All language subtitles for Married.With.Children.S07E23.Tis.Time.To.Smell.The.Roses.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,644 --> 00:01:21,816 Well, kids, it's Friday afternoon. You know what that means. 2 00:01:21,982 --> 00:01:25,352 - We play Make-Believe Daddy. Yeah! - We play Make-Believe Daddy. Yeah! 3 00:01:31,692 --> 00:01:33,627 Hi, kids, I'm home. 4 00:01:33,794 --> 00:01:35,963 - Daddy. - Daddy. 5 00:01:37,164 --> 00:01:40,267 Would you like your pipe and slippers now, Daddy? 6 00:01:47,708 --> 00:01:49,543 And what would you like, beautiful? 7 00:01:49,710 --> 00:01:53,914 Just hold me in your powerful argyle arms. 8 00:01:54,949 --> 00:01:59,954 Kids, go put on some Johnny Mathis and get out of here. 9 00:02:11,532 --> 00:02:14,502 No, not the sock again. 10 00:02:15,903 --> 00:02:17,605 How come he gets a pipe and slippers? 11 00:02:17,771 --> 00:02:20,774 I've had a cold for three days, I gotta sleep in the garage. 12 00:02:21,809 --> 00:02:24,278 It's for your own good, Al. You know what they say: 13 00:02:24,445 --> 00:02:27,448 "Starve a cold. Freeze a fever." 14 00:02:27,648 --> 00:02:31,151 I've got a good mind not to tell you what happened at work today. 15 00:02:34,522 --> 00:02:36,524 And it was real interesting too. 16 00:02:37,224 --> 00:02:40,928 Sock Daddy almost got stuck in the lint filter today. 17 00:02:44,765 --> 00:02:48,335 Yup, marriage stinks, have a kid. Kid stinks, have another. 18 00:02:49,870 --> 00:02:52,439 And everything will be all right. 19 00:02:52,606 --> 00:02:55,009 Well, let Sock Daddy top this. 20 00:02:55,175 --> 00:02:58,012 I've been offered early retirement. 21 00:02:58,746 --> 00:03:01,815 They've offered to give me a year's pay. 22 00:03:01,982 --> 00:03:04,952 A check for $12,000. 23 00:03:08,188 --> 00:03:11,325 - Daddy. - Daddy. 24 00:03:11,492 --> 00:03:14,361 Would you like your pipe and slippers now, Daddy? 25 00:03:22,002 --> 00:03:23,470 I don't get it, Al. 26 00:03:23,637 --> 00:03:26,507 You mean, they're gonna pay you just to sit around the house? 27 00:03:26,674 --> 00:03:30,044 Yes, Peg. Quite a little novel idea for you, isn't it? 28 00:03:31,378 --> 00:03:33,113 But I don't know what I should do. 29 00:03:33,314 --> 00:03:36,283 Well, that's never stopped you from taking me. 30 00:03:36,450 --> 00:03:39,053 Shouldn't stop you from taking $12,000. 31 00:03:39,219 --> 00:03:42,256 Oh, take the money, Al. I mean, look what work has done for you. 32 00:03:42,423 --> 00:03:43,824 You got lines in your face. 33 00:03:43,991 --> 00:03:46,627 Your cheeks are sallow. You lost all your hair. 34 00:03:47,995 --> 00:03:50,664 Peg, that's what you've done to me. 35 00:03:52,032 --> 00:03:54,234 But work can't be helping. 36 00:03:54,401 --> 00:03:57,538 Besides, just think what we could do with that money. 37 00:03:57,705 --> 00:04:00,140 Al, we could pay off our Visa. 38 00:04:00,374 --> 00:04:01,976 Oh, do it for me, baby. 39 00:04:02,142 --> 00:04:05,079 I don't know how much longer I can go without charging again. 40 00:04:06,313 --> 00:04:09,917 I didn't work 20 years to pay off a Visa bill. 41 00:04:10,084 --> 00:04:12,686 Creditors don't get one penny. 42 00:04:12,853 --> 00:04:16,357 How dare they expect us to pay for five-year-old items. 43 00:04:16,890 --> 00:04:19,360 I mean, if they're stupid enough to give me credit... 44 00:04:19,526 --> 00:04:22,463 ...Let them raise their interest. Let honest people pay for it. 45 00:04:28,369 --> 00:04:31,305 All right, we have had enough. 