All language subtitles for Mom PI s01e04 Murder Maybe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Hey, Mom! 2 00:01:01,920 --> 00:01:02,899 It's starting! 3 00:01:02,900 --> 00:01:03,900 Big deal. 4 00:01:32,730 --> 00:01:36,210 Well, now you're going to take your money. 5 00:01:38,630 --> 00:01:41,530 You know you said you got me. 6 00:01:42,010 --> 00:01:44,730 Now you're going to take your money. 7 00:02:14,220 --> 00:02:15,220 Oh, little baby. 8 00:02:15,800 --> 00:02:18,000 Give yourself more time. 9 00:03:20,750 --> 00:03:21,529 for you, honey. 10 00:03:21,530 --> 00:03:22,810 Oh, open it, please. 11 00:03:23,310 --> 00:03:24,950 Our landlord, Potter. 12 00:03:25,430 --> 00:03:30,090 Why is it we can never find him, but he can always find us? 13 00:03:30,970 --> 00:03:32,110 What do you want? 14 00:03:32,510 --> 00:03:34,930 Um, new fire regulations. 15 00:03:35,570 --> 00:03:39,790 Buildings built before 1940 are required to install fringes. 16 00:03:40,590 --> 00:03:45,450 Oh, well, why don't they just drive a stake through my heart? 17 00:03:45,730 --> 00:03:47,870 Because they want to see you suffer first, Johnny. 18 00:03:51,020 --> 00:03:54,060 Here you go, Bernie. How you doing? You don't look so good. My God. 19 00:03:55,020 --> 00:03:58,220 Could you... Can I take a rain check on this? 20 00:03:59,100 --> 00:04:01,740 What? Is there anything the matter? Anything I can help with? Yeah, a friend 21 00:04:01,740 --> 00:04:03,420 mine, Ivory Chambers, he had a fire. 22 00:04:03,620 --> 00:04:04,620 Thanks. 23 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 On the house. 24 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 Look at this. 25 00:04:57,300 --> 00:04:58,560 Big Joe Turner. 26 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 Candyman been here and gone. 27 00:05:05,380 --> 00:05:09,120 Candyman. He was playing at Roundhouse. Remember that club? 28 00:05:09,380 --> 00:05:11,560 Down by the waterfront near the cop shop. 29 00:05:12,100 --> 00:05:14,600 I think I sold him a new microphone. 30 00:05:15,560 --> 00:05:17,300 Yeah, that was it. 31 00:05:22,830 --> 00:05:24,530 How's the detective business, Bernie? 32 00:05:25,290 --> 00:05:26,870 Same old, same old. 33 00:05:29,930 --> 00:05:31,370 Oh, Ivy. 34 00:05:32,270 --> 00:05:33,850 What about your insurance? 35 00:05:34,970 --> 00:05:35,990 How's your coverage? 36 00:05:37,770 --> 00:05:40,550 You know, I was thinking about changing insurance companies. 37 00:05:41,310 --> 00:05:43,870 They got this thing about sprinklers. 38 00:05:44,910 --> 00:05:47,950 Have you got any idea what sprinklers cost? 39 00:05:56,750 --> 00:05:57,810 It's all over, Bernie. 40 00:05:58,410 --> 00:05:59,410 Last verse. 41 00:06:00,290 --> 00:06:02,070 No encore. 42 00:06:06,970 --> 00:06:11,170 Secret. Ginny, you played in Ivory's band? I didn't know you played 43 00:06:11,170 --> 00:06:12,170 professionally. 44 00:06:12,570 --> 00:06:13,710 Neither did the band. 45 00:06:14,050 --> 00:06:15,830 Wow. Do you still play? 46 00:06:16,110 --> 00:06:20,470 Look, I'll be right back. Why don't you stay here? You call the fire inspector 47 00:06:20,470 --> 00:06:24,010 and see if he'll meet us at Ivory's place. What instruments did you play? 48 00:06:25,550 --> 00:06:26,550 Where are you going, Bird? 49 00:06:27,850 --> 00:06:32,110 I can't believe it. I took my first piano lesson in his back room. 50 00:06:32,510 --> 00:06:33,510 Believe it. 51 00:06:33,590 --> 00:06:36,950 Man, he's burned out. Where am I going to buy my sax reed? 52 00:06:37,590 --> 00:06:39,430 What do you want? You want the whole local? 