Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,039 --> 00:01:02,440
Hey, Mom, it's starting!
2
00:01:02,780 --> 00:01:03,830
Big deal.
3
00:01:18,360 --> 00:01:19,410
Thanks, darling.
4
00:01:21,400 --> 00:01:22,700
See you later. Bye, Glove.
5
00:01:23,180 --> 00:01:24,920
Are you having any trouble at work?
6
00:01:25,839 --> 00:01:26,889
No, nothing.
7
00:01:27,440 --> 00:01:30,580
Don't worry. I'm just killing my age,
you know.
8
00:01:31,060 --> 00:01:32,110
See you later.
9
00:01:47,040 --> 00:01:48,090
Honey!
10
00:01:51,800 --> 00:01:52,850
I'm going to fish.
11
00:01:52,880 --> 00:01:54,260
What would I do without you?
12
00:01:54,440 --> 00:01:55,490
Bye.
13
00:02:07,820 --> 00:02:09,020
Oh, Mulvaney's history.
14
00:02:09,660 --> 00:02:11,060
Yeah, I heard. Is Bernie in?
15
00:02:11,380 --> 00:02:13,970
I went down to the deli for a minute.
You want to wait?
16
00:02:14,160 --> 00:02:16,150
Oh, I'll just leave a note to say I was
by.
17
00:02:17,780 --> 00:02:18,830
This is my sign.
18
00:02:19,480 --> 00:02:21,460
I painted it 16 years ago.
19
00:02:21,700 --> 00:02:24,960
Yeah? Quality stands up. You knew Bernie
back then?
20
00:02:25,220 --> 00:02:26,960
Oh, sure. Him and Norm Mulvaney.
21
00:02:27,700 --> 00:02:29,340
Too bad about him splitting up.
22
00:02:29,880 --> 00:02:31,140
But he keeps me working.
23
00:02:31,540 --> 00:02:32,590
Yeah.
24
00:02:34,340 --> 00:02:35,390
Oh, hi.
25
00:02:35,460 --> 00:02:36,510
Come on in.
26
00:02:39,660 --> 00:02:40,710
Can I help you?
27
00:02:42,280 --> 00:02:44,040
Are you one of the investigators?
28
00:02:44,700 --> 00:02:47,280
Mr. Fox isn't here right now. He's the
boss.
29
00:02:47,740 --> 00:02:49,740
I was hoping maybe you could help me.
30
00:02:50,400 --> 00:02:51,960
Maybe you'd like to wait for him.
31
00:02:54,180 --> 00:02:58,080
Or perhaps you'd like some privacy. You
could wait in his office.
32
00:03:00,660 --> 00:03:01,940
Just go right in.
33
00:03:04,860 --> 00:03:06,120
Why don't you take a seat?
34
00:03:06,440 --> 00:03:07,490
Oh, sorry.
35
00:03:10,220 --> 00:03:11,270
I'll be all right.
36
00:03:13,080 --> 00:03:18,180
I'm just not used to... I've never done
anything like this before.
37
00:03:20,400 --> 00:03:22,620
I hope I'm not just being silly.
38
00:03:22,860 --> 00:03:26,170
Oh, no, you're not being silly. I think
Mr. Fox can probably help you.
39
00:03:26,380 --> 00:03:28,840
I think my husband is going to leave me.
40
00:03:30,500 --> 00:03:32,300
Do you want to tell me what happened?
41
00:03:33,200 --> 00:03:36,480
We've been married for 25 years. I
thought we were happy.
42
00:03:38,470 --> 00:03:39,970
Lately, he's had insomnia.
43
00:03:40,450 --> 00:03:44,090
He paces back and forth all night long
when he thinks I'm sleeping.
44
00:03:45,470 --> 00:03:51,830
And he has this look like he's trying to
tell me something, but he can't.
45
00:03:52,130 --> 00:03:53,650
Could it be something at work?
46
00:03:53,651 --> 00:03:54,989
Oh, no.
47
00:03:54,990 --> 00:03:56,040
No.
48
00:03:56,590 --> 00:03:58,700
He's one of the best salesmen they've
got.
49
00:03:59,850 --> 00:04:02,270
No, it's something else.
50
00:04:04,330 --> 00:04:05,570
It's another woman.
51
00:04:07,371 --> 00:04:13,779
We're out of dark rice, so I got you
some pumpernickel, some lean, mean
52
00:04:13,780 --> 00:04:15,460
pastrami, and some hot mustard.