46 00:04:31,472 --> 00:04:34,708 Every day, our paper is missing. 47 00:04:34,875 --> 00:04:38,078 We never see you take it, but we know it's you. 48 00:04:38,245 --> 00:04:41,548 We have many signs that point directly to you. 49 00:04:41,715 --> 00:04:43,117 Our stoop smells. 50 00:04:43,283 --> 00:04:46,020 Our roses have been used as a restroom. 51 00:04:46,186 --> 00:04:49,490 And I keep finding all of these loose hairs... 52 00:04:49,657 --> 00:04:51,025 ...All over our porch... 53 00:04:51,191 --> 00:04:54,695 ...Which look like they were once here... 54 00:04:54,862 --> 00:04:56,430 ...Here... 55 00:04:56,597 --> 00:04:58,699 ...Or in there. 56 00:05:01,468 --> 00:05:04,905 How dare you accuse me... 57 00:05:05,072 --> 00:05:08,375 ...Or any member of my law-abiding family. 58 00:05:08,542 --> 00:05:10,811 I demand an apology. 59 00:05:18,519 --> 00:05:21,722 That's a-- That's a bad dog. 60 00:05:23,290 --> 00:05:27,928 Yeah, I stole. But at least I wasn't the one who wet the bushes. 61 00:05:32,933 --> 00:05:36,170 Look, you don't have to worry about us stealing anything anymore. 62 00:05:36,336 --> 00:05:39,973 Al just got $12,000 for early retirement. 63 00:05:40,207 --> 00:05:41,975 Oh, well, that's great, Al. 64 00:05:42,142 --> 00:05:44,211 Why, you could live off the interest. 65 00:05:44,378 --> 00:05:45,879 If you don't touch your capital... 66 00:05:46,046 --> 00:05:48,649 ...Your interest could earn as much as $12 a week. 67 00:05:50,217 --> 00:05:51,985 Really? 68 00:05:53,020 --> 00:05:56,790 And you could use the time off, old paint. 69 00:05:57,257 --> 00:05:59,093 Don't wind up like my dad. 70 00:05:59,259 --> 00:06:02,830 The man worked through his 70s, every day of his life. 71 00:06:02,996 --> 00:06:06,200 - His back bent from work. - Was he a coal miner? 72 00:06:06,400 --> 00:06:08,836 No, a gigolo. 73 00:06:10,270 --> 00:06:14,041 He was always going to retire, but then it was too late. 74 00:06:14,208 --> 00:06:16,810 He tragically died preparing for a job. 75 00:06:16,977 --> 00:06:19,680 Burned to death in a tanning bed. 76 00:06:24,451 --> 00:06:27,321 Well, at least he died the way he always wanted to: 77 00:06:27,488 --> 00:06:29,790 No tan lines. 78 00:06:33,894 --> 00:06:35,796 Jefferson still has the cotton balls... 79 00:06:35,963 --> 00:06:39,633 ...That were between what used to be his dad's toes. 80 00:06:39,967 --> 00:06:44,605 I can't tan or eat a well-done steak without thinking of that man. 81 00:06:48,909 --> 00:06:52,412 My poor baby. His was a close but tragic family. 82 00:06:52,579 --> 00:06:54,481 His mother was an exotic dancer. 83 00:06:54,648 --> 00:06:57,251 She was swallowed whole by her snake during a break... 84 00:06:57,417 --> 00:06:59,686 ...At Airport Totally Nude. 85 00:07:01,622 --> 00:07:05,425 I can't wear a belt or buy an expensive pair of boots... 86 00:07:05,592 --> 00:07:08,295 ...Without thinking she's in them. 87 00:07:11,431 --> 00:07:13,500 Come, Jefferson. In honor of your parents... 88 00:07:13,667 --> 00:07:16,737 ...Come dance naked for me and then pleasure me. 89 00:07:16,904 --> 00:07:18,739 Yes. 90 00:07:19,873 --> 00:07:22,943 Yes, I'll do it for Mom and Dad. 91 00:07:26,547 --> 00:07:30,684 I just hope wherever they are, they're watching. 92 00:07:35,823 --> 00:07:38,725 I think we might be better off if we bought our own newspaper... 