53 00:06:39,650 --> 00:06:44,190 Yeah, because I figure between 500 and 1 ,000 people are going to show up, so we 54 00:06:44,190 --> 00:06:45,290 want a big hall. 55 00:06:45,970 --> 00:06:46,970 We? 56 00:06:48,650 --> 00:06:52,630 How many times has Ivory carried musicians on credit? How many benefits 57 00:06:52,630 --> 00:06:54,830 Ivory played in? All rights, all rights. 58 00:06:55,530 --> 00:06:59,030 Leave the violins and the case. I'll find you a hall. Thank you. 59 00:07:00,670 --> 00:07:01,710 Arnie Armisen. 60 00:07:03,290 --> 00:07:06,710 Arnie Armisen and Zach Zachary aren't even around here. What, they quit paying 61 00:07:06,710 --> 00:07:07,710 dues or something? 62 00:07:07,730 --> 00:07:08,750 Something like that. 63 00:07:09,330 --> 00:07:10,950 Arnie died last year. 64 00:07:11,430 --> 00:07:13,530 Zach passed almost three years ago. 65 00:07:15,350 --> 00:07:17,910 I just saw... Zach. 66 00:07:22,290 --> 00:07:26,170 Sally Sullivan, this is Celeste Renaud. She's the president of the local and a 67 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 very good horn player. 68 00:07:27,510 --> 00:07:29,410 Hi, my pleasure. Nice to meet you. 69 00:07:32,070 --> 00:07:35,070 Sally does a little leg work for me every now and then. 70 00:07:37,110 --> 00:07:39,470 Which reminds me, what did you hear from the arson investigator? 71 00:07:39,750 --> 00:07:41,350 He's going to meet us at Ivory's in an hour. 72 00:07:41,570 --> 00:07:43,930 Good. Thank you. See you later. 73 00:07:48,450 --> 00:07:51,310 Nice to meet you. 74 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 See the pattern of intense heat there. 75 00:07:59,820 --> 00:08:02,820 You're saying that it was definitely arson? Here's that way. 76 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 How's Naveen doing? 77 00:08:04,780 --> 00:08:07,040 Terrible. Took a new job. Didn't work out, I heard. 78 00:08:07,280 --> 00:08:08,540 Too bad. He had an accident. 79 00:08:09,020 --> 00:08:10,020 How did it start? 80 00:08:10,480 --> 00:08:14,120 Good question. If I had all the answers, I wouldn't be standing here inhaling 81 00:08:14,120 --> 00:08:17,720 ashes. If he had half the answers, he'd been promoted a long time ago. 82 00:08:18,300 --> 00:08:20,540 Any hunches? Wild guess, maybe? 83 00:08:20,970 --> 00:08:24,130 Yeah, honey, obvious. Your guy wanted to collect some of the insurance, and he 84 00:08:24,130 --> 00:08:27,190 figured a little paint and varnish in the ventilation system might pay off 85 00:08:27,190 --> 00:08:28,069 pretty good. 86 00:08:28,070 --> 00:08:29,070 Brilliant theory. 87 00:08:29,330 --> 00:08:30,370 Ivory didn't have insurance. 88 00:08:31,230 --> 00:08:34,750 Well, if this isn't an insurance scam, then what are you two doing here? 89 00:08:35,570 --> 00:08:36,710 What am I doing here? 90 00:08:38,130 --> 00:08:39,130 He's a friend. 91 00:08:39,530 --> 00:08:40,530 You have a friend? 92 00:08:41,590 --> 00:08:44,810 Your partner here gave me the impression it was a case. 93 00:08:45,310 --> 00:08:46,790 She never mentioned it was charity. 94 00:08:47,770 --> 00:08:48,770 Mind the tape. 95 00:08:50,220 --> 00:08:51,240 You know what this is? 96 00:08:52,020 --> 00:08:56,200 Um, yeah, it's a skate key, you know, for roller skates. 