All language subtitles for Married.With.Children.S07E08.Kelly.Doesnt.Live.Here.Anymore.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,276 --> 00:01:18,279 Today is a great day for the Bundys. 2 00:01:18,679 --> 00:01:22,983 Daddy paid the water bill. How do you do it, Al? 3 00:01:23,150 --> 00:01:28,189 As overseer of the vast Bundy fortune, I came up with a bold financial plan. 4 00:01:28,355 --> 00:01:30,491 I sold my blood. 5 00:01:37,164 --> 00:01:41,202 All right. It is time to cut the ceremonial ribbon. 6 00:01:41,368 --> 00:01:43,204 Peg, as someone who's been... 7 00:01:43,370 --> 00:01:46,040 ...Symbolically cutting things off for years... 8 00:01:46,207 --> 00:01:48,309 ...Will you do the honours? 9 00:01:48,476 --> 00:01:51,645 I declare this the Al Bundy faucet... 10 00:01:51,812 --> 00:01:57,785 ...Which, like its namesake, has been dry lo these many months, open. 11 00:02:06,193 --> 00:02:08,496 Okay, here we go. 12 00:02:11,565 --> 00:02:14,969 It's the water! It's the water! 13 00:02:15,135 --> 00:02:18,739 Oh, Al, it's so brown on the first day. 14 00:02:18,906 --> 00:02:21,509 And crunchy too. 15 00:02:21,775 --> 00:02:23,544 Now, don't waste any of this stuff. 16 00:02:23,711 --> 00:02:29,316 This crunchy stuff is life-giving vitamins, minerals and asbestos. 17 00:02:29,717 --> 00:02:32,486 All right, who wants Bundy iced tea? 18 00:02:32,653 --> 00:02:34,455 I do! I do! 19 00:02:34,622 --> 00:02:37,057 Okay, here we go. 20 00:02:37,224 --> 00:02:38,692 Oh, boy. 21 00:02:38,859 --> 00:02:43,097 It's like Christmas, our birthdays and the Fourth of July all in one. 22 00:02:43,264 --> 00:02:44,598 Toast. 23 00:02:44,765 --> 00:02:46,166 To Dad's blood. 24 00:02:46,333 --> 00:02:48,836 And the poor sap who got it. 25 00:03:01,048 --> 00:03:03,417 Well, it's brown, just like I like it. 26 00:03:03,584 --> 00:03:06,220 I think I broke my tooth. 27 00:03:06,554 --> 00:03:08,856 - There you go. - God is good to us. 28 00:03:09,023 --> 00:03:11,292 Yes, he is. 29 00:03:22,002 --> 00:03:24,171 Must have been a washer. 30 00:03:25,205 --> 00:03:27,808 - Lucky duck. - Yeah, lucky indeed. 31 00:03:27,975 --> 00:03:30,878 I got lumpy water and you're the family that loves me. 32 00:03:31,045 --> 00:03:33,514 Who could ask for anything more? 33 00:03:33,681 --> 00:03:35,716 I could. 34 00:03:35,883 --> 00:03:40,955 And I believe it's time for one of you ingrown toenails to get a job. 35 00:03:41,121 --> 00:03:42,990 So can I have a volunteer? 36 00:03:44,491 --> 00:03:46,827 No one? Gee, really? 37 00:03:46,994 --> 00:03:49,530 Wait a second. Something's missing. 38 00:03:49,697 --> 00:03:52,466 Pretend I have money. Everyone put their hands out. 39 00:03:57,605 --> 00:03:59,707 Yep, there's a hand missing. 40 00:04:01,075 --> 00:04:03,010 I'm late. 41 00:04:05,746 --> 00:04:09,750 Congratulations, pumpkin. You just volunteered. 42 00:04:09,917 --> 00:04:11,885 Come on, kid. This could get ugly. 43 00:04:12,052 --> 00:04:14,388 We're going to the park to pick up some chicks. 44 00:04:14,555 --> 00:04:18,292 You know the routine. Find a girl, tell her I saved your life in Nam... 45 00:04:18,459 --> 00:04:21,395 ...And I no longer have any feelings left in my hands. 46 00:04:21,562 --> 00:04:25,466 The only thing that could bring it back is the touch of a beautiful woman. 47 00:04:25,633 --> 00:04:30,704 That's "woman." Let's not have any stupid mistakes like last week, okay? 48 00:04:31,672 --> 00:04:33,007 Hey, I'm six. 49 00:04:33,173 --> 00:04:35,542 - You should know better. - So should you. 50 00:04:35,709 --> 00:04:39,880 He was carrying a cat and singing show tunes, for God's sakes. 