93 00:07:38,892 --> 00:07:41,461 ...And get those people the hell out of here. 94 00:07:41,628 --> 00:07:46,066 But there's something to be learned from Jefferson's extra-crispy dad. 95 00:07:48,035 --> 00:07:49,369 There comes a time... 96 00:07:49,536 --> 00:07:52,406 ...When a man has accomplished all he can do. 97 00:07:52,573 --> 00:07:55,776 - I think you already have. - I fear you're right. 98 00:07:56,844 --> 00:07:59,713 But you know, it wouldn't be bad... 99 00:08:01,315 --> 00:08:04,585 ...To have a little extra money in the bank around this time. 100 00:08:04,751 --> 00:08:08,088 So I'm gonna do it. I'm gonna retire. 101 00:08:08,255 --> 00:08:12,492 And then I'll have more time to pursue my real hobby: 102 00:08:17,965 --> 00:08:20,968 Hey, what are you doing out here? 103 00:08:21,134 --> 00:08:25,539 We've got room for you too, right here in retirement village. 104 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 Day-o 105 00:08:34,514 --> 00:08:36,817 Day day-o 106 00:08:37,217 --> 00:08:40,454 Daylight come and I working no more 107 00:08:40,621 --> 00:08:43,924 Daylight come and I working no more 108 00:08:48,829 --> 00:08:52,733 I see deadly red tarantula 109 00:08:55,135 --> 00:08:59,139 But I sit here with my hand In my pant-ula 110 00:09:01,909 --> 00:09:05,012 - Happy, honey? - Yeah. 111 00:09:05,245 --> 00:09:08,215 Good, because I think you've had enough time to relax. 112 00:09:08,382 --> 00:09:10,550 You've slept late and you've sat down. 113 00:09:10,751 --> 00:09:13,353 Now it's time to get another job. 114 00:09:13,553 --> 00:09:15,322 But, Peg, we got $12,000. 115 00:09:15,589 --> 00:09:19,259 Honey, how long do you think $12,000 is gonna last? 116 00:09:19,426 --> 00:09:21,628 I mean, we've only had that money for an hour... 117 00:09:21,795 --> 00:09:24,331 ...And already it's down to $10,000. 118 00:09:25,432 --> 00:09:27,901 And that is just for hair, nails... 119 00:09:28,068 --> 00:09:31,238 ...And $1800 worth of junk. 120 00:09:31,772 --> 00:09:34,975 Now, honey, am I gonna have to spend all of this money... 121 00:09:35,142 --> 00:09:38,178 ...Before you realize it's time to get a new job? 122 00:09:38,345 --> 00:09:40,580 But you know, it doesn't have to be just any job. 123 00:09:40,747 --> 00:09:43,784 It should be something you can be proud of. A step up. 124 00:09:43,951 --> 00:09:46,320 That's why I've made an appointment for you. 125 00:09:46,486 --> 00:09:48,689 You see, there's an opening for a guy... 126 00:09:48,855 --> 00:09:53,560 ...To separate garbage into paper, plastic and spit. 127 00:09:55,395 --> 00:09:57,197 If you hurry, you can be that guy. 128 00:09:57,397 --> 00:10:00,567 Oh, Peg, why can't getting a job wait till tomorrow? 129 00:10:00,767 --> 00:10:04,638 Al, there is a lot of competition out there in the job pool. 130 00:10:04,805 --> 00:10:06,239 Why, every day... 131 00:10:06,406 --> 00:10:10,711 ...More illegal immigrants, some of whom speak English... 132 00:10:11,311 --> 00:10:14,114 ...Are out there flooding the job market. 133 00:10:14,281 --> 00:10:17,084 Now, if you were a customer, what would you rather hear: 134 00:10:17,250 --> 00:10:19,519 "Yeah, yeah, I'll get you a slushy"... 135 00:10:19,686 --> 00:10:23,123 ...Or, "Please, sir, I will gladly serve you a slushy. 136 00:10:23,290 --> 00:10:25,926 Thank you for not killing me." 137 00:10:29,196 --> 00:10:31,331 Believe me, honey. I love you. 138 00:10:31,498 --> 00:10:34,067 And I wouldn't hire you to put phone-sex cards... 139 00:10:34,234 --> 00:10:36,303 ...Under windshield wipers. 140 00:10:36,737 --> 00:10:39,239 Besides, you know, $10,000 is really-- 141 00:10:40,907 --> 00:10:44,644 Hello? Oh, yes, I did place that order. 