All language subtitles for Married.With.Children.S07E05.What.I.Did.For.Love.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,244 --> 00:01:19,280 Peg, you're down here. 2 00:01:19,947 --> 00:01:23,551 I must've been dreaming you ran off with that dwarf down at the bookstore... 3 00:01:24,885 --> 00:01:27,955 ...And that I'm living in sin with a Playmate centerfold... 4 00:01:28,122 --> 00:01:30,424 ...And her eight roommates... 5 00:01:30,591 --> 00:01:33,727 ...Who can speak, but choose not to. 6 00:01:34,995 --> 00:01:37,498 Al, that is so insulting. 7 00:01:37,698 --> 00:01:41,202 You know, you sound as if you think women have nothing interesting to say. 8 00:01:41,368 --> 00:01:44,238 That is so untrue. Take me, for example. 9 00:01:44,405 --> 00:01:47,308 I have lots of interesting observations to share. 10 00:01:47,475 --> 00:01:49,844 For instance, who but me would tell you... 11 00:01:50,010 --> 00:01:51,645 ...That your teeth have evolved... 12 00:01:51,812 --> 00:01:56,150 ...Into the same lovely shade of yellow as your underwear? 13 00:01:57,918 --> 00:02:03,757 Or that you have ten times more hair in your nose than on your head? 14 00:02:05,192 --> 00:02:09,430 Or that over the years you have shrunk several inches in height. 15 00:02:09,597 --> 00:02:12,233 Gee, I-- I wonder where they went. 16 00:02:12,433 --> 00:02:14,368 There they are. 17 00:02:15,135 --> 00:02:16,837 Which reminds me, Al. 18 00:02:17,004 --> 00:02:19,073 - I want sex. - So do I... 19 00:02:19,240 --> 00:02:22,042 ...But I see no reason to drag you into it. 20 00:02:26,413 --> 00:02:29,183 Al, there is nothing happening in our bedroom. 21 00:02:29,350 --> 00:02:32,152 Well, Peg, if it's working, don't fix it. 22 00:02:32,520 --> 00:02:33,988 Al, this isn't normal. 23 00:02:34,154 --> 00:02:36,223 Everybody else has sex. 24 00:02:36,390 --> 00:02:38,959 Everybody else has sex. 25 00:02:39,126 --> 00:02:41,328 What are you doing, looking in windows? 26 00:02:41,929 --> 00:02:44,265 Yes, I do. 27 00:02:44,431 --> 00:02:47,001 And everybody else has sex. 28 00:02:47,635 --> 00:02:49,637 Oh, God, I'm exhausted. 29 00:02:49,803 --> 00:02:52,940 Sex, sex, sex all night long. 30 00:02:54,642 --> 00:02:56,043 I know. 31 00:02:56,544 --> 00:03:00,514 I told you I saw someone doing the wave. 32 00:03:01,682 --> 00:03:02,983 Coffee, Marcie? 33 00:03:03,150 --> 00:03:04,518 I'd offer Jefferson some... 34 00:03:04,685 --> 00:03:08,155 ...But he doesn't need anything to keep him going. 35 00:03:12,593 --> 00:03:14,228 Well, Peggy, you seem grumpy. 36 00:03:14,395 --> 00:03:16,030 That could mean two things: 37 00:03:16,196 --> 00:03:18,699 You're not getting any... 38 00:03:21,635 --> 00:03:24,238 ...Or even worse, you are. 39 00:03:24,405 --> 00:03:26,307 The big goose egg. 40 00:03:26,473 --> 00:03:29,610 - Again, that could mean two things. - Oh, Marcie. 41 00:03:29,777 --> 00:03:31,312 I don't know what happened. 42 00:03:31,478 --> 00:03:33,480 Al used to be so passionate. 43 00:03:33,647 --> 00:03:38,352 All I had to do was undo a button, show some skin, and he was ready. 44 00:03:38,519 --> 00:03:43,457 Yeah. Time was it was enough to be naked in a car with music playing. 45 00:03:43,624 --> 00:03:46,894 I could get any man that walked by. 46 00:03:47,895 --> 00:03:51,432 Well, that is, if it was late enough. 47 00:03:52,232 --> 00:03:54,335 But now men need all the help we can give them. 48 00:03:54,501 --> 00:03:58,072 I mean, think of men's sexual lives like on a graph. 49 00:03:58,238 --> 00:04:01,308 Their prowess increases to a peak... 50 00:04:01,475 --> 00