53
00:04:16,339 --> 00:04:20,019
The old man's found a sweet young thing
and asked the heart to tell her.
54
00:04:22,000 --> 00:04:23,420
Who's she talking to?
55
00:04:23,740 --> 00:04:25,740
He's a good husband.
56
00:04:26,580 --> 00:04:28,800
But my nerves aren't the best.
57
00:04:29,140 --> 00:04:35,039
And I can tell that he wants to tell me,
but he can't. She was sobbing buckets a
58
00:04:35,040 --> 00:04:35,699
minute ago.
59
00:04:35,700 --> 00:04:37,900
Your lady friend calmed her right down.
60
00:04:37,901 --> 00:04:41,799
Are you going to be finished with this
today? Because the fumes are getting to
61
00:04:41,800 --> 00:04:42,850
me.
62
00:04:44,140 --> 00:04:45,190
Hi.
63
00:04:45,380 --> 00:04:46,480
I'm Bernard Fox.
64
00:04:47,020 --> 00:04:48,340
Hope I'm not interrupting.
65
00:04:48,860 --> 00:04:49,920
This is Mrs.
66
00:04:50,580 --> 00:04:51,630
Towne.
67
00:04:51,780 --> 00:04:52,830
Hello.
68
00:04:52,831 --> 00:04:56,219
I'm sorry for bursting in without an
appointment like this.
69
00:04:56,220 --> 00:04:58,100
No problem. People do it all the time.
70
00:05:00,200 --> 00:05:02,040
Your partner has been very helpful.
71
00:05:04,980 --> 00:05:06,400
Sally has all the details.
72
00:05:08,150 --> 00:05:11,160
Oh, how long do you think before you
might get some results?
73
00:05:12,590 --> 00:05:13,830
Hard to say, really.
74
00:05:14,270 --> 00:05:16,750
We'll call you as soon as we know
anything at all.
75
00:05:17,830 --> 00:05:18,880
Thanks very much.
76
00:05:19,090 --> 00:05:21,200
And thank you for being so
understanding.
77
00:05:23,470 --> 00:05:26,630
You know, it made it so much easier
talking with a woman.
78
00:05:28,570 --> 00:05:31,750
I don't know that I could have, you
know, with a man.
79
00:05:42,860 --> 00:05:43,910
Good luck.
80
00:05:45,060 --> 00:05:46,620
Bernie, I didn't mean to impose.
81
00:05:46,621 --> 00:05:50,079
Oh, I'm sure. You told her you were her
partner? That's not imposing.
82
00:05:50,080 --> 00:05:53,299
That's impersonating. I'm surprised you
didn't pay him five bucks to put your
83
00:05:53,300 --> 00:05:57,099
name on the door. It just happened. She
landed you a client, didn't she? Why
84
00:05:57,100 --> 00:05:58,150
complain?
85
00:05:58,460 --> 00:06:00,870
Listen, maybe I didn't want the lady as
a client.
86
00:06:01,000 --> 00:06:04,580
Maybe I'm a little too busy right now.
Maybe she couldn't even afford me.
87
00:06:04,840 --> 00:06:06,400
Maybe you could paint the sign?
88
00:06:06,590 --> 00:06:07,640
She left a retainer.
89
00:06:07,641 --> 00:06:13,729
It's just a little surveillance job. If
you're busy, maybe I could...
90
00:06:13,730 --> 00:06:18,030
Okay.
91
00:06:18,790 --> 00:06:20,470
All right. Let's see what you can do.
92
00:06:21,150 --> 00:06:22,470
Maybe we should talk money.
93
00:06:22,471 --> 00:06:26,729
Maybe we should talk about surveillance.
You know, the golden rule is don't get
94
00:06:26,730 --> 00:06:27,780
spotted.
95
00:06:27,781 --> 00:06:28,729
No problem.
96
00:06:28,730 --> 00:06:29,930
Because this is illegal.
97
00:06:29,931 --> 00:06:33,369
Illegal? Yeah, you're not licensed to be
an investigator.
98
00:06:33,370 --> 00:06:34,450
Does that bother you?
99
00:06:36,060 --> 00:06:37,110
No.
100
00:06:37,620 --> 00:06:38,670
Good.
101
00:06:44,100 --> 00:06:45,600
Hi. Anybody home?
102
00:06:46,400 --> 00:06:48,060
Hi. Guess what?
