Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,244 --> 00:01:19,280
Peg, you're down here.
2
00:01:19,947 --> 00:01:23,551
I must've been dreaming you ran off
with that dwarf down at the bookstore...
3
00:01:24,885 --> 00:01:27,955
...And that I'm living in sin
with a Playmate centerfold...
4
00:01:28,122 --> 00:01:30,424
...And her eight roommates...
5
00:01:30,591 --> 00:01:33,727
...Who can speak, but choose not to.
6
00:01:34,995 --> 00:01:37,498
Al, that is so insulting.
7
00:01:37,698 --> 00:01:41,202
You know, you sound as if you think
women have nothing interesting to say.
8
00:01:41,368 --> 00:01:44,238
That is so untrue.
Take me, for example.
9
00:01:44,405 --> 00:01:47,308
I have lots of interesting
observations to share.
10
00:01:47,475 --> 00:01:49,844
For instance, who but me would tell you...
11
00:01:50,010 --> 00:01:51,645
...That your teeth have evolved...
12
00:01:51,812 --> 00:01:56,150
...Into the same lovely shade
of yellow as your underwear?
13
00:01:57,918 --> 00:02:03,757
Or that you have ten times more
hair in your nose than on your head?
14
00:02:05,192 --> 00:02:09,430
Or that over the years you have
shrunk several inches in height.
15
00:02:09,597 --> 00:02:12,233
Gee, I-- I wonder where they went.
16
00:02:12,433 --> 00:02:14,368
There they are.
17
00:02:15,135 --> 00:02:16,837
Which reminds me, Al.
18
00:02:17,004 --> 00:02:19,073
- I want sex.
- So do I...
19
00:02:19,240 --> 00:02:22,042
...But I see no reason to drag you into it.
20
00:02:26,413 --> 00:02:29,183
Al, there is nothing happening
in our bedroom.
21
00:02:29,350 --> 00:02:32,152
Well, Peg, if it's working, don't fix it.
22
00:02:32,520 --> 00:02:33,988
Al, this isn't normal.
23
00:02:34,154 --> 00:02:36,223
Everybody else has sex.
24
00:02:36,390 --> 00:02:38,959
Everybody else has sex.
25
00:02:39,126 --> 00:02:41,328
What are you doing, looking in windows?
26
00:02:41,929 --> 00:02:44,265
Yes, I do.
27
00:02:44,431 --> 00:02:47,001
And everybody else has sex.
28
00:02:47,635 --> 00:02:49,637
Oh, God, I'm exhausted.
29
00:02:49,803 --> 00:02:52,940
Sex, sex, sex all night long.
30
00:02:54,642 --> 00:02:56,043
I know.
31
00:02:56,544 --> 00:03:00,514
I told you I saw someone doing the wave.
32
00:03:01,682 --> 00:03:02,983
Coffee, Marcie?
33
00:03:03,150 --> 00:03:04,518
I'd offer Jefferson some...
34
00:03:04,685 --> 00:03:08,155
...But he doesn't need
anything to keep him going.
35
00:03:12,593 --> 00:03:14,228
Well, Peggy, you seem grumpy.
36
00:03:14,395 --> 00:03:16,030
That could mean two things:
37
00:03:16,196 --> 00:03:18,699
You're not getting any...
38
00:03:21,635 --> 00:03:24,238
...Or even worse, you are.
39
00:03:24,405 --> 00:03:26,307
The big goose egg.
40
00:03:26,473 --> 00:03:29,610
- Again, that could mean two things.
- Oh, Marcie.
41
00:03:29,777 --> 00:03:31,312
I don't know what happened.
42
00:03:31,478 --> 00:03:33,480
Al used to be so passionate.
43
00:03:33,647 --> 00:03:38,352
All I had to do was undo a button,
show some skin, and he was ready.
44
00:03:38,519 --> 00:03:43,457
Yeah. Time was it was enough to be
naked in a car with music playing.
45
00:03:43,624 --> 00:03:46,894
I could get any man that walked by.
46
00:03:47,895 --> 00:03:51,432
Well, that is, if it was late enough.