97 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 Is that it? 98 00:08:57,700 --> 00:09:00,000 That's it. The report's going to say it's arson. 99 00:09:00,660 --> 00:09:01,820 Probably insurance -related. 100 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 It expired. 101 00:09:03,240 --> 00:09:04,240 He told you that. 102 00:09:04,480 --> 00:09:06,200 Now you know why he never got promoted. 103 00:09:06,920 --> 00:09:10,480 See you around. I got a guy fired up his barbecue on a carport. 104 00:09:10,880 --> 00:09:12,500 Says the wind changed direction. 105 00:09:13,040 --> 00:09:14,240 Torch his Rolls Royce. 106 00:09:17,980 --> 00:09:19,600 Why would anybody burn... 107 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Place. 108 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 Hey, man. 109 00:09:25,240 --> 00:09:26,700 Just be at the benefit. 110 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 All right? 111 00:09:28,780 --> 00:09:29,780 Good. 112 00:09:30,240 --> 00:09:35,580 And you let me know if there's anybody who for any reason might want to go to 113 00:09:35,580 --> 00:09:36,580 China. 114 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 Good. 115 00:09:39,380 --> 00:09:41,720 Must have woken up half the musicians in the city. 116 00:09:42,040 --> 00:09:45,220 I got about 30 absolutely will be there. 117 00:09:45,940 --> 00:09:47,660 That ought to pay the cost of the hall. 118 00:09:48,260 --> 00:09:49,660 Look, you're tired. Go home. 119 00:09:50,060 --> 00:09:53,760 No, no. I want to find out who burned this place. Everyone I've talked to says 120 00:09:53,760 --> 00:09:55,060 he hasn't got an enemy in the world. 121 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Hey. 122 00:09:59,140 --> 00:10:00,140 How's it going? 123 00:10:00,460 --> 00:10:01,760 It's going to be a great party. 124 00:10:02,420 --> 00:10:04,000 Everybody's going to be there. Nice. 125 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 I appreciate it. 126 00:10:05,620 --> 00:10:07,280 Bernie mentioned you've got a couple of kids. 127 00:10:07,760 --> 00:10:09,320 Yep. Two live ones. 128 00:10:09,640 --> 00:10:13,160 There's a box of stuff I salvaged out in front of the shop. You're welcome to 129 00:10:13,160 --> 00:10:14,560 poke through it. Help yourself. 130 00:10:14,920 --> 00:10:16,440 Great. I'll check it out. 131 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 Night. I gotta sleep. 132 00:10:20,010 --> 00:10:21,010 Take care. 133 00:10:24,290 --> 00:10:28,530 So, you're probably wondering why I burnt my own shop. 134 00:10:29,410 --> 00:10:30,510 Well, I didn't. 135 00:10:32,150 --> 00:10:36,030 But I... I figured maybe you'd want to hear it from me. 136 00:10:37,550 --> 00:10:39,750 I know you better than that, man. 137 00:11:00,349 --> 00:11:02,870 I don't want to be on the street in the winter, you know. 138 00:11:03,450 --> 00:11:06,610 Ray, Ray, boil it first, would you? 139 00:11:07,390 --> 00:11:08,390 Hang on a second. 140 00:11:13,370 --> 00:11:14,410 Hi, fellas. 141 00:11:15,230 --> 00:11:19,410 I overheard you talking about being evicted from the hotel beside the music 142 00:11:19,410 --> 00:11:20,410 store. Why's that? 143 00:11:20,850 --> 00:11:22,430 So what, have you accomplished something? 144 00:11:25,130 --> 00:11:26,510 I do private investigations. 