51 00:04:41,649 --> 00:04:44,151 Al, don't do this to my baby. 52 00:04:44,351 --> 00:04:47,855 Oh, my God. He's gonna ask me to get a job. 53 00:04:49,390 --> 00:04:50,824 Don't do this, Al. 54 00:04:50,991 --> 00:04:53,327 Throughout history, Wanker women have done nothing. 55 00:04:53,494 --> 00:04:55,129 And we're proud of it. 56 00:04:55,295 --> 00:04:59,333 Why, we sat on pioneer couches at the backs of wagon trains. 57 00:04:59,500 --> 00:05:01,602 We slept late during Indian attacks... 58 00:05:01,769 --> 00:05:05,939 ...And had our hair done while our husbands had theirs scalped. 59 00:05:06,206 --> 00:05:09,109 You know, the West is speckled with graveyards... 60 00:05:09,276 --> 00:05:12,413 ...Filled with the bodies of men who died before their time... 61 00:05:12,579 --> 00:05:14,615 ...Supporting Wanker women. 62 00:05:14,782 --> 00:05:17,885 Don't break the chain, Al. Don't break the chain. 63 00:05:18,919 --> 00:05:21,622 Pumpkin, I have something that I have to tell you. 64 00:05:21,822 --> 00:05:24,625 Oh, my God, he is gonna ask me to get a job. 65 00:05:25,426 --> 00:05:28,028 - It's okay, it's okay. Come on, sit down. - Yes, yes, yes. 66 00:05:28,195 --> 00:05:33,000 There, there, there, my little leech, there, there. 67 00:05:33,734 --> 00:05:36,804 Now, honey, let me explain this to you by telling you... 68 00:05:36,970 --> 00:05:39,807 ...About the plough horse that had to pull the heavy wagon. 69 00:05:40,240 --> 00:05:43,577 - What was the horsey's name, Daddy? - Al. 70 00:05:44,611 --> 00:05:47,381 The horsey in your story has your name, Daddy. 71 00:05:47,548 --> 00:05:50,250 Yes, he did, pumpkin. 72 00:05:50,417 --> 00:05:53,787 Anyway, he pulled and he pulled. 73 00:05:53,954 --> 00:05:59,226 And then on the road, a big red cow jumped onto the cart. 74 00:05:59,393 --> 00:06:03,030 Wouldn't it be funny if the cow's name was Peggy? 75 00:06:06,934 --> 00:06:11,805 And before he knew it, little horsey after little horsey jumped on the cart... 76 00:06:11,972 --> 00:06:17,177 ...Until poor Al collapsed in a heap and died a horrible, twitching death. 77 00:06:18,045 --> 00:06:20,581 That was a good story, Daddy. 78 00:06:21,648 --> 00:06:23,283 Indeed. 79 00:06:23,450 --> 00:06:26,453 But, honey, the story doesn't have to end that way. 80 00:06:26,620 --> 00:06:28,455 If a little horsey would help out... 81 00:06:28,622 --> 00:06:30,991 ...Maybe the Al horse could save a few bucks... 82 00:06:31,158 --> 00:06:34,628 ...And then go to the nudie horsey bar. 83 00:06:37,765 --> 00:06:43,237 So in fact, your little story is just a thinly veiled allegory... 84 00:06:43,403 --> 00:06:46,106 ...A Metamucil, if you will... 85 00:06:46,807 --> 00:06:50,444 ...To convince me by imagery to get a job. 86 00:06:51,078 --> 00:06:53,547 How coincidental that it should come now... 87 00:06:53,714 --> 00:06:57,217 ...While I have been so busy thinking about the emptiness of my existence. 88 00:06:57,384 --> 00:06:59,453 I know I must have a greater purpose. 89 00:06:59,620 --> 00:07:01,355 Maybe I should get a job. 90 00:07:04,224 --> 00:07:07,861 Now, now, red cow. 91 00:07:09,296 --> 00:07:13,700 Sweetheart, all I can tell you is you're gonna love work. 92 00:07:13,867 --> 00:07:15,536 I do. 93 00:07:16,470 --> 00:07:18,672 I really don't. 94 00:07:27,915 --> 00:07:32,719 So you think you got what it takes to be a burger waitress? 95 00:07:34,521 --> 00:07:36,890 Let's see your application. 96 00:07:37,958 --> 00:07:39,693 It's blank. 