142 00:10:44,811 --> 00:10:46,546 Thank you. 143 00:10:47,147 --> 00:10:49,649 Nine thousand dollars... 144 00:10:49,816 --> 00:10:52,652 ...Is really, really not a lot in this day and age. 145 00:10:52,819 --> 00:10:55,822 Especially since we put it in my name to hide it from creditors. 146 00:10:56,023 --> 00:10:58,291 Well, Peg, that reminds me. Where is my money? 147 00:10:58,458 --> 00:11:00,293 Yeah. 148 00:11:01,762 --> 00:11:04,331 Like I'm really gonna tell you. 149 00:11:04,498 --> 00:11:07,534 The way you just fritter it away. 150 00:11:08,869 --> 00:11:10,837 That'll be for me. 151 00:11:11,038 --> 00:11:15,909 I ordered the entire Elvis plate collection from the Franklin Mint. 152 00:11:17,110 --> 00:11:20,547 Now, there's no guarantee that they'll go up in value... 153 00:11:20,714 --> 00:11:22,249 ...But all the others have. 154 00:11:26,386 --> 00:11:28,388 MS. BLAUB 155 00:11:30,590 --> 00:11:33,527 And so, Miss... 156 00:11:35,462 --> 00:11:37,264 ..."Blaub" -- 157 00:11:38,298 --> 00:11:40,500 - Ms. Blaub. - Yeah. 158 00:11:40,667 --> 00:11:42,769 I'm sorry, your name was partially obscured... 159 00:11:42,936 --> 00:11:45,672 ...By some errant flesh. 160 00:11:47,607 --> 00:11:50,410 As I was saying, I'm just not going to take anything... 161 00:11:50,577 --> 00:11:53,213 ...Unlike you at a buffet. 162 00:11:56,283 --> 00:11:58,885 So, what do you have for me? 163 00:11:59,086 --> 00:12:02,289 Some Mennen Speed Stick in my desk. 164 00:12:04,891 --> 00:12:08,495 Well, let me give you a little tip. It goes under your arms... 165 00:12:08,995 --> 00:12:11,898 ...If you could ever get them horizontal. 166 00:12:13,133 --> 00:12:16,970 {\an8}Well, I can see that you are a real people person... 167 00:12:17,137 --> 00:12:20,941 {\an8}...So let's get you the hell out of here as quickly as possible. 168 00:12:21,108 --> 00:12:24,010 {\an8}How many years of college did you have? 169 00:12:28,115 --> 00:12:31,017 {\an8}I was just entertaining myself. 170 00:12:31,184 --> 00:12:32,452 {\an8}Did you go to high school? 171 00:12:33,253 --> 00:12:35,155 Polk High. 172 00:12:35,388 --> 00:12:38,558 And while I find you fat and repulsive... 173 00:12:39,159 --> 00:12:43,063 ...I'll gladly regale you with tales of my four touchdowns in one game. 174 00:12:43,263 --> 00:12:46,800 {\an8}Oh, how rare it is to have someone who played high school football... 175 00:12:46,967 --> 00:12:48,969 {\an8}...In an employment office. 176 00:12:49,169 --> 00:12:51,671 - Look, blob-- - Blaub! 177 00:12:52,372 --> 00:12:56,143 I know your name. That was a descriptive term. 178 00:12:56,443 --> 00:12:58,478 Now, look. I'm putting myself... 179 00:12:58,645 --> 00:13:02,682 ...In your sweaty, bloated hands here. 180 00:13:03,016 --> 00:13:05,452 I'm looking for a career, not just a job. 181 00:13:05,619 --> 00:13:07,053 You know, like a doctor... 182 00:13:07,220 --> 00:13:10,190 ...Or a guy who plays with hooters all day. 183 00:13:10,690 --> 00:13:13,727 That would be an anesthesiologist. 184 00:13:13,894 --> 00:13:16,463 Well, don't worry, I think we have something perfect... 185 00:13:16,630 --> 00:13:20,433 ...For a man with your qualifications. Tell me, do you have any skills? 186 00:13:20,967 --> 00:13:23,870 Well, I'm naturally inquisitive. 187 00:13:24,037 --> 00:13:26,106 For instance, I'm wondering just how strong... 