145 00:11:27,670 --> 00:11:28,670 Sure. 146 00:11:29,530 --> 00:11:31,910 And I'm the cleanest I am. 147 00:11:33,930 --> 00:11:35,350 Let's see some ID, babe. 148 00:11:36,650 --> 00:11:39,010 Hey, you ain't no P .I. 149 00:11:39,370 --> 00:11:40,990 You're the waitress at the Pacific. 150 00:11:41,410 --> 00:11:42,410 Yeah? 151 00:11:42,570 --> 00:11:43,570 Part -time. 152 00:11:43,650 --> 00:11:46,850 And if you guys ever want to see another bowl of Johnny's clam chowder, you're 153 00:11:46,850 --> 00:11:47,850 going to quit giving me grief. 154 00:11:49,210 --> 00:11:50,210 Well, 155 00:11:50,930 --> 00:11:52,230 so what do you want to know? 156 00:11:54,960 --> 00:11:56,600 Owns the hotel. Why are you being evicted? 157 00:11:56,820 --> 00:11:59,660 We're getting bounced because there's a new development going up. 158 00:12:00,160 --> 00:12:05,080 Yeah. Only the fat cat who owns it can't get his permit. It's been stalled at 159 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 City Hall. 160 00:12:08,060 --> 00:12:09,060 Huh. 161 00:12:09,660 --> 00:12:10,720 Great. Thanks. 162 00:12:17,080 --> 00:12:18,460 Try and die, Ray. 163 00:12:23,720 --> 00:12:27,240 Do you remember who offered to buy you out? 164 00:12:27,620 --> 00:12:31,720 No. I didn't pay any attention because I wasn't thinking about moving. 165 00:12:32,240 --> 00:12:34,360 Everybody knows my shop is here. 166 00:12:34,700 --> 00:12:37,860 The hotel residents have had eviction proceedings against them for the last 167 00:12:37,860 --> 00:12:38,860 or seven months. Did you know that? 168 00:12:39,240 --> 00:12:41,380 Then maybe the fire was intended for the hotel. 169 00:12:41,640 --> 00:12:45,000 You'd like to think that a professional arsonist could get the right address. 170 00:12:45,460 --> 00:12:48,320 You mean they started the fire here thinking it would spread to the hotel? 171 00:12:48,600 --> 00:12:52,120 No, no, no. It was definitely a professional job. It's just something... 172 00:12:53,550 --> 00:12:54,550 Not kosher. 173 00:13:00,610 --> 00:13:02,330 Ivory, did you put in the stench yourself? 174 00:13:02,730 --> 00:13:03,730 Mm -hmm, yeah. 175 00:13:03,790 --> 00:13:06,850 I tied into the hotel line. The fumes were getting to me. 176 00:13:07,190 --> 00:13:08,190 Where does it go? 177 00:13:08,510 --> 00:13:09,510 Into the alley. 178 00:13:13,170 --> 00:13:14,190 Into the alley? 179 00:13:15,310 --> 00:13:19,050 The pipe runs from your back room through the hotel, right? Yeah. 180 00:13:19,310 --> 00:13:20,570 It's the kitchen fan. 181 00:13:21,090 --> 00:13:23,350 She can smell everything they're cooking. 182 00:13:23,690 --> 00:13:27,150 Fire investigators said the fire began in and around the vent in your workroom, 183 00:13:27,230 --> 00:13:32,190 right? Right. Sally, have you got a fingernail file? Oh, I have a penknife. 184 00:13:32,410 --> 00:13:33,410 Great. 185 00:13:37,450 --> 00:13:43,210 So standing right here, this looks like a vent that comes directly out of the 186 00:13:43,210 --> 00:13:44,540 hotel. Ray! 187 00:13:46,320 --> 00:13:47,460 How'd you like doing the nickel? 188 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 A nickel? 189 00:13:48,760 --> 00:13:52,820 Wow. Yeah, when I give you a signal, I want you to chuck that ball hard as you 190 00:13:52,820 --> 00:13:53,820 can into that vent. 191 00:13:54,400 --> 00:13:55,960 Okay. No problem. 