47
00:03:52,232 --> 00:03:54,335
But now men need all the help
we can give them.
48
00:03:54,501 --> 00:03:58,072
I mean, think of men's sexual lives
like on a graph.
49
00:03:58,238 --> 00:04:01,308
Their prowess increases to a peak...
50
00:04:01,475 --> 00:04:03,410
...Then they hit a certain age and:
51
00:04:05,546 --> 00:04:08,549
Look at them talking about me again.
52
00:04:10,150 --> 00:04:13,387
You know, it's easy to complain.
We're the ones that do all the work.
53
00:04:13,554 --> 00:04:17,057
Many's the time I've thought, "Oh,
I'd like to just lay there, you know...
54
00:04:17,224 --> 00:04:20,894
...And occasionally toss out
an, Oh, baby, oh, baby.'"
55
00:04:22,429 --> 00:04:25,966
You'd think my natural beauty would be
enough just to look at me, you know.
56
00:04:26,133 --> 00:04:30,437
I mean, you don't ask
the statue of David to move a little.
57
00:04:31,705 --> 00:04:36,176
Yep, it's a crime how men
get handsomer and women just age.
58
00:04:36,343 --> 00:04:40,748
Oh, and sure, I d get excited too
if I was going to bed with me.
59
00:04:42,716 --> 00:04:45,285
Well, no such luck.
60
00:04:45,452 --> 00:04:48,422
Oh, time was I used to have
to think about baseball...
61
00:04:48,589 --> 00:04:49,957
...Just to slow things down.
62
00:04:50,124 --> 00:04:53,927
Now I just wanna think about baseball.
63
00:04:54,094 --> 00:04:57,531
How many times can you
have sex with your hands like this:
64
00:05:01,935 --> 00:05:04,805
Look, they're talking about me again.
65
00:05:05,305 --> 00:05:06,774
But you get used to it.
66
00:05:06,974 --> 00:05:09,710
You know, Marcie,
that was really a wild nightgown...
67
00:05:09,877 --> 00:05:11,178
...You had on last night.
68
00:05:11,345 --> 00:05:12,680
Can I see it sometime?
69
00:05:12,880 --> 00:05:15,716
No. Jefferson ate it.
70
00:05:18,185 --> 00:05:21,188
- Oh, it was one of those edible things.
- No, but he was hungry...
71
00:05:21,355 --> 00:05:23,323
...And we didn't wanna stop.
72
00:05:27,494 --> 00:05:29,630
That's a nice button.
It goes with my zipper...
73
00:05:29,797 --> 00:05:32,566
...That I found in my burrito
at Illegal Pete's.
74
00:05:33,367 --> 00:05:37,671
God, Marcie, you just seem to have
no problem with Jefferson at all.
75
00:05:37,838 --> 00:05:40,407
Yeah, right. You try fighting him
for the mirror.
76
00:05:44,344 --> 00:05:47,281
But in the bedroom,
I know how to handle a man.
77
00:05:47,448 --> 00:05:48,949
You see, men are like children.
78
00:05:49,116 --> 00:05:51,618
They need to be amused.
They want a show.
79
00:05:51,785 --> 00:05:55,489
So you have to dress it up, you know?
Entice them.
80
00:05:55,656 --> 00:06:00,627
I know you look at me and think,
"Marcie, you're a sex goddess.
81
00:06:02,196 --> 00:06:04,064
Surely you need no help."
82
00:06:04,998 --> 00:06:08,936
Yeah, I-- I was thinking something like that.
83
00:06:09,136 --> 00:06:10,471
Yes, well, brace yourself.
84
00:06:10,637 --> 00:06:12,239
For even one such as I...
85
00:06:12,406 --> 00:06:15,809
...Must resort to costumes
and desperate pleading...
86
00:06:15,976 --> 00:06:18,779
...To have romantic, blinding sex.
87
00:06:18,946 --> 00:06:21,915
What you should do is go down
to Hemphley's Department Store.
88
00:06:22,082 --> 00:06:24,418
They have the best
lingerie department in town.
89
00:06:24,585 --> 00:06:28,055
- Soon Al will be all over you.
- Well, then I better stop...