188 00:13:26,273 --> 00:13:28,642 ...That chair is, you're sitting in. 189 00:13:33,880 --> 00:13:36,650 I have the perfect job for you. 190 00:13:40,420 --> 00:13:42,422 HOMEPLATE ATHLETIC SHOES 191 00:13:43,690 --> 00:13:47,227 {\an8}Okay. Line up. Customers will be coming in soon. 192 00:13:47,394 --> 00:13:49,229 {\an8}You guys ready? 193 00:14:02,209 --> 00:14:04,945 All right, Bundy, meet the people you'll be working with. 194 00:14:05,111 --> 00:14:08,081 I like to call them "the three Habibs." 195 00:14:10,483 --> 00:14:12,886 That's management for you. They're all alike. 196 00:14:13,053 --> 00:14:14,554 Never get to know your real name. 197 00:14:14,754 --> 00:14:18,058 No, it is true. We are all named Habib. 198 00:14:19,459 --> 00:14:21,294 Well, how do I tell you apart? 199 00:14:21,494 --> 00:14:24,264 It is easy. You just call us Habib... 200 00:14:24,431 --> 00:14:26,499 ...And point to the one you wish to speak to. 201 00:14:26,666 --> 00:14:28,068 That's what we do. 202 00:14:28,235 --> 00:14:31,271 Is that not right, Habib? 203 00:14:31,438 --> 00:14:35,775 Yes, it is, Habib. 204 00:14:35,942 --> 00:14:38,378 Learn our names quickly, old one. 205 00:14:38,545 --> 00:14:40,747 Soon we will be ownership Habibs. 206 00:14:40,914 --> 00:14:44,050 The shoe store's for sale, and we are saving our money to buy. 207 00:14:44,584 --> 00:14:46,953 {\an8}Ah, just go ahead and play the lottery. 208 00:14:47,120 --> 00:14:48,888 {\an8}There's no money in shoes. 209 00:14:49,055 --> 00:14:51,391 {\an8}I was selling shoes when you guys were a gleam... 210 00:14:51,558 --> 00:14:54,461 {\an8}...In a New York taxicab driver's eyes. 211 00:14:55,462 --> 00:14:58,832 Bundy, I've been called away on urgent business. 212 00:14:58,999 --> 00:15:02,302 {\an8}One of the prostitutes I use is free. 213 00:15:03,270 --> 00:15:05,572 {\an8}I'm leaving you in charge. 214 00:15:05,872 --> 00:15:08,875 {\an8}The whistle is yours. 215 00:15:15,382 --> 00:15:16,650 {\an8}Management. 216 00:15:16,816 --> 00:15:18,718 {\an8}I'm the boss. 217 00:15:18,885 --> 00:15:23,556 {\an8}Finally, somebody's mistrust in foreigners has put me in charge. 218 00:15:24,090 --> 00:15:25,759 {\an8}Okay. Huddle up. 219 00:15:27,694 --> 00:15:29,763 All right, I'm running this team now. 220 00:15:29,929 --> 00:15:33,133 And remember, there's no "I" in "shoe store." 221 00:15:33,300 --> 00:15:35,869 Now, here's what we're gonna do. We're gonna run a zone. 222 00:15:36,036 --> 00:15:38,538 Habib, you cover running shoes. 223 00:15:38,705 --> 00:15:41,241 Habib, you cover cross-trainers. 224 00:15:41,408 --> 00:15:42,742 And Habib... 225 00:15:42,909 --> 00:15:47,314 ...You cover a hot dog with mustard and you bring it back here. 226 00:15:48,014 --> 00:15:50,950 Ready? Work. 227 00:15:54,054 --> 00:15:56,256 I like this. 228 00:15:56,756 --> 00:15:59,993 I like this so much, I'll tell you what I'm gonna do. 229 00:16:00,160 --> 00:16:02,495 I'm gonna buy this shoe store... 230 00:16:02,662 --> 00:16:05,565 ...And be the last American in this country... 231 00:16:05,732 --> 00:16:08,568 ...To own his own business. 232 00:16:10,136 --> 00:16:12,072 Hi. I'm Charlene Tilton... 233 00:16:12,238 --> 00:16:15,041 ...And I'd like to introduce you to the Abdomenizer. 234 00:16:23,383 --> 00:16:26,019 Hey, Mom, how did you ever get Charlene Tilton... 235 00:16:26,186 --> 00:16:27,987 ...To come exercise in our living room? 236 00:16:28,154 --> 00:16:30,890 Well, I called to order one of those things... 237 00:16:31,091 --> 00:16:33,126 ...But I wasn't sure that I wanted to buy it. 238 00:16:33,293 --> 00:16:35,795 So she rushed right over to answer all my questions. 