaco said you wanted to see me. All right. 108 00:08:47,250 --> 00:08:48,870 Hi, I'm Polly Sullivan. 109 00:08:54,090 --> 00:08:55,490 Thanks for coming. 110 00:08:59,210 --> 00:09:01,310 You know, there's no news here, right? 111 00:09:01,311 --> 00:09:05,229 I'm just telling you what I already told the cops and Delmonico and everybody 112 00:09:05,230 --> 00:09:06,280 else. 113 00:09:07,330 --> 00:09:12,889 I saw Carlos go into the little boy's room, and when he came out, Bobby 114 00:09:12,890 --> 00:09:13,940 was a dead little boy. 115 00:09:14,770 --> 00:09:15,820 I don't get it. 116 00:09:16,190 --> 00:09:18,540 We understood that he and Carlos were friends. 117 00:09:18,990 --> 00:09:20,040 Friends? 118 00:09:20,210 --> 00:09:22,560 I don't know who's been feeding you that stuff. 119 00:09:24,490 --> 00:09:26,720 You know, let me tell you my side of the scene. 120 00:09:28,620 --> 00:09:31,870 It's a surprise to me that Hackman wasn't the one killing Carlos. 121 00:09:32,140 --> 00:09:33,560 Come on already. Shoot. 122 00:09:34,060 --> 00:09:35,110 Shoot. 123 00:09:39,080 --> 00:09:40,660 Man, you stink. 124 00:09:41,360 --> 00:09:44,260 Get out of my face, will you? Move or I'll kick it. 125 00:09:45,520 --> 00:09:47,720 Hey, hey, watch it. You got a problem? 126 00:09:49,140 --> 00:09:54,040 You scuffed it. Hey, forget it. Drop it. Oh, no, I scuffed your yellow shoe. 127 00:09:54,820 --> 00:09:56,840 Carlos, come on, man. Back off. 128 00:09:57,640 --> 00:09:58,900 You want to step outside? 129 00:09:59,220 --> 00:10:00,380 All right, let's go. 130 00:10:00,381 --> 00:10:02,359 Hey, come on, Joy, forget it. The shoe. 131 00:10:02,360 --> 00:10:04,099 And that's all that's going to be left, baby. 132 00:10:04,100 --> 00:10:06,150 Carlos, you want to get the cops in here? 133 00:10:08,760 --> 00:10:09,810 Here, man. 134 00:10:09,900 --> 00:10:13,160 Go on. Let goggles fix your shoes, all right? Go on. 135 00:10:16,780 --> 00:10:17,830 Excuse me. 136 00:10:18,600 --> 00:10:22,090 But up to then, do you remember seeing anybody go into the men's room? 137 00:10:22,380 --> 00:10:23,430 Nobody. 138 00:10:23,520 --> 00:10:26,410 And I was checking around because it looked like trouble. 139 00:10:27,470 --> 00:10:30,240 Anyways, I managed to cool Joey out, and he backed down. 140 00:10:30,430 --> 00:10:32,660 But Carlos, man, he wouldn't leave me alone. 141 00:10:34,110 --> 00:10:36,460 Well, it's your shot. Will you take it, Carlos? 142 00:10:38,301 --> 00:10:42,269 What are you doing with that punk, anyway? 143 00:10:42,270 --> 00:10:43,320 What do you think? 144 00:10:43,830 --> 00:10:45,210 I think you should be with me. 145 00:10:45,450 --> 00:10:46,710 Enough is enough, Carlos. 146 00:10:47,250 --> 00:10:48,390 Don't you touch me. 147 00:10:49,210 --> 00:10:50,370 Nobody touches me. 148 00:10:50,570 --> 00:10:52,070 Nobody touches me or lives. 149 00:11:06,700 --> 00:11:07,780 Do you believe her? 150 00:11:08,460 --> 00:11:09,920 Well, it's hard to say. 151 00:11:10,440 --> 00:11:12,520 Her story seems pretty solid. You? 152 00:11:12,760 --> 00:11:15,400 Oh, yeah, she's a solid witness for Fideau's case. 153 00:11:16,060 --> 00:11:18,980 The Monica still got Niente. Come on, let's shake up Joey. 154 00:11:19,220 --> 00:11:20,270 Where? Pool Hall? 155 00:11:20,460 --> 00:11:21,720 Yeah, scene of the crime. 156 00:11:22,240 --> 00:11:24,180 Great. Where the murder took place. 157 00:11:24,660 --> 00:11:25,710 Yeah. 158 00:11:26,100 --> 00:11:27,150 Scene of the crime. 159 00:11:29,960 --> 00:11:32,580 Water was running. 