103
00:06:48,280 --> 00:06:50,540
I got a job working for Bernie. No
kidding.
104
00:06:50,980 --> 00:06:53,020
So you're a P .I.? Yeah.
105
00:06:53,880 --> 00:06:55,080
All right. Way to go, Mom.
106
00:06:55,420 --> 00:06:56,470
What do you get to do?
107
00:06:56,760 --> 00:07:00,980
I got to swear you guys to, like, an
oath of secrecy. We swear.
108
00:07:01,920 --> 00:07:02,970
Okay.
109
00:07:03,240 --> 00:07:04,440
Just some surveillance.
110
00:07:04,441 --> 00:07:10,099
Ray, where did that tape recorder that
you got for Christmas a couple of years
111
00:07:10,100 --> 00:07:11,340
ago? It's in the attic.
112
00:07:12,780 --> 00:07:13,830
Right.
113
00:07:38,990 --> 00:07:41,050
8 .03 a .m. Tuesday.
114
00:07:41,670 --> 00:07:43,790
Client drops off the subject as usual.
115
00:07:47,510 --> 00:07:51,130
Operative Sullivan enters to determine
status of subject.
116
00:08:04,650 --> 00:08:05,700
Excuse me.
117
00:08:06,390 --> 00:08:07,440
What?
118
00:08:08,110 --> 00:08:10,070
I want a paper. Oh, okay.
119
00:08:10,370 --> 00:08:11,420
Yeah, sure. Go ahead.
120
00:08:25,310 --> 00:08:26,360
805.
121
00:08:26,361 --> 00:08:29,729
Something's up. Subject has left the
building and is heading west toward the
122
00:08:29,730 --> 00:08:30,780
park.
123
00:08:32,390 --> 00:08:34,390
He has no idea he's being followed.
124
00:09:04,200 --> 00:09:06,580
Bernie, Sally, listen, that's kind of
weird.
125
00:09:06,820 --> 00:09:09,820
I'm following Peter Towne. He didn't go
into work today?
126
00:09:10,040 --> 00:09:11,660
No, no, he went to this park.
127
00:09:12,360 --> 00:09:13,410
What park?
128
00:09:13,411 --> 00:09:17,379
Right across from his office. He's just
sitting here reading the paper.
129
00:09:17,380 --> 00:09:20,200
What section of the paper is he reading?
130
00:09:33,070 --> 00:09:35,590
The want -ats. Call his secretary.
131
00:09:36,110 --> 00:09:37,730
We'll find out when he'll be back.
132
00:09:38,410 --> 00:09:39,460
Secretary?
133
00:09:40,130 --> 00:09:41,180
Oh, right.
134
00:09:41,590 --> 00:09:43,170
Okay. Bye -bye.
135
00:09:44,590 --> 00:09:45,640
See you, Bray.
136
00:09:50,810 --> 00:09:51,860
Hello.
137
00:09:57,370 --> 00:10:00,380
I'd like to speak to one of your
salesmen, please. Peter Town.
138
00:10:00,930 --> 00:10:01,980
Yes.
139
00:10:06,540 --> 00:10:07,590
We meet again.
140
00:10:14,360 --> 00:10:20,959
He was fired six weeks ago, and
apparently he's been keeping it from his
141
00:10:20,960 --> 00:10:24,019
and going through the routine as if
nothing was changed. Classic.
142
00:10:24,020 --> 00:10:25,070
Could you imagine?
143
00:10:25,380 --> 00:10:28,460
Having so much pride, he can't admit
that to his own wife.
144
00:10:29,040 --> 00:10:31,000
Yeah, I can imagine that's her job.
145
00:10:31,540 --> 00:10:33,300
What? You gotta tell her.
146
00:10:33,780 --> 00:10:36,250
That's why she hired us. That's why I'm
paying you.
147
00:10:36,410 --> 00:10:38,190
But... Hey, this is a good job.
148
00:10:38,670 --> 00:10:43,209
It's good news, bad news time. The good
news is he's faithful. And the bad news
149
00:10:43,210 --> 00:10:44,260
is he's unemployed.
150
00:10:45,930 --> 00:10:48,010
Sally, this is the tough part.
151
00:10:49,430 --> 00:10:53,350
Telling the client what they paid for,
but they don't really want to know.
152
00:11:00,450 --> 00:11:03,110
There's some good news and some bad
news.
153
00:11:03,810 --> 00:11:05,510
I don't know if I'm ready for this.