90
00:06:28,222 --> 00:06:30,824
...And get him some soap and a toothbrush and...
91
00:06:30,991 --> 00:06:33,861
Oh, and an instruction manual.
92
00:06:35,496 --> 00:06:37,264
Al.
93
00:06:37,765 --> 00:06:39,666
Honey, I wanna go shopping with Marcie.
94
00:06:39,833 --> 00:06:41,335
Give me money.
95
00:06:41,502 --> 00:06:43,003
No.
96
00:06:43,370 --> 00:06:44,705
Gee, honey, that's too bad.
97
00:06:44,872 --> 00:06:47,941
You know, I was thinking
of getting you a nice juicy steak.
98
00:06:48,108 --> 00:06:49,977
Doesn't that sound good, honey?
99
00:06:53,247 --> 00:06:55,516
Yeah, and Peg, and those--
Those little rolls...
100
00:06:55,682 --> 00:06:58,685
...That when you open them up, hot comes out.
101
00:06:59,686 --> 00:07:02,322
Well, Al, hot is expensive.
102
00:07:02,489 --> 00:07:04,558
Well, Peg, I've been saving all my money...
103
00:07:04,725 --> 00:07:07,895
...For the big anniversary issue
of Hooters In High Heels.
104
00:07:08,829 --> 00:07:12,266
You know-- You know, it's the issue
that deals with...
105
00:07:12,432 --> 00:07:14,468
...Hoo-- Hooters in high heels.
106
00:07:14,635 --> 00:07:18,272
Well, I guess I don't have
to make you a chocolate cake.
107
00:07:18,438 --> 00:07:22,142
Chocolate cake, chocolate cake
Eat so much you get a tummy ache
108
00:07:23,744 --> 00:07:25,913
See you tonight, baby.
109
00:07:27,247 --> 00:07:30,150
- He really believes you.
- And why not?
110
00:07:30,317 --> 00:07:32,786
Marriage is a sacred trust.
111
00:07:32,953 --> 00:07:35,422
See you for dinner, sweetheart.
112
00:07:45,566 --> 00:07:49,036
You know, Jefferson,
I hope I made the right decision.
113
00:07:49,236 --> 00:07:50,537
Hooters.
114
00:07:50,704 --> 00:07:53,006
Chocolate cake. Hooters.
115
00:07:53,173 --> 00:07:54,908
Chocolate cake.
116
00:07:55,576 --> 00:07:59,379
Decisions, decisions. Well, I guess
that's all part of being an adult.
117
00:07:59,546 --> 00:08:00,948
- Yeah.
- Jefferson?
118
00:08:01,114 --> 00:08:02,382
What?
119
00:08:02,950 --> 00:08:04,718
Choco-hooters.
120
00:08:08,355 --> 00:08:11,124
You know, I think there might be
something to that.
121
00:08:15,662 --> 00:08:16,930
Peg.
122
00:08:17,097 --> 00:08:18,866
I'm home.
123
00:08:19,733 --> 00:08:22,102
- Hi, Daddy.
- Yeah, sure.
124
00:08:23,370 --> 00:08:26,039
Go away. I'm gonna eat.
125
00:08:26,206 --> 00:08:28,909
I don't wanna feel bad about
not giving you any.
126
00:08:29,209 --> 00:08:31,945
Before I go, can I ask a question?
127
00:08:32,112 --> 00:08:34,681
What's the difference between men and women?
128
00:08:38,418 --> 00:08:40,220
One works...
129
00:08:40,487 --> 00:08:42,356
...And the other's a woman.
130
00:08:44,591 --> 00:08:47,828
So, Mrs. Darcy is a man?
131
00:08:54,001 --> 00:08:55,636
Yes.
132
00:09:02,109 --> 00:09:05,445
Then Mr. Darcy is a woman?
133
00:09:06,346 --> 00:09:07,848
Yes.
134
00:09:09,616 --> 00:09:12,052
No wonder you sell shoes.
135
00:09:13,453 --> 00:09:14,955
Yes.
136
00:09:17,758 --> 00:09:20,227
Oh, man, I'm gonna eat.