160 00:11:32,920 --> 00:11:34,400 He was freshening up. 161 00:11:34,820 --> 00:11:35,870 Okay, then. 162 00:11:35,871 --> 00:11:39,829 And the killer grabbed his head, and that's why they found water on the floor 163 00:11:39,830 --> 00:11:41,090 and water in his lungs. 164 00:11:41,091 --> 00:11:43,189 You're saying he drowned in the sink? 165 00:11:43,190 --> 00:11:47,430 No, he struggled. And that's why and when the killer grabbed his head. 166 00:11:47,790 --> 00:11:48,840 You be Hackman. 167 00:11:49,630 --> 00:11:56,249 And now he throws him in the... Okay, okay, I get it. I don't want to be 168 00:11:56,250 --> 00:11:57,930 anymore. I'll be Hackman. Okay. 169 00:12:01,150 --> 00:12:02,910 Now the killer pulls out a knife. 170 00:12:04,910 --> 00:12:07,850 I'm the killer now, and I stab him once through the heart. 171 00:12:39,180 --> 00:12:43,260 It's just a little hard tape. 172 00:12:44,260 --> 00:12:45,880 You get used to it. 173 00:12:48,020 --> 00:12:49,520 It's not very comforting. 174 00:12:51,940 --> 00:12:52,990 How's it going? 175 00:12:53,060 --> 00:12:54,940 Time's running out. Joey Lake? 176 00:12:59,800 --> 00:13:00,850 Bernie Platt. 177 00:13:02,880 --> 00:13:06,820 Bordeaux said you'd be helpful in answering some questions. 178 00:13:07,560 --> 00:13:08,920 Oh, he did, did he? 179 00:13:09,680 --> 00:13:10,730 That depends. 180 00:13:11,180 --> 00:13:16,139 Well, the detective gave us the impression you were a cooperative 181 00:13:16,140 --> 00:13:17,190 me. 182 00:13:17,360 --> 00:13:21,030 I'm just getting a little sick of all the questions, you know what I mean? 183 00:13:21,380 --> 00:13:23,340 It's like an invasion of privacy. 184 00:13:25,820 --> 00:13:27,200 We can understand that. 185 00:13:29,260 --> 00:13:30,580 It won't take long. 186 00:13:35,700 --> 00:13:36,820 Who else was there? 187 00:13:40,060 --> 00:13:41,860 The owner was out, okay? 188 00:13:42,880 --> 00:13:49,040 So it was just, uh, me and Sheila and Carlos and Hackman. 189 00:13:50,080 --> 00:13:52,000 Now, I didn't see how it started. 190 00:13:53,820 --> 00:13:54,920 But I heard it. 191 00:13:58,420 --> 00:13:59,760 I just don't have it! 192 00:14:00,340 --> 00:14:02,220 You got no more chances. Show me. 193 00:14:03,080 --> 00:14:04,130 Show me! Okay! 194 00:14:04,480 --> 00:14:05,530 Okay! 195 00:14:12,430 --> 00:14:13,630 Where's the other half? 196 00:14:14,210 --> 00:14:16,380 It's coming, man. I swear it is. You're lying. 197 00:14:16,570 --> 00:14:17,620 You're always lying. 198 00:14:17,970 --> 00:14:19,550 Yeah, I swear it, Carlos. 199 00:14:19,910 --> 00:14:20,990 I believe you, Bobby. 200 00:14:21,490 --> 00:14:22,990 Everybody believes you, huh? 201 00:14:23,910 --> 00:14:25,230 Don't hurt me, man. Please. 202 00:14:26,110 --> 00:14:27,670 Bobby, we're friends. 203 00:14:28,130 --> 00:14:29,930 You know I never hurt you, huh? 204 00:14:31,250 --> 00:14:32,790 I gotta go to the can, man. 205 00:14:40,810 --> 00:14:47,649 So Joey was here, Sheila was over there, and Carlos... Was either being a 206 00:14:47,650 --> 00:14:52,789 Boy Scout or was stabbing Buffy Hackman to death. We're looking at this thing 207 00:14:52,790 --> 00:14:53,840 all around. 208 00:14:54,010 --> 00:14:56,350 Thanks. Excuse me, sir. 209 00:14:56,890 --> 00:14:58,570 They call me Goggle. 210 00:14:59,550 --> 00:15:00,600 Goggle. 211 00:15:01,970 --> 00:15:05,150 Did you happen to see anything the other night? 212 00:15:05,450 --> 00:15:06,500 Me? 213 00:15:06,501 --> 00:15:10,019 I'm only really good for about two inches. I guess that's why they wrote 214 00:15:10,020 --> 00:15:11,070 as an eyewitness. 215 00:15:13,480 --> 00:15:14,540 Oh, Tony. 216 00:15:16,480 --> 00:15:19,060 See, what do your children call you? 217 00:15:19,840 --> 00:15:20,890 My children? 