192 00:13:59,200 --> 00:14:00,580 Don't talk to strangers, Ray. 193 00:14:06,900 --> 00:14:07,819 The pipe. 194 00:14:07,820 --> 00:14:11,520 The guy thinks it's a hotel pipe, but it takes a left turn. 195 00:14:14,190 --> 00:14:15,230 Okay, let's do it. 196 00:14:15,470 --> 00:14:16,470 Marie? 197 00:14:20,050 --> 00:14:21,910 Ray! Check it now! 198 00:14:28,890 --> 00:14:29,890 Come on, ball. 199 00:14:30,350 --> 00:14:32,490 Come on, ball. Come on. Come, come. 200 00:14:35,050 --> 00:14:36,270 So much for that theory. 201 00:14:37,010 --> 00:14:38,010 Oh! 202 00:14:52,790 --> 00:14:54,730 There it is. Oh, you're too much, man. 203 00:14:55,290 --> 00:14:59,030 See, a guy gets a tennis ball, he fills it up with kerosene or something 204 00:14:59,030 --> 00:15:01,210 flammable, he lights it, and he rolls it in. 205 00:15:01,570 --> 00:15:02,570 You're good. 206 00:15:03,250 --> 00:15:07,710 That's too weird for a tennis ball. No, no, no. He thinks it's going into the 207 00:15:07,710 --> 00:15:09,030 kitchen. Well, a kitchen fire's unnatural. 208 00:15:19,390 --> 00:15:20,490 Where's that skate key? 209 00:15:22,640 --> 00:15:24,880 That's too small for a skate game, huh? Just watch. 210 00:15:31,140 --> 00:15:32,360 It's a wind -up toy. 211 00:15:33,580 --> 00:15:35,860 Not a tennis ball. It's a wind -up toy. 212 00:15:38,580 --> 00:15:40,420 Sally, go down to City Hall. 213 00:15:41,020 --> 00:15:42,340 Find out who owns the hotel. 214 00:15:42,700 --> 00:15:43,740 I'll check with you later. 215 00:15:45,800 --> 00:15:46,800 Where are you going? 216 00:15:49,700 --> 00:15:51,500 Hey, lady, come and look at my chicken. 217 00:15:51,960 --> 00:15:54,940 How about a nice dog to take home to the kitty, lady? 218 00:15:57,960 --> 00:16:00,420 Tell me something good. 219 00:16:00,740 --> 00:16:01,740 It's warm. 220 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 Yeah. 221 00:16:03,420 --> 00:16:04,420 See, Nettie? 222 00:16:04,620 --> 00:16:05,760 Not that he, my man. 223 00:16:06,200 --> 00:16:07,260 Can I help you? 224 00:16:07,640 --> 00:16:11,240 Yeah, tell him Bernie's looking for him. Got a job for him. Big corn. 225 00:16:11,560 --> 00:16:12,980 Tell him to come on down to the office. 226 00:16:13,300 --> 00:16:14,239 No, dude. 227 00:16:14,240 --> 00:16:17,680 Hey, I can let you have the duck for five skins, my man. 228 00:16:18,280 --> 00:16:19,600 Got one. Got one. 229 00:16:20,140 --> 00:16:21,700 So you don't forget to give him that message. 230 00:16:21,940 --> 00:16:22,940 I won't do it. 231 00:16:23,120 --> 00:16:24,300 Check you later. 232 00:16:24,940 --> 00:16:28,160 I can bring the pipes in off the street. Through that wall? 233 00:16:28,380 --> 00:16:29,820 I'll save you 700 bucks. 234 00:16:30,040 --> 00:16:31,040 Are you crazy? 235 00:16:31,340 --> 00:16:34,960 Okay, through that wall. What's the entire damage? 236 00:16:35,180 --> 00:16:36,760 Oh, well, come on over here. I'll show you. 237 00:16:37,420 --> 00:16:39,680 So the hotel is owned by a company in the Grand Caymans? 238 00:16:39,900 --> 00:16:40,900 Yeah. 239 00:16:41,280 --> 00:16:45,080 The owner's hard to track. We send him registered mail. He sees it's from our 240 00:16:45,080 --> 00:16:46,860 tenants association and he cars it. 241 00:16:48,000 --> 00:16:49,220 Do you, um... 242 00:16:50,160 --> 00:16:51,480 Have a name for the owner? 243 00:16:52,920 --> 00:16:53,920 Jack Potter. 244 00:16:55,760 --> 00:16:56,760 Potter? 