137
00:09:41,748 --> 00:09:45,852
Just like they were 20 years ago
when I bought them.
138
00:09:47,220 --> 00:09:50,223
- Al.
- It is I.
139
00:09:50,390 --> 00:09:53,327
- And I am ready.
- Do you want it, Al?
140
00:09:53,493 --> 00:09:55,395
Oh, I want it.
141
00:09:55,562 --> 00:09:59,866
- Do you need it, Al?
- I need it bad, baby.
142
00:10:01,101 --> 00:10:04,604
Supper's served.
143
00:10:18,719 --> 00:10:20,587
Where is it, Peg?
144
00:10:21,521 --> 00:10:23,857
Where is it, baby?
Don't do this to me.
145
00:10:24,024 --> 00:10:26,827
I'm wearing it, baby.
146
00:10:29,696 --> 00:10:32,733
Well, take it off and fry it up.
I'm starving.
147
00:10:36,903 --> 00:10:38,839
Al, it's not food.
148
00:10:39,006 --> 00:10:40,340
It's just me.
149
00:10:40,507 --> 00:10:45,345
But don't worry. I'll make you
forget all about food.
150
00:10:48,682 --> 00:10:51,051
Well, honey, you've already done that.
151
00:10:53,253 --> 00:10:55,589
Al, can you honestly look me in the eye...
152
00:10:55,756 --> 00:10:58,058
...And tell me that this does not turn you on?
153
00:10:58,225 --> 00:11:02,062
Well, Peg, I can look you
in the anywhere and say that.
154
00:11:04,831 --> 00:11:06,333
Can't be just me.
155
00:11:06,500 --> 00:11:11,104
Maybe I'm wrong.
Maybe nobody has sex anymore.
156
00:11:20,313 --> 00:11:23,550
- Oh, God.
- Oh, Bob.
157
00:11:23,717 --> 00:11:25,352
Oh, Fong.
158
00:11:25,519 --> 00:11:28,188
Oh, mailman.
159
00:11:28,355 --> 00:11:30,590
Oh, God. Oh, Jefferson. Oh, God.
160
00:11:30,757 --> 00:11:33,960
Oh, God. Oh, Jefferson. Oh, God.
161
00:11:39,733 --> 00:11:42,235
You hear that, Peg?
Everybody in the neighborhood...
162
00:11:42,402 --> 00:11:44,938
...But me is eating.
163
00:11:54,581 --> 00:11:56,383
Peg, I don't wanna be here.
164
00:11:56,550 --> 00:12:00,153
I don't feel comfortable
in Undergarment World.
165
00:12:00,320 --> 00:12:03,423
And the idea of you trying them on,
frankly, gives me the jimmies.
166
00:12:04,724 --> 00:12:08,428
Al, just look around and tell me
if you see something you like.
167
00:12:10,130 --> 00:12:11,832
Well, I like that.
168
00:12:15,235 --> 00:12:18,004
Al, that is exactly what I had on earlier.
169
00:12:18,171 --> 00:12:19,940
No kidding?
170
00:12:20,507 --> 00:12:23,410
Well, what, did you have it on
backwards or something?
171
00:12:25,445 --> 00:12:28,248
So, what do you think, honey?
172
00:12:28,415 --> 00:12:30,183
Well, what difference does it make?
173
00:12:30,350 --> 00:12:32,252
We're married.
174
00:12:32,519 --> 00:12:35,655
Well, maybe if that redhead
over there was wearing it.
175
00:12:40,861 --> 00:12:44,764
Look, Al. Like I have pleaded with you
a thousand times in the bedroom...
176
00:12:44,931 --> 00:12:47,767
...Just look around. I'm sure
you'll find something you like.
177
00:12:47,934 --> 00:12:50,470
Peg, I don't belong here.
This is not a place for men.
178
00:12:51,271 --> 00:12:53,473
It's not healthy.
179
00:12:54,074 --> 00:12:55,375
Case in point.
180
00:12:59,613 --> 00:13:01,748
Now, I'm not just in college.
181
00:13:01,915 --> 00:13:04,417
I'm in community college.