218 00:15:22,180 --> 00:15:23,560 How do you know I have kids? 219 00:15:24,140 --> 00:15:25,420 It's all over your shoes. 220 00:15:28,480 --> 00:15:30,620 Unless you eat chocolate crispies. 221 00:15:31,160 --> 00:15:32,520 No, no, you're right. 222 00:15:33,800 --> 00:15:35,060 You're really something. 223 00:15:35,630 --> 00:15:36,680 The shoes. 224 00:15:36,870 --> 00:15:37,950 They're interesting. 225 00:15:38,430 --> 00:15:40,390 Each pair has its own story. 226 00:15:40,590 --> 00:15:41,640 Huh. 227 00:15:42,810 --> 00:15:43,860 Excuse me. 228 00:15:44,450 --> 00:15:48,300 How about the murderer? Are there any interesting stories from that night? 229 00:15:50,170 --> 00:15:52,150 No. I didn't see a thing. 230 00:15:56,010 --> 00:15:57,090 Universal Pool Hall. 231 00:15:57,610 --> 00:15:59,310 No. Not here. 232 00:15:59,530 --> 00:16:01,030 Why don't you call back later? 233 00:16:01,170 --> 00:16:02,220 Okay? 234 00:16:03,360 --> 00:16:05,360 Carlos says he was at the table. 235 00:16:08,060 --> 00:16:11,440 But Sheila says that Carlos was in the can. 236 00:16:13,460 --> 00:16:14,880 This is a shoeshine stand. 237 00:16:15,900 --> 00:16:21,600 This is goggles. This is Sheila, Joey, and this is the victim. 238 00:16:22,120 --> 00:16:24,350 Mom, is this what you've been doing all day? 239 00:16:24,620 --> 00:16:25,670 Something like that. 240 00:16:26,200 --> 00:16:27,940 I think the napkins did it. 241 00:16:28,360 --> 00:16:30,100 This is the shoe shine stand. 242 00:16:30,580 --> 00:16:32,540 Please pass the shoe shine stand. 243 00:16:35,740 --> 00:16:36,840 The mustard again? 244 00:16:37,360 --> 00:16:38,410 They're cute. 245 00:16:38,740 --> 00:16:40,660 I think the mustard killed the ketchup. 246 00:16:41,060 --> 00:16:44,440 It's my job to help prove that the mustard didn't do it. 247 00:16:44,441 --> 00:16:49,019 Mom, I think you're spending more time with the mustard than you are with us. 248 00:16:49,020 --> 00:16:53,459 Ray, meet Carlos. If we don't do something, he's going to go to prison 249 00:16:53,460 --> 00:16:56,050 very long time and maybe for something he didn't do. 250 00:16:56,051 --> 00:17:00,299 Yeah, but are you hanging around with killers now? I mean, is this job safe? 251 00:17:00,300 --> 00:17:02,860 Hey, I'm working with the best in the business. 252 00:17:04,020 --> 00:17:05,070 Bernie? 253 00:17:06,020 --> 00:17:08,280 Joey was getting his shoes shined. 254 00:17:10,040 --> 00:17:15,800 But then... Joey was getting his shoes shined. 255 00:17:18,020 --> 00:17:20,660 Joey was getting his shoes shined. 256 00:17:26,160 --> 00:17:28,500 Let me speak to the man who shines shoes. 257 00:17:30,720 --> 00:17:32,720 Goggles. You remember me? 258 00:17:32,980 --> 00:17:34,660 I think the sunglasses did it. 259 00:17:34,900 --> 00:17:38,080 No, Goggles was practically blind. 260 00:17:39,680 --> 00:17:42,620 Besides, he was too far away from the victim. 261 00:17:44,160 --> 00:17:45,210 The ketchup. 262 00:17:45,760 --> 00:17:47,060 I need some victim. 263 00:17:54,771 --> 00:17:56,779 I'll clean it up. 264 00:17:56,780 --> 00:17:57,830 Don't move. 265 00:17:59,340 --> 00:18:00,540 What's up? Are you okay? 266 00:18:03,340 --> 00:18:04,390 It's his shoes. 267 00:18:26,800 --> 00:18:28,180 Right this way, Goggles. 268 00:18:32,920 --> 00:18:37,759 You've got to be kidding me. The guy's blind, Delmonico. The prosecutor will 269 00:18:37,760 --> 00:18:38,379 him alive. 270 00:18:38,380 --> 00:18:39,460 You're telling me. 271 00:18:40,420 --> 00:18:43,700 Guys, this is not exactly what I was expecting. 272 00:18:44,060 --> 00:18:46,420 Goggles, meet Detective Fedot. 