245 00:16:57,880 --> 00:16:59,060 He owns this place. 246 00:16:59,740 --> 00:17:00,840 Wouldn't surprise me. 247 00:17:01,200 --> 00:17:02,560 He owns half the city. 248 00:17:04,460 --> 00:17:06,140 Well, I got another meeting. I better fly. 249 00:17:06,359 --> 00:17:07,420 Do you have an address for him? 250 00:17:07,900 --> 00:17:11,020 I got 200 addresses for him. None of them valid. 251 00:17:13,420 --> 00:17:14,480 Be careful, Sal. 252 00:17:15,420 --> 00:17:16,500 He's a powerful man. 253 00:17:17,740 --> 00:17:18,740 I'll catch you later. 254 00:17:18,839 --> 00:17:19,839 Thanks, Durs. 255 00:17:19,880 --> 00:17:20,900 Next meal's on the house. 256 00:17:22,520 --> 00:17:24,040 Oh, I need a signature. 257 00:17:24,460 --> 00:17:25,480 I'm not signing it. 258 00:17:26,200 --> 00:17:27,359 Find the landlord. 259 00:17:27,560 --> 00:17:28,560 Get him to sign. 260 00:17:31,720 --> 00:17:35,020 You know the weasel who set the fire and you're not going to turn him in? 261 00:17:35,340 --> 00:17:37,280 No, I'm not going to turn him in. 262 00:17:38,600 --> 00:17:39,920 Terrific. Excellent work. 263 00:17:41,000 --> 00:17:42,860 Burning a hotel is attempted murder. 264 00:17:43,060 --> 00:17:43,919 Am I right? 265 00:17:43,920 --> 00:17:47,640 That depends on who's prosecuting the case. This guy owns the parking lot I 266 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 in. 267 00:17:49,350 --> 00:17:52,170 Oh, Bernie, what do we do? Just roll over and play dead? 268 00:17:52,390 --> 00:17:55,870 Ignore it? You jump on Potter, he's going to find out everything about you. 269 00:17:55,870 --> 00:17:59,530 out your weaknesses, find out you work at the Pacific Cafe, and shut it down. 270 00:17:59,770 --> 00:18:01,250 How's he going to shut down a restaurant? 271 00:18:01,590 --> 00:18:02,930 He tried to burn down a hotel. 272 00:18:05,110 --> 00:18:06,110 Come on in, Eddie. 273 00:18:07,990 --> 00:18:09,290 Eddie, you know Sally? 274 00:18:10,350 --> 00:18:11,970 Sally, my pleasure to meet you. 275 00:18:14,530 --> 00:18:15,530 Sit down, Eddie. 276 00:18:20,590 --> 00:18:22,230 So, Bern, what's the deal? 277 00:18:22,530 --> 00:18:25,510 I don't got a lot of time. I'm getting ready for a little vacation. 278 00:18:25,890 --> 00:18:28,170 I figured someplace not quite as warm, huh? 279 00:18:30,090 --> 00:18:31,730 So, what's the job? 280 00:18:32,530 --> 00:18:36,190 I've replayed at your daughter's wedding, am I right? 281 00:18:39,410 --> 00:18:41,910 I didn't know. I didn't. 282 00:18:45,090 --> 00:18:46,350 I messed up, you know. 283 00:18:47,330 --> 00:18:48,790 I didn't know it was his joint. 284 00:18:49,110 --> 00:18:50,110 It happens. 285 00:18:50,410 --> 00:18:51,970 We know you tried to burn the hotel. 286 00:18:52,590 --> 00:18:53,770 Yeah, I figured so. 287 00:18:54,670 --> 00:18:56,970 So, maybe the police would like to know. 288 00:18:58,470 --> 00:18:59,790 Sally, I don't think so. 289 00:19:00,190 --> 00:19:03,410 Now, you turn me in, Byrne. Your name won't be worth squatting the street. You 290 00:19:03,410 --> 00:19:04,009 know that. 291 00:19:04,010 --> 00:19:05,010 Yeah, I know that. 292 00:19:05,730 --> 00:19:07,350 That does not stop me. 293 00:19:08,630 --> 00:19:11,490 You could have killed a hotel full of people. Do you know that? 294 00:19:11,770 --> 00:19:12,830 They got fire alarms. 295 00:19:14,650 --> 00:19:15,770 Now, what is this, Byrne? 