97 00:07:40,861 --> 00:07:44,264 Well, you got what it takes to be a burger waitress. 98 00:07:47,234 --> 00:07:49,703 So is there any training that I have to do? 99 00:07:49,870 --> 00:07:53,974 Well, let's see. Do you know what a plate looks like? 100 00:07:56,677 --> 00:07:58,979 Excellent! 101 00:07:59,146 --> 00:08:01,248 Do you know what a table looks like? 102 00:08:04,551 --> 00:08:06,320 Excellent! 103 00:08:06,486 --> 00:08:09,923 Now, you take one to the other. 104 00:08:10,090 --> 00:08:12,326 Do you know which one? 105 00:08:15,362 --> 00:08:19,333 Well, the table would be too heavy to take to the plate. 106 00:08:19,533 --> 00:08:24,471 Ergo, as Shakespeare said, the plate's the thing. 107 00:08:24,671 --> 00:08:27,007 You are a find. 108 00:08:27,174 --> 00:08:30,577 Feel good about yourself, missy. You have chosen a profession... 109 00:08:30,744 --> 00:08:34,548 ...In which many great Americans have rotted away their youth. 110 00:08:34,715 --> 00:08:37,117 Now, smile. 111 00:08:40,187 --> 00:08:43,590 - What was that for? - That's a "before" picture. 112 00:10:31,431 --> 00:10:35,435 - What is "harginher"? - That's hamburger. 113 00:10:35,602 --> 00:10:39,806 The H is silent, you illiteral. 114 00:10:41,842 --> 00:10:44,644 Well, I assume "flies" means fries. 115 00:10:44,811 --> 00:10:49,416 Now, what is this? "Two balls and a chick quacker"? 116 00:10:50,017 --> 00:10:52,619 That's two bowls of chicken soup... 117 00:10:52,919 --> 00:10:54,821 ...And quackers. 118 00:10:55,022 --> 00:10:57,157 Well, "ugg" on my face, eh? 119 00:10:58,291 --> 00:11:00,560 Well, listen... 120 00:11:00,794 --> 00:11:04,731 ...I just want to tell you, you're the stupidest girl I've had working here. 121 00:11:04,898 --> 00:11:08,668 And that says a lot, that says an awful lot. 122 00:11:08,835 --> 00:11:12,672 In fact, you are one whopping moron. 123 00:11:13,707 --> 00:11:17,077 So you wanna go out with me later? 124 00:11:18,245 --> 00:11:20,881 I would rather stick my nose in the deep fryer. 125 00:11:21,048 --> 00:11:24,384 That is, if there's enough room for it with the mouse in there. 126 00:11:24,751 --> 00:11:29,089 Hey, I worked an hour to get half of that out of there. 127 00:11:29,256 --> 00:11:31,024 Besides, the people seem to like it. 128 00:11:31,191 --> 00:11:34,528 We call them Cajun fries. 129 00:11:34,694 --> 00:11:37,397 We're almost out. Could you set a couple of traps? 130 00:11:37,564 --> 00:11:39,966 And set them on "stun," they stay fresher. 131 00:11:42,102 --> 00:11:45,138 There she is! There's my little girl. 132 00:11:45,305 --> 00:11:47,874 The first Bundy woman to have ever worked. 133 00:11:48,075 --> 00:11:53,547 Jefferson, get a picture of me and my little girl in her place of work. 134 00:11:53,747 --> 00:11:56,183 Okay. Say "ptomaine." 135 00:11:57,717 --> 00:12:00,854 Hey, didn't you take my picture once when I was on a cruise? 136 00:12:01,021 --> 00:12:03,690 I think I was with Florence Henderson. 137 00:12:05,025 --> 00:12:08,061 You think if I was that good-looking guy from The Love Boat... 138 00:12:08,228 --> 00:12:10,464 ...I'd be doing this? 139 00:12:10,630 --> 00:12:12,466 No, I'd be rich. 140 00:12:12,632 --> 00:12:15,202 Another picture, captain? 