182
00:13:06,853 --> 00:13:09,289
I saw this movie where
this mannequin came to life...
183
00:13:09,456 --> 00:13:12,592
...So if you can talk, please do.
184
00:13:14,027 --> 00:13:15,395
Bud.
185
00:13:18,398 --> 00:13:19,933
Oh, my God.
186
00:13:20,100 --> 00:13:22,102
You know my name.
187
00:13:23,069 --> 00:13:24,504
Do you also know what I like?
188
00:13:24,671 --> 00:13:26,306
Bud.
189
00:13:26,473 --> 00:13:28,508
You sound like my mother.
190
00:13:34,114 --> 00:13:37,250
Hi, guys. I was just trying out
some of my lines...
191
00:13:37,417 --> 00:13:40,420
...That I use on my many human co-ed dates.
192
00:13:42,255 --> 00:13:46,226
Yeah, sure. Like having you guys for
parents had nothing to do with this.
193
00:13:46,993 --> 00:13:48,695
Al, I think you better talk to him.
194
00:13:48,862 --> 00:13:52,032
Well, you have ideas about what I should say?
195
00:13:52,199 --> 00:13:53,600
No.
196
00:13:56,036 --> 00:13:57,304
Can I help you?
197
00:13:57,470 --> 00:13:59,639
Not unless you can take me back 20 years...
198
00:13:59,806 --> 00:14:02,776
...And tell me not to marry a shoe salesman.
199
00:14:02,943 --> 00:14:05,345
Actually, I'd like to exchange
this for something...
200
00:14:05,512 --> 00:14:07,914
...That will definitely interest my husband.
201
00:14:08,081 --> 00:14:11,218
Well, I don't know.
It would help if I saw your husband.
202
00:14:11,518 --> 00:14:13,453
Never does me.
203
00:14:13,920 --> 00:14:17,224
But brace yourself, there he is.
204
00:14:17,424 --> 00:14:20,727
Here's one that might come in a
little handy, somewhere down the line.
205
00:14:20,894 --> 00:14:25,699
I call it the Bundy one-finger-bra-unhook.
206
00:14:34,507 --> 00:14:37,911
My God. It's got me.
No. Help me, Bud.
207
00:14:44,117 --> 00:14:46,519
Don't panic, Dad.
208
00:14:47,754 --> 00:14:51,725
I mean, old peculiar stranger.
209
00:14:53,960 --> 00:14:55,595
Help me, Bud!
210
00:14:56,796 --> 00:14:58,698
Help me, Bud!
211
00:15:11,478 --> 00:15:13,780
Does nothing please him?
212
00:15:14,614 --> 00:15:18,818
What does a normal woman have to do
to keep her husband interested?
213
00:15:19,019 --> 00:15:21,688
Not a day goes by...
214
00:15:22,522 --> 00:15:26,359
...That I don't try to keep him happy.
215
00:15:28,561 --> 00:15:32,132
God, I wish someone would dust around here.
216
00:15:33,199 --> 00:15:34,834
Hi, Mom.
217
00:15:41,308 --> 00:15:44,244
Not that I really wanna know,
but how'd Dad like the outfit?
218
00:15:44,411 --> 00:15:46,379
Well, he said what he really wanted...
219
00:15:46,546 --> 00:15:49,616
...Was the meat that used
to live under this baby.
220
00:15:50,050 --> 00:15:51,351
I give up.
221
00:15:51,518 --> 00:15:53,486
I'd better just resign myself.
222
00:15:53,653 --> 00:15:56,456
I'm just not attractive
to your father anymore.
223
00:15:56,623 --> 00:16:00,527
Although I do excite myself.
224
00:16:00,927 --> 00:16:02,929
But then, I was never the problem.
225
00:16:03,730 --> 00:16:05,465
Well, you're still attractive, Mom.
226
00:16:05,632 --> 00:16:08,234
Dad's just going through one
of those man phases.
227
00:16:08,401 --> 00:16:10,870
I mean, it's probably not
that easy for him anymore.
228
00:16:11,037 --> 00:16:13,807
What is he now? Seventy-five?
229
00:16:14,741 --> 00:16:17,177
Daddy is the same age as I am.