296 00:19:16,190 --> 00:19:17,730 You can't set me up like this. 297 00:19:18,190 --> 00:19:19,190 That ain't right. 298 00:19:19,960 --> 00:19:21,680 Eddie, we got a little problem. 299 00:19:22,440 --> 00:19:27,740 You messed up. The hotel's still standing. You messed up. It's okay, 300 00:19:27,740 --> 00:19:31,280 tenants, they didn't get burned out, but pottery can't stiff ivory like this. 301 00:19:31,560 --> 00:19:34,920 Potter? Who said anything about Potter? Who gave you Potter? 302 00:19:35,420 --> 00:19:36,420 I did. 303 00:19:40,220 --> 00:19:41,220 All right. 304 00:19:43,120 --> 00:19:47,060 Okay, all right. I don't know what to do, right? 305 00:19:48,680 --> 00:19:50,700 I turn Potter, I'm dead. 306 00:19:52,580 --> 00:19:53,620 What am I gonna do? 307 00:19:53,860 --> 00:19:55,860 Put me with Potter. You go on a holiday. 308 00:19:56,260 --> 00:19:58,120 Foxman, don't. No, I'll handle it. 309 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 I'll be finished. 310 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 It's time to retire, Eddie. 311 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 Yeah? 312 00:20:14,600 --> 00:20:15,760 You've lost your job. 313 00:20:21,770 --> 00:20:22,770 All right, all right, okay. 314 00:20:23,410 --> 00:20:24,450 I'll put you with Potter. 315 00:20:25,910 --> 00:20:26,910 I trust you, Bernie. 316 00:20:27,670 --> 00:20:28,670 My life, right? 317 00:20:34,990 --> 00:20:36,530 Listen, Bernie, do me a favor. 318 00:20:37,550 --> 00:20:38,810 Tell Ivory I'm sorry. 319 00:20:39,550 --> 00:20:41,530 I'd like it better if you sent him a postcard. 320 00:20:43,950 --> 00:20:45,150 Nice meeting you, Miss Sally. 321 00:20:53,900 --> 00:20:55,020 You're gonna let him go. 322 00:20:55,340 --> 00:20:56,740 Eddie lit the match. 323 00:20:57,340 --> 00:20:59,140 Potter ordered the bonfire. 324 00:20:59,740 --> 00:21:02,380 Do you know how many Eddies there are in the world? 325 00:21:08,860 --> 00:21:09,860 So? 326 00:21:10,360 --> 00:21:11,360 Now what? 327 00:21:24,620 --> 00:21:25,620 Private investigator. 328 00:21:25,800 --> 00:21:27,140 I'm a friend of Eddie Pace. 329 00:21:28,680 --> 00:21:32,540 Eddie was reminding me of your reputation as a generous man. 330 00:21:32,840 --> 00:21:34,920 One might even say a philanthropist. 331 00:21:40,580 --> 00:21:41,580 Lost lid. 332 00:22:00,810 --> 00:22:01,789 Hey, Bernie. 333 00:22:01,790 --> 00:22:02,790 Sally. 334 00:22:03,630 --> 00:22:06,310 Beautiful thing here you did for me. Yeah, sure. 335 00:22:06,910 --> 00:22:10,770 Listen, you know, you go on and then... But you join me on the set, right? I 336 00:22:10,770 --> 00:22:12,210 think everybody's having too much fun. 337 00:22:13,150 --> 00:22:18,110 You know, somebody left something for you. I don't know what it is, but... So, 338 00:22:18,250 --> 00:22:19,850 would you like to struggle, Mrs. Sullivan? 339 00:22:20,070 --> 00:22:22,450 Hey, sounds good to me. What is this? 340 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 Anonymous donation. 341 00:22:25,899 --> 00:22:26,899 $30 ,000? 342 00:22:27,220 --> 00:22:30,480 Yeah, guy didn't leave a name or a number. I guess you can pick up that 343 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 now. 344 00:22:31,680 --> 00:22:33,460 But who in the hell? 345 00:22:34,000 --> 00:22:35,120 Music lover, I guess. 23720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.