239 00:16:36,029 --> 00:16:38,798 It's easy and fun. 240 00:16:42,802 --> 00:16:46,840 You just described me, you former Dallas cutie. 241 00:16:47,173 --> 00:16:51,444 I like to call myself "Abdomenizer B." 242 00:16:51,611 --> 00:16:54,481 But I don't need no stinking exerciser. 243 00:16:54,647 --> 00:16:57,717 I get plenty of exercise up in my room. 244 00:16:59,619 --> 00:17:02,689 Yes, but with the Abdomenizer, for the first time... 245 00:17:02,856 --> 00:17:04,791 ...You could have some company. 246 00:17:10,663 --> 00:17:12,198 Peg. 247 00:17:12,499 --> 00:17:14,634 Kids. Charlene Tilton. 248 00:17:15,402 --> 00:17:16,770 Peg... 249 00:17:16,936 --> 00:17:19,806 ...I now know what's been holding me back all these years. 250 00:17:21,040 --> 00:17:23,209 That would be us. 251 00:17:23,710 --> 00:17:26,613 I bet he has a new plan to change his future. 252 00:17:26,846 --> 00:17:29,282 I should have killed you years ago. 253 00:17:34,053 --> 00:17:37,323 If you really wanna change your future, start with your stomach. 254 00:17:37,490 --> 00:17:39,926 Why, I wouldn't be here if I didn't believe in it. 255 00:17:40,126 --> 00:17:44,030 Oh, come on. You'd be here for a slice of cheese and a Ritz cracker. 256 00:17:45,632 --> 00:17:47,801 Now, Peg, I know you could never guess... 257 00:17:47,967 --> 00:17:49,369 ...So I'm just gonna tell you. 258 00:17:49,536 --> 00:17:51,571 I want to buy a shoe store. It's a gold mine. 259 00:17:51,738 --> 00:17:54,040 No, I do not want your opinion. Give me the money. 260 00:17:54,240 --> 00:17:57,076 Al, what woman would give her husband his money? 261 00:17:57,243 --> 00:17:59,979 Honey, it just isn't done. 262 00:18:00,447 --> 00:18:02,982 Peg, I need it and I need it now, baby! 263 00:18:03,149 --> 00:18:06,719 Can't you see, Peg? I'm actually really excited about something. 264 00:18:06,886 --> 00:18:09,589 Well, believe me, Al, I am the expert on this. 265 00:18:09,756 --> 00:18:13,493 Wait about 30 seconds, you won't be anymore. 266 00:18:14,661 --> 00:18:18,331 Well, Peg, I'm not gonna beg for it. It's my money, and I demand it. 267 00:18:20,366 --> 00:18:24,771 Peg, I'm begging you for it. Now, Peg, give me my money. 268 00:18:24,938 --> 00:18:27,173 All right, fine. We'll have a vote. 269 00:18:27,340 --> 00:18:29,008 Who doesn't want me to have my money? 270 00:18:32,979 --> 00:18:35,081 Now, that hurt, Charlene. 271 00:18:35,381 --> 00:18:38,818 All right, I now know what I have to do. 272 00:18:44,891 --> 00:18:47,427 Oh, Al, you're so cute. 273 00:18:47,594 --> 00:18:51,364 You're gonna try to earn it by having sex with me. 274 00:18:52,031 --> 00:18:55,335 No, Peg. Nope. Gonna take my pants off... 275 00:18:55,502 --> 00:18:57,403 ...Get a lawn chair... 276 00:18:57,570 --> 00:19:01,207 ...And sit in my underwear over at your college. 277 00:19:02,075 --> 00:19:04,511 Tell everybody I'm your father. 278 00:19:05,612 --> 00:19:09,582 And then I'm gonna go to your diner, where you work. Pull up my Hanes. 279 00:19:09,749 --> 00:19:12,218 Tell them all I'm your father. 280 00:19:12,752 --> 00:19:15,455 Then I'm gonna go prancing around your beauty parlor. 281 00:19:15,622 --> 00:19:19,459 Oh, and did I mention, by then I won't be wearing any underwear? 282 00:19:22,629 --> 00:19:25,498 And then, just for the heck of it... 283 00:19:25,665 --> 00:19:27,967 ...I'm gonna have a big sign that says: 284 00:19:28,134 --> 00:19:30,370 "I've been using the Abdomenizer two years... 