230
00:16:17,644 --> 00:16:19,879
You're 75?
231
00:16:21,648 --> 00:16:23,183
God, you look good.
232
00:16:24,351 --> 00:16:25,985
Thank you.
233
00:16:26,753 --> 00:16:28,121
Oh, but don't get down, Mom.
234
00:16:28,288 --> 00:16:30,390
Lots of guys find you attractive.
235
00:16:30,557 --> 00:16:32,859
Really? Like who?
236
00:16:33,026 --> 00:16:35,995
Well, like my friend
Buffy's grandfather.
237
00:16:36,596 --> 00:16:39,499
All of his other friends
were drooling over Betty White...
238
00:16:39,666 --> 00:16:41,101
...But he wouldn't hear of it.
239
00:16:41,267 --> 00:16:44,104
He said that you were better.
And he was a very wise man, Mom.
240
00:16:44,270 --> 00:16:46,306
He was 103.
241
00:16:46,573 --> 00:16:48,675
You know, till he died.
242
00:16:48,842 --> 00:16:53,446
In fact his last words were,
"Peggy hot, Betty not."
243
00:16:56,883 --> 00:16:59,018
Gee, that's very flattering, honey.
244
00:16:59,185 --> 00:17:00,754
- Anyone younger?
- Nope.
245
00:17:00,920 --> 00:17:02,222
- You sure?
- Yep.
246
00:17:02,389 --> 00:17:04,324
- You don't wanna take a minute?
- Nope.
247
00:17:04,491 --> 00:17:07,293
Oh, my God. Then it's true.
248
00:17:07,460 --> 00:17:10,063
It really is Daddy and me
for the rest of our lives.
249
00:17:11,731 --> 00:17:15,268
I guess I have no choice
but to go back to that lingerie store...
250
00:17:15,435 --> 00:17:17,270
...And buy something kinky this time.
251
00:17:18,872 --> 00:17:21,975
Okay, if you must. But you shouldn't
work so hard with Daddy.
252
00:17:22,142 --> 00:17:26,312
You have to remember,
attraction is a three-way street.
253
00:17:27,881 --> 00:17:30,683
Or is it a one-way tunnel?
254
00:17:31,518 --> 00:17:34,053
In any case, I do know
that it's a four-lane highway...
255
00:17:34,220 --> 00:17:36,689
...And it takes two to use the car-pool lane.
256
00:17:39,259 --> 00:17:42,462
What I'm trying to say is, what
the younger generation has learned...
257
00:17:42,629 --> 00:17:46,366
...Is that there's absolutely nothing
for us to watch on CBS...
258
00:17:46,533 --> 00:17:49,202
...And that you have to be yourself.
259
00:17:49,369 --> 00:17:52,939
A man has to love you for you,
not for some costume.
260
00:17:53,106 --> 00:17:55,341
He has to love who you are inside.
261
00:17:55,909 --> 00:17:58,077
Oh, gosh.
262
00:18:04,050 --> 00:18:08,154
Well, I guess it's back to Hemphley's.
263
00:18:10,557 --> 00:18:12,025
Al.
264
00:18:12,192 --> 00:18:13,893
What?
265
00:18:19,466 --> 00:18:21,601
You can come out of there, Al.
I'm going out.
266
00:18:22,202 --> 00:18:24,537
But will you be back?
267
00:18:24,938 --> 00:18:27,373
Yes. But don't worry.
268
00:18:27,540 --> 00:18:30,376
I'm gonna turn this costume in
and get you food.
269
00:18:30,543 --> 00:18:32,946
No, you won't. It'll just
be another tight outfit...
270
00:18:33,112 --> 00:18:35,615
...Showing your skin and scaring me.
271
00:18:36,316 --> 00:18:37,917
That's it now, Peg.
272
00:18:38,084 --> 00:18:41,321
I'm putting my foot down
as the man of this closet.
273
00:18:41,554 --> 00:18:43,957
- No more outfits.
- All right, Al.
274
00:18:44,123 --> 00:18:47,126
No more outfits.
Tomorrow I'll get you food.