141 00:12:15,368 --> 00:12:18,171 I mean, Fonzie? Al. 142 00:12:20,941 --> 00:12:22,542 Yes, yes, one right over here. 143 00:12:22,709 --> 00:12:25,445 Oh, look at this. This is my baby's first tip. 144 00:12:25,612 --> 00:12:27,814 Get a picture of this. 145 00:12:27,981 --> 00:12:30,117 Now get a picture of this. 146 00:12:32,385 --> 00:12:36,223 Pumpkin, I want you to know that this is the proudest day of my life... 147 00:12:36,389 --> 00:12:39,059 ...And will remain so until the day your mother leaves me. 148 00:12:40,227 --> 00:12:43,763 Let's go, Jefferson. I'll bet you can't wait until your firstborn gets a job. 149 00:12:43,930 --> 00:12:45,966 Well, by the time my first kid is born... 150 00:12:46,133 --> 00:12:49,069 ...I'll have already been gone eight months. 151 00:12:52,806 --> 00:12:57,777 Children, this is the last stop for our school program "Scared Smart"... 152 00:12:57,944 --> 00:13:01,882 ...In which we learn that being cool in high school does not mean success. 153 00:13:02,549 --> 00:13:06,019 To demonstrate, I give you the former queen of our high school. 154 00:13:06,186 --> 00:13:10,056 She was so pretty and so popular... 155 00:13:10,223 --> 00:13:14,728 ...And she dated all the male teachers and my husband... 156 00:13:14,895 --> 00:13:20,834 ...And my boyfriend, who was only 16, but God, did he earn that A. 157 00:13:21,501 --> 00:13:25,205 Anyway, she learned nothing in five years of high school... 158 00:13:25,372 --> 00:13:27,841 ...And you worshipped her for it. 159 00:13:28,008 --> 00:13:29,876 You used to know her as Kelly Bundy... 160 00:13:30,043 --> 00:13:34,748 ...But now she answers to the name she'll carry for the rest of her life. 161 00:13:34,915 --> 00:13:36,183 Hey, waitress! 162 00:13:40,453 --> 00:13:42,355 - It is Kelly Bundy! - Oh, my God. 163 00:13:42,522 --> 00:13:45,091 I've got to get to the library! 164 00:13:45,292 --> 00:13:49,029 Well, Ms. Bundy, now that you're a waitress... 165 00:13:49,196 --> 00:13:52,666 ...I'd like to give you a tip: Stay away from my new husband. 166 00:13:52,832 --> 00:13:56,536 He's 18 and still peaking. 167 00:13:57,938 --> 00:14:01,541 Well, he'd have to peek. He wouldn't want to look at it dead on. 168 00:14:07,714 --> 00:14:10,383 - I'm hungry! - You know the rules. 169 00:14:10,550 --> 00:14:12,652 Never eat until your sister gets home. 170 00:14:14,888 --> 00:14:17,023 Now we eat! 171 00:14:17,724 --> 00:14:20,293 Man, look at the grease on this bag. 172 00:14:20,460 --> 00:14:23,263 Always the sign of a fine restaurant. 173 00:14:23,630 --> 00:14:26,299 Come on there, get in there. 174 00:14:27,534 --> 00:14:32,038 Oh, man. Look how much some guy left over from his hamburger. 175 00:14:33,473 --> 00:14:35,475 The sap. 176 00:14:36,910 --> 00:14:40,280 - Dad, want some mashed potatoes? - Yes, I would. 177 00:14:40,447 --> 00:14:42,782 Well, we'll get rid of that. 178 00:14:44,784 --> 00:14:48,255 Buck, will you bring me my fuzzy slippers? 179 00:14:54,294 --> 00:14:55,562 Thanks, boy. 180 00:14:55,729 --> 00:14:59,065 Hey, I'm sorry. I didn't bring you anything. 181 00:15:09,909 --> 00:15:11,544 God, I did him a favour. 182 00:15:11,711 --> 00:15:14,981 The only thing worse than serving the food is eating it. 183 00:15:15,181 --> 00:15:16,916 Well, these fries are delicious. 184 00:15:17,083 --> 00:15:21,087 Look, this one's curly like a mouse's tail. 185 00:15:26,826 --> 00:15:29,229 I want my mommy. Where is she? 186 00:15:29,796 --> 00:15:32,866 Well, your mother's kind of sad about something. 187 00:15:33,033 --> 00:15:34,467 I don't know what it's about. 188 00:15:34,634 --> 00:15:37,237 I didn't ask her because then she'd tell me. 189 00:15:46,646 --> 00:15:48,048 Say hello to your daughter. 190 00:15:48,248 --> 00:15:49,649 I don't have a daughter. 191 00:15:49,816 --> 00:15:52,619 If I had a daughter, she would never work. 192 00:15:52,786 --> 00:15:54,821 Nobody knows the trouble I've seen. 193 00:15:54,988 --> 00:15:58,191 Nobody knows the sorrow. 