154
00:11:05,930 --> 00:11:07,590
He's not seeing anyone else.
155
00:11:08,230 --> 00:11:09,280
Are you sure?
156
00:11:10,230 --> 00:11:11,280
Positive.
157
00:11:14,470 --> 00:11:15,520
What's the bad news?
158
00:11:18,610 --> 00:11:20,530
The bill.
159
00:11:21,770 --> 00:11:25,450
I just didn't want to risk sending it in
the mail.
160
00:11:26,650 --> 00:11:28,190
I'm just so relieved to know.
161
00:11:29,050 --> 00:11:31,010
I think I can afford this.
162
00:11:33,290 --> 00:11:37,070
God, I have a husband who loves me and
makes a good living.
163
00:11:37,071 --> 00:11:41,649
Cover for me, would you, Sal? I'm making
a run down to the market. Yeah, sure,
164
00:11:41,650 --> 00:11:42,700
cover.
165
00:11:43,970 --> 00:11:45,110
Are you undercover?
166
00:11:46,530 --> 00:11:47,990
Oh, no.
167
00:11:48,410 --> 00:11:49,550
No, I work here.
168
00:11:50,310 --> 00:11:52,130
It's just a part -time thing.
169
00:11:53,090 --> 00:11:55,310
Sally, you have been a great comfort.
170
00:11:55,970 --> 00:11:58,550
I'm so glad to know it's not another
woman.
171
00:12:06,031 --> 00:12:11,959
You're going to tell her everything, you
know, about him losing his job.
172
00:12:11,960 --> 00:12:14,540
I, I, timing, Marie, timing.
173
00:12:15,280 --> 00:12:16,330
So what now?
174
00:12:16,620 --> 00:12:22,499
Um, now I go to him and I get him to
tell her. Trust me, that'll be easier
175
00:12:22,500 --> 00:12:26,230
her to take. And these people have to
start communicating with one another.
176
00:13:37,880 --> 00:13:40,940
It's the three kinds of peppers that
does the trick.
177
00:13:42,660 --> 00:13:48,840
See, the red sets you up and the black
comes on just a little slower.
178
00:13:50,240 --> 00:13:54,160
It's the white that's the killer.
179
00:13:54,760 --> 00:13:55,810
Oh, yeah.
180
00:13:59,320 --> 00:14:01,360
I followed him to the gun store.
181
00:14:01,361 --> 00:14:02,729
You know what he did?
182
00:14:02,730 --> 00:14:06,150
He bought a gun. No, he bought some
shotgun shells.
183
00:14:06,490 --> 00:14:07,870
So it's duck season.
184
00:14:08,070 --> 00:14:09,810
I think he's getting desperate.
185
00:14:10,090 --> 00:14:13,340
The pressure's mounting because he has
to lead this double life.
186
00:14:13,870 --> 00:14:15,110
What double life?
187
00:14:15,111 --> 00:14:17,829
You know, keeping up the facade of being
employed.
188
00:14:17,830 --> 00:14:19,970
For who? His wife knows he's been
canned.
189
00:14:20,910 --> 00:14:22,150
You told his wife.
190
00:14:25,670 --> 00:14:27,090
You didn't tell his wife?
191
00:14:27,390 --> 00:14:28,510
Bernie, I couldn't.
192
00:14:28,511 --> 00:14:32,579
What if he gets a job? Then she will
have gotten all upset over nothing.
193
00:14:32,580 --> 00:14:33,900
What if he shoots himself?
194
00:14:36,040 --> 00:14:37,560
What if he shoots his wife?
195
00:15:21,481 --> 00:15:25,059
All right, all right, don't overreact.
196
00:15:25,060 --> 00:15:26,039
What do you think?
197
00:15:26,040 --> 00:15:28,450
This is amazing. I mean, you really look
the part.
198
00:15:30,840 --> 00:15:32,460
He's on the park bench over there.
199
00:15:33,760 --> 00:15:34,810
You be careful.
200
00:15:34,940 --> 00:15:36,760
I think the shotgun is in the bag.
201
00:15:36,761 --> 00:15:38,959
I'm just going to take his temperature.
202
00:15:38,960 --> 00:15:40,680
You phone his wife.
203
00:15:40,980 --> 00:15:42,360
Maybe I should call the cops.
204
00:15:42,560 --> 00:15:46,410
Hey, there's a good idea. You can remind
him you're working without a license.