275
00:18:57,103 --> 00:18:59,739
I knew it. No food downstairs.
276
00:18:59,906 --> 00:19:02,275
Doesn't bother me at all.
277
00:19:02,442 --> 00:19:04,177
Al not sad.
278
00:19:04,577 --> 00:19:07,814
Come look under the covers, baby.
279
00:19:09,182 --> 00:19:11,584
Now Al sad.
280
00:19:11,751 --> 00:19:13,786
- I'll be in my closet.
- Oh, Al.
281
00:19:13,953 --> 00:19:17,857
There's something under here
that might interest you.
282
00:19:18,057 --> 00:19:19,526
This.
283
00:19:21,995 --> 00:19:24,030
It's a steak, baby.
284
00:19:24,197 --> 00:19:26,866
Doesn't it look good?
285
00:19:27,200 --> 00:19:29,002
I love you.
286
00:19:30,436 --> 00:19:34,173
Who wants a bite
of this nice, delicious steak?
287
00:19:34,340 --> 00:19:36,075
I do, I do, I do.
288
00:19:36,376 --> 00:19:40,613
Come and get it, baby.
289
00:19:46,219 --> 00:19:48,788
Good boy.
290
00:19:52,859 --> 00:19:56,095
Is my big boy happy now?
291
00:20:02,168 --> 00:20:04,003
Come here, Al.
292
00:20:04,270 --> 00:20:05,772
No.
293
00:20:05,939 --> 00:20:07,206
Well, if you don't...
294
00:20:07,373 --> 00:20:11,578
...You're gonna miss out on this.
295
00:20:13,680 --> 00:20:18,551
A nice, juicy prime-rib bone.
296
00:20:25,892 --> 00:20:30,163
All right, baby. Time for dessert.
297
00:20:35,902 --> 00:20:38,838
Good boy.
298
00:20:48,681 --> 00:20:50,883
Daddy's home.
299
00:20:56,889 --> 00:20:58,658
What's for dinner, baby?
300
00:20:59,025 --> 00:21:00,493
Nothing, honey.
301
00:21:00,660 --> 00:21:02,261
Nut n Honey cereal?
302
00:21:03,296 --> 00:21:05,798
No, Al. I mean nothing, honey.
303
00:21:05,999 --> 00:21:08,334
Well-- Well, that can't be.
304
00:21:10,737 --> 00:21:13,873
Well, there's nothing appetizing
under there at all.
305
00:21:14,474 --> 00:21:16,643
Now, Peg, if you expect me to pleasure you...
306
00:21:16,809 --> 00:21:19,512
...I'm gonna need the same
thing that Robert Mitchum needs.
307
00:21:19,912 --> 00:21:22,315
A jowl tightening?
308
00:21:22,482 --> 00:21:25,251
No. Beef, baby. Lay it on me.
309
00:21:25,551 --> 00:21:28,454
Al, do you know that I cooked four hours...
310
00:21:28,621 --> 00:21:31,357
...For that five minutes of sex we had?
311
00:21:31,524 --> 00:21:33,426
It's just not worth it.
312
00:21:33,693 --> 00:21:36,863
Well, I-- Well, I-- I can get better.
313
00:21:37,030 --> 00:21:40,366
I could probably get up to six minutes.
314
00:21:40,533 --> 00:21:43,770
Oh, honey, it's not that, it's j--
It's just too much trouble.
315
00:21:43,936 --> 00:21:45,371
Oh, yeah?
316
00:21:45,538 --> 00:21:47,440
Well, look at this.
317
00:21:57,250 --> 00:21:59,886
That ought to be worth a pot roast.
318
00:22:00,953 --> 00:22:03,022
Al, it's just not worth it.
319
00:22:03,189 --> 00:22:06,125
- I'll be in the closet.
- I'll get another outfit.
320
00:22:06,292 --> 00:22:08,995
I saw a little black one,
see-through, feathers on the side.
321
00:22:09,162 --> 00:22:10,797
What do you say?
322
00:22:12,298 --> 00:22:14,534
It'll make my heinie
look like a little apple.
323
00:22:14,701 --> 00:22:16,302
Come on, what do you say?
24163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.