194 00:15:58,792 --> 00:16:01,294 Hey, food! 195 00:16:02,796 --> 00:16:05,565 Daddy, I'm thinking of quitting my job. 196 00:16:06,399 --> 00:16:08,468 Pumpkin, no! 197 00:16:12,205 --> 00:16:13,840 You can't quit your job. 198 00:16:14,007 --> 00:16:16,910 And I say that not because I'm giddy with nutrients... 199 00:16:17,077 --> 00:16:19,379 ...And starting to get feeling in my right foot. 200 00:16:19,579 --> 00:16:20,880 It goes deeper than that. 201 00:16:21,081 --> 00:16:23,883 - Well, then why? - For one reason, pumpkin. 202 00:16:24,050 --> 00:16:26,686 Because Bundys are losers, not quitters. 203 00:16:27,454 --> 00:16:32,492 And I like to think that I recognize a little bit of loser in you. 204 00:16:32,659 --> 00:16:35,362 Oh, Daddy. 205 00:16:36,029 --> 00:16:39,032 So that's it then, I'm a waitress. 206 00:16:39,199 --> 00:16:40,734 Oh, God. 207 00:16:40,900 --> 00:16:42,602 So pumpkin... 208 00:16:42,769 --> 00:16:45,605 ...You thought you were meant for something more, didn't you? 209 00:16:45,772 --> 00:16:48,274 - Yes. - Me too. 210 00:16:48,908 --> 00:16:50,777 But we weren't. 211 00:17:04,924 --> 00:17:07,994 Hey, Bundy, wanna go to a movie with me later? 212 00:17:08,461 --> 00:17:10,196 Maybe. What's playing? 213 00:17:10,397 --> 00:17:12,999 Hot Buttered Me. 214 00:17:15,535 --> 00:17:17,404 That's a good one. 215 00:17:18,705 --> 00:17:22,342 Oh, my God. What am I saying? 216 00:17:22,509 --> 00:17:24,744 What did I almost just do? 217 00:17:24,911 --> 00:17:28,348 What have I become? What is to become of me? 218 00:17:28,515 --> 00:17:30,316 What am I sitting in? 219 00:17:30,483 --> 00:17:33,753 What is the meaning of life? What is being and nothingness? 220 00:17:33,920 --> 00:17:35,422 Why is everyone staring at me? 221 00:17:36,856 --> 00:17:40,627 Oh, that's right. Because when I talk like this, people can hear me. 222 00:17:44,898 --> 00:17:46,065 When I talk like... 223 00:17:46,232 --> 00:17:47,667 ...I'm talking now... 224 00:17:47,834 --> 00:17:50,370 ...People don't hear me. I have to remember that. 225 00:17:52,272 --> 00:17:53,940 Hi, honey. 226 00:17:54,107 --> 00:17:57,911 I came to tell you that I have forgiven you for the terrible thing you've done. 227 00:17:58,111 --> 00:18:02,715 - You mean working? - Now, we don't have to say that word. 228 00:18:02,882 --> 00:18:04,384 Save that kind of bad language... 229 00:18:04,551 --> 00:18:07,420 ...For when you're hanging around street corners with the boys. 230 00:18:07,587 --> 00:18:10,323 It's enough to say, "A mother forgives." 231 00:18:11,891 --> 00:18:14,093 Oh, great hair. 232 00:18:19,065 --> 00:18:22,702 No, no, no, honey, what you're doing now is thinking. 233 00:18:22,869 --> 00:18:27,006 When thinking makes sounds in your throat, then you're talking. 234 00:18:29,108 --> 00:18:30,810 I'm sorry. I couldn't hear you. 235 00:18:31,010 --> 00:18:33,379 You weren't supposed to, I was thinking. 236 00:18:35,582 --> 00:18:38,551 Oh, you have really grown up. 237 00:18:40,386 --> 00:18:43,490 Excuse me, aren't you Kelly Bundy? 238 00:18:43,690 --> 00:18:46,326 Actually, I'm her younger sister. 239 00:18:46,526 --> 00:18:49,996 Wow, you must have had a wild life. 240 00:18:51,431 --> 00:18:53,233 Not lately. 241 00:18:54,567 --> 00:18:56,870 I'm Kelly Bundy. 242 00:18:57,036 --> 00:19:00,139 Wow, you must have had a wild life. 243 00:19:00,306 --> 00:19:02,542 Well, not lately. 