205
00:15:46,640 --> 00:15:50,140
No, look, if he's suicidal, maybe you
should back off.
206
00:15:50,540 --> 00:15:52,120
Have a little faith, will you?
207
00:15:52,700 --> 00:15:55,410
Ten minutes with me, you'll think he had
a lucky break.
208
00:16:25,610 --> 00:16:27,570
What happened to the world, man?
209
00:16:28,950 --> 00:16:30,850
Decent guy can't find a job?
210
00:16:31,970 --> 00:16:34,210
I used to be somebody, brother.
211
00:16:34,690 --> 00:16:37,190
And then when I wasn't looking, wham!
212
00:16:38,270 --> 00:16:40,230
My partner sandbagged me.
213
00:16:41,330 --> 00:16:42,380
15 years.
214
00:16:44,990 --> 00:16:46,330
What happened to you?
215
00:16:48,170 --> 00:16:49,390
20 years of service.
216
00:16:51,090 --> 00:16:52,140
Twice.
217
00:16:52,330 --> 00:16:53,450
National leader.
218
00:16:54,060 --> 00:16:55,200
Pharmaceutical sales.
219
00:16:56,020 --> 00:17:01,599
And one Monday morning, I got called in,
and the chief says, we're going to have
220
00:17:01,600 --> 00:17:02,740
to go with a younger man.
221
00:17:06,579 --> 00:17:07,629
Got family?
222
00:17:08,359 --> 00:17:09,409
Lucky.
223
00:17:10,420 --> 00:17:11,520
I lost mine.
224
00:17:15,140 --> 00:17:17,060
Lucky you got your family, man.
225
00:17:19,619 --> 00:17:21,000
That's what really matters.
226
00:17:23,339 --> 00:17:26,319
At least you're not all alone.
227
00:17:30,060 --> 00:17:32,400
My wife doesn't know I got fired.
228
00:17:33,160 --> 00:17:35,980
She's so fragile.
229
00:17:36,180 --> 00:17:37,660
She'd fall apart.
230
00:17:38,060 --> 00:17:39,900
Hey, could be worse.
231
00:17:41,420 --> 00:17:43,820
Let me tell you my story.
232
00:17:44,600 --> 00:17:49,619
It'll make your problems, which I don't
wish to minimize, look like a walk in
233
00:17:49,620 --> 00:17:50,670
the park.
234
00:17:52,520 --> 00:17:53,840
I had a great job.
235
00:17:54,280 --> 00:17:58,760
Why I'm calling is, could you meet me
downtown?
236
00:17:59,700 --> 00:18:02,540
No, no, it's about your husband.
237
00:18:02,940 --> 00:18:06,980
I think that I might have made a little
misjudgment.
238
00:18:07,900 --> 00:18:10,320
I barely had enough to pay for the
funeral.
239
00:18:11,780 --> 00:18:16,299
Almost thought about jumping, you know,
ending it off. Yeah, I know. I know
240
00:18:16,300 --> 00:18:17,380
exactly what you mean.
241
00:18:22,030 --> 00:18:23,270
You ever had pigeon?
242
00:18:26,070 --> 00:18:29,450
They... They can knock us down.
243
00:18:30,610 --> 00:18:32,510
But they can't count us out.
244
00:18:32,970 --> 00:18:34,170
No, they can't.
245
00:18:34,390 --> 00:18:36,870
I mean, we're just taking a little
breather.
246
00:18:37,070 --> 00:18:38,690
Then we're right back in the game.
247
00:18:38,990 --> 00:18:40,040
Back in the game.
248
00:18:40,250 --> 00:18:42,330
I mean, life's a challenge, am I right?
249
00:18:42,610 --> 00:18:46,349
That's right. That's exactly right. A
hell of a challenge. I mean, the harder
250
00:18:46,350 --> 00:18:48,150
they come, the harder they fall.
251
00:18:48,750 --> 00:18:49,800
Every... Wow.
252
00:18:50,160 --> 00:18:51,680
That's a silver lining.
253
00:18:52,080 --> 00:18:55,900
Today is the last day of the rest of
your life.
254
00:18:58,580 --> 00:18:59,720
You know what I mean?
255
00:19:00,140 --> 00:19:01,680
You're absolutely right.
256
00:19:02,560 --> 00:19:04,880
Thanks. Thank you. Thank you.
257
00:19:08,000 --> 00:19:09,720
Don't let them grind you down.
258
00:19:21,060 --> 00:19:22,110
So, how'd it go?