273 00:18:47,040 --> 00:18:48,090 We've met. 274 00:18:48,200 --> 00:18:49,360 It's a pleasure again. 275 00:18:49,700 --> 00:18:54,120 Yeah. How you doing, Mr. Goggles? Please excuse me. I've got a trial. 276 00:18:54,620 --> 00:18:58,170 Goggles! Why don't you tell the detective something about his shoes? 277 00:18:59,870 --> 00:19:01,370 I'd be delighted to, Sally. 278 00:19:04,950 --> 00:19:06,000 What is this? 279 00:19:06,001 --> 00:19:07,009 I don't know. 280 00:19:07,010 --> 00:19:08,150 Lee, sit down. 281 00:19:17,710 --> 00:19:18,760 Hmm. 282 00:19:18,761 --> 00:19:20,509 What is it? 283 00:19:20,510 --> 00:19:22,270 Just hate to be indiscreet. 284 00:19:22,590 --> 00:19:23,640 About what? 285 00:19:24,520 --> 00:19:26,880 Don't you ever sleep at home, detective? 286 00:19:27,600 --> 00:19:29,100 What's that supposed to mean? 287 00:19:29,460 --> 00:19:31,960 It's just the talcum powder in the stitching. 288 00:19:32,740 --> 00:19:36,320 Unless you use sweet lavender mist. 289 00:19:37,300 --> 00:19:38,420 Who is this guy? 290 00:19:44,020 --> 00:19:45,070 Oh. 291 00:19:46,740 --> 00:19:47,840 She's a brunette. 292 00:19:58,670 --> 00:19:59,720 Tell us what you know. 293 00:20:03,470 --> 00:20:05,250 I don't know anything. 294 00:20:05,910 --> 00:20:07,390 But I'll tell you what I saw. 295 00:20:12,110 --> 00:20:13,490 Hey, Goggles. That's me. 296 00:20:14,670 --> 00:20:15,990 How about doing the shoes? 297 00:20:16,130 --> 00:20:17,330 I had a little accident. 298 00:20:18,290 --> 00:20:19,790 Well, it'd be a great pleasure. 299 00:20:20,070 --> 00:20:21,120 Sit down. 300 00:20:28,720 --> 00:20:29,770 It's quite a spill. 301 00:20:30,580 --> 00:20:32,440 Better be careful it doesn't stain. 302 00:20:32,840 --> 00:20:35,860 That's no spill, Goggles. That's just a little scuff. 303 00:20:36,620 --> 00:20:39,360 That guy Carla stepped on my new shoes. 304 00:20:39,700 --> 00:20:42,180 You're absolutely right, Mr. Joey. 305 00:20:43,720 --> 00:20:44,770 My mistake. 306 00:20:45,040 --> 00:20:47,380 I see the dirt from somebody's shoes. 307 00:20:48,700 --> 00:20:49,750 Clean them up. 308 00:20:50,360 --> 00:20:51,410 Good as new. 309 00:21:09,580 --> 00:21:10,659 I want 310 00:21:10,660 --> 00:21:23,219 you 311 00:21:23,220 --> 00:21:25,870 to pick up Joey Lace for the murder of Robert Hackman. 312 00:21:26,380 --> 00:21:27,580 And get his shoes. 313 00:21:28,580 --> 00:21:29,780 His yellow shoes. 314 00:21:31,050 --> 00:21:32,470 Some stains never come out. 315 00:21:36,690 --> 00:21:37,740 Oh, yes. 316 00:21:38,470 --> 00:21:41,470 Detective, perhaps this might be useful. 317 00:21:44,210 --> 00:21:46,870 The cloth he polished Joey's shoes with. 318 00:21:47,330 --> 00:21:51,790 Mr. Joey was always fussy about his shoes and about people who owed him 319 00:21:52,010 --> 00:21:54,290 I never did much like yellow shoes. 320 00:21:54,291 --> 00:21:56,589 Why didn't you come forward before? 321 00:21:56,590 --> 00:21:58,810 I just bought a new pair of brogues and I... 322 00:21:59,050 --> 00:22:01,700 Thought I'd like to live long enough to break them in. 323 00:22:01,950 --> 00:22:05,110 But when you called and offered me protection... When I called? 324 00:22:13,650 --> 00:22:14,700 Protection? 325 00:22:15,770 --> 00:22:19,570 Yeah, well, whatever I said, I'll stick to. 326 00:22:19,890 --> 00:22:22,840 And I really do appreciate you getting me a street license. 327 00:22:23,030 --> 00:22:25,500 Most things are hard to come by without some pull. 328 00:22:27,130 --> 00:22:28,330 Yeah, well... 329 00:22:33,530 --> 00:22:34,790 You'll be hearing from me. 330 00:22:34,800 --> 00:22:39,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.