244 00:19:02,709 --> 00:19:06,179 - So, what can I do for you? - Well, you were always my idol. 245 00:19:06,346 --> 00:19:07,747 I thought you might help me. 246 00:19:07,914 --> 00:19:10,383 I've been grounded and I've got this party to go to... 247 00:19:10,550 --> 00:19:13,353 ...And every kid in town with a tattoo is gonna be there. 248 00:19:13,553 --> 00:19:16,789 - The Rodriguez affair. - Yeah. 249 00:19:16,990 --> 00:19:20,660 But I can't go, and if I don't, I'll be socially dead. 250 00:19:20,827 --> 00:19:22,362 You must go. 251 00:19:22,529 --> 00:19:27,934 Mom, she's grounded. And it is wrong to openly defy your parents. 252 00:19:28,368 --> 00:19:30,570 You're gonna have to sneak out. 253 00:19:31,571 --> 00:19:33,006 But what if they check my room? 254 00:19:33,640 --> 00:19:35,775 Well, before you sneak out, tell your mother... 255 00:19:35,942 --> 00:19:38,645 ...She's looking like your father, then tell your father... 256 00:19:38,811 --> 00:19:42,215 ...It's that time of the month, you've got cramps and you wanna talk. 257 00:19:42,382 --> 00:19:46,853 No one's gonna check your room, talk to you or look at you for days. 258 00:19:47,387 --> 00:19:50,990 Oh, wow, you're a genius. How do you know all this? 259 00:19:51,190 --> 00:19:53,893 How does the turkey know how to fly? 260 00:19:56,029 --> 00:19:58,164 He just knows. 261 00:19:59,766 --> 00:20:02,635 I am so proud of you. 262 00:20:02,802 --> 00:20:05,038 - Why? - Well, two reasons. 263 00:20:05,204 --> 00:20:06,873 First of all, during all this... 264 00:20:07,040 --> 00:20:11,844 ...These people have been starving for food and you've just ignored them. 265 00:20:12,011 --> 00:20:15,815 I think I see a little bit of Peggy in you. 266 00:20:16,015 --> 00:20:19,319 Second thing, honey, is I think you have finally found your calling. 267 00:20:19,485 --> 00:20:22,322 Why, this diner is like a husband to you. 268 00:20:22,488 --> 00:20:24,257 It gives you shelter and money... 269 00:20:24,424 --> 00:20:28,227 ...And you don't have to do anything to earn either. 270 00:20:29,596 --> 00:20:33,600 So this just might be the answer to my quest for the holy pail. 271 00:20:34,901 --> 00:20:38,104 My purpose is to pass on my experience and knowledge... 272 00:20:38,271 --> 00:20:39,572 ...To the young. 273 00:20:39,739 --> 00:20:42,909 Serving a burger with a side of wisdom, if you will. 274 00:20:43,076 --> 00:20:46,112 It's nice to know that despite the fact that you've got parents... 275 00:20:46,279 --> 00:20:48,548 ...And teachers and brothers and sisters... 276 00:20:48,715 --> 00:20:51,784 ...Friends and guidance counsellors, policemen and priests... 277 00:20:51,951 --> 00:20:56,189 ...That there is somebody that you can go to when you need help. 278 00:20:56,356 --> 00:21:00,860 And that someone is Kelly Bundy, philosopher waitress. 279 00:21:05,531 --> 00:21:08,368 Hey, where's my food? 280 00:21:08,534 --> 00:21:10,903 Drop dead. 281 00:21:11,070 --> 00:21:13,106 And stay in school. 282 00:21:15,274 --> 00:21:17,677 Okay, I'm gonna answer your questions in order. 283 00:21:17,844 --> 00:21:20,380 Sandy, always bring a toothbrush... 284 00:21:20,546 --> 00:21:24,684 ...Because you can cheat on your boyfriend, but not on your gums. 285 00:21:24,851 --> 00:21:28,388 Miss Parker, if you insist on going out with 18-year-olds... 286 00:21:28,554 --> 00:21:31,791 ...Have enough sense to bring along your own protection. 287 00:21:31,958 --> 00:21:34,494 Safety is everyone's responsibility. 288 00:21:34,694 --> 00:21:36,529 - Thank you. - Thank you so much. 289 00:21:36,696 --> 00:21:39,065 Good luck, girls. 290 00:21:42,935 --> 00:21:44,671 Here you go, sir. 23040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.