259
00:19:22,360 --> 00:19:24,890
He'll snap out of it. He was just a
little depressed.
260
00:19:24,891 --> 00:19:28,219
You know, for a couple of days, the same
thing happened to me when Mulvaney
261
00:19:28,220 --> 00:19:28,959
burned me.
262
00:19:28,960 --> 00:19:31,300
Not easy, but he's gone. He'll make out.
263
00:19:33,220 --> 00:19:34,400
I don't think it took.
264
00:19:36,340 --> 00:19:39,540
Oh, my God, the bank. He's been checking
out the bank.
265
00:19:42,400 --> 00:19:44,420
You get the hell of pep talk, Bernie.
266
00:20:02,431 --> 00:20:10,019
on the challenge I was referring to. Mr.
Towne, please reconsider what you're
267
00:20:10,020 --> 00:20:14,599
about to do. Who the... Don't I know
you? I'm a private investigator, Bernie
268
00:20:14,600 --> 00:20:16,620
Cholman. I left it in my other pants.
269
00:20:16,621 --> 00:20:20,259
Listen, please don't do this, Mr. Towne.
Your wife will never get over it. Back
270
00:20:20,260 --> 00:20:21,310
off. I have a gun.
271
00:20:21,520 --> 00:20:25,479
You know my wife? No, I do. She thought
you were having an affair. She came to
272
00:20:25,480 --> 00:20:26,319
his office.
273
00:20:26,320 --> 00:20:28,180
Does she know I've been fired? Not yet.
274
00:20:28,181 --> 00:20:30,279
Don't let her read about it in the
newspaper.
275
00:20:30,280 --> 00:20:32,780
Let's just talk about it. Excuse me.
276
00:20:32,781 --> 00:20:36,529
If you people filled out your bank slips
before you lined up, it'd be a lot
277
00:20:36,530 --> 00:20:37,870
faster. You're right.
278
00:20:38,150 --> 00:20:41,390
Why don't you go ahead of us? No, not in
any way. Our mistake.
279
00:20:41,970 --> 00:20:44,790
May I? Please, sir. Sorry. You first.
280
00:20:45,950 --> 00:20:47,210
Don't try and stop me.
281
00:20:47,950 --> 00:20:53,649
I have obligations, bills to pay. There
is no such thing as debtor's prison. But
282
00:20:53,650 --> 00:20:58,590
if you do this, you'll get 10 to 20. And
you don't do time. Time does you.
283
00:20:59,190 --> 00:21:00,510
What happened to his wife?
284
00:21:02,510 --> 00:21:04,950
Peter, you are a good, gentle man.
285
00:21:05,470 --> 00:21:08,730
Such a good, gentle man. I was fired
first without a complaint.
286
00:21:08,970 --> 00:21:10,020
Well, no more.
287
00:21:10,130 --> 00:21:13,200
I won't be pushed around. I'm not going
to be here. Next, please.
288
00:21:13,350 --> 00:21:15,390
Dismissed like a good, gentle man.
289
00:21:15,970 --> 00:21:18,390
Don't try and stop me. I don't want to
hurt anyone.
290
00:21:18,391 --> 00:21:19,469
Take it over.
291
00:21:19,470 --> 00:21:21,670
Sir. Please. There's no gain in this.
Sir.
292
00:21:21,910 --> 00:21:24,050
You're up. Your turn. Let's go, folks.
293
00:21:25,910 --> 00:21:26,960
Come on, would you?
294
00:21:30,320 --> 00:21:32,000
Don't let Marcy see you like this.
295
00:21:35,520 --> 00:21:37,680
It's about pride, isn't it?
296
00:21:38,560 --> 00:21:39,610
Please.
297
00:21:40,860 --> 00:21:43,800
I don't want to hurt anyone. Especially
Marcy, right?
298
00:21:45,000 --> 00:21:46,050
Next, please.
299
00:21:49,000 --> 00:21:52,160
Oh, for God's sake, somebody's got
business to do.
300
00:21:55,700 --> 00:21:56,750
Peter?
301
00:22:01,070 --> 00:22:03,600
Now maybe we can spend a little more
time together.
302
00:22:06,250 --> 00:22:08,310
You know about the job?
303
00:22:35,379 --> 00:22:36,429
Excuse me, pal.
304
00:22:36,430 --> 00:22:38,129
What's in the bag?
305
00:22:38,130 --> 00:22:42,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.