285 00:19:30,537 --> 00:19:32,605 ...And this is what I look like." 286 00:19:39,846 --> 00:19:42,081 Now let's vote. 287 00:19:42,248 --> 00:19:43,950 Who wants Daddy to get his money? 288 00:19:46,286 --> 00:19:49,489 I knew you were all behind me. 289 00:19:49,656 --> 00:19:52,258 Now, Peg, help me out here. What time is it? 290 00:19:52,458 --> 00:19:54,027 Time to buy an Abdomenizer. 291 00:19:56,963 --> 00:19:59,999 - It's 6:30, honey. - All right, 6:30. That's fine. All right. 292 00:20:00,166 --> 00:20:02,235 Stores are closed. I have to go tomorrow. 293 00:20:02,402 --> 00:20:05,004 Fine. Might be another buyer. I have to get there early. 294 00:20:05,204 --> 00:20:07,674 This is going to be the biggest day of my life. Peg... 295 00:20:07,840 --> 00:20:11,244 ...The only thing you have to do, honey: Make sure I wake up at 8:00. 296 00:20:11,444 --> 00:20:14,914 - Can you do that for me, baby? - I'll do it for you, baby. 297 00:20:15,615 --> 00:20:20,219 You know, Charlene was really right about this Abdomenizer thing. 298 00:20:21,087 --> 00:20:22,989 It does work. 299 00:20:25,792 --> 00:20:27,627 Peg? 300 00:20:29,028 --> 00:20:32,865 Peg, thanks for waking me right on time. 301 00:20:33,099 --> 00:20:35,868 You know, it's 4:00 in the afternoon. 302 00:20:36,135 --> 00:20:40,406 Well, honey, if I could handle responsibility, I'd have a job. 303 00:20:41,074 --> 00:20:42,909 Great, no harm done. 304 00:20:43,076 --> 00:20:48,047 I called to see if they sold the place without me and they did. 305 00:20:48,214 --> 00:20:50,116 They sold it this morning. How about that? 306 00:20:50,283 --> 00:20:53,152 Well, who cares? It was just a life dream. 307 00:20:53,353 --> 00:20:55,355 You know what? Next time you have a dream... 308 00:20:55,521 --> 00:20:58,524 ...Let me know about it. I'll wake you up. 309 00:20:59,525 --> 00:21:02,128 But, you know, the guy also bought my old shoe store. 310 00:21:02,295 --> 00:21:05,264 So, you know, it's hard to find a guy with 20 years' experience... 311 00:21:05,431 --> 00:21:08,468 ...Who will work for minimum wage, so I got my old job back. 312 00:21:08,868 --> 00:21:11,270 Oh, yay, Daddy. 313 00:21:12,939 --> 00:21:15,575 Well, at least the slow one is trying. 314 00:21:16,242 --> 00:21:18,144 But you'll all be rejoicing pretty soon. 315 00:21:18,311 --> 00:21:19,946 Because I have $6000... 316 00:21:20,113 --> 00:21:23,282 ...And I'm going to invest it for the future of my family. 317 00:21:23,716 --> 00:21:27,587 Six thousand dollars' worth of lottery tickets, Dad? 318 00:21:29,722 --> 00:21:33,226 - Think winner, son. - We've just been handed a bulletin. 319 00:21:33,393 --> 00:21:36,029 We have a winner in this week's Illinois State Lottery. 320 00:21:36,195 --> 00:21:38,398 The winner lives right here in the Chicago area. 321 00:21:38,598 --> 00:21:42,535 And who more deserving to win the $60 million... 322 00:21:42,702 --> 00:21:46,906 ...Than the lowest form of human life, a shoe salesman. 323 00:21:47,140 --> 00:21:50,810 - Al, I think it's you. - It's me. It's me. I know it's me. 324 00:21:50,977 --> 00:21:53,980 I know at last an American can dare to dream. 325 00:21:54,147 --> 00:21:56,015 And the winner is... 326 00:21:56,215 --> 00:21:58,317 ...Habib, Habib, Habib. 327 00:21:58,484 --> 00:22:00,453 ILLINOIS STATE LOTTERY HABIB, HABIB, HABIB 328 00:22:00,620 --> 00:22:01,988 SIXTY MILLION DOLLARS 329 00:22:10,129 --> 00:22:12,632 Hey, Dad. I got a seven and an eight. 330 00:22:12,799 --> 00:22:16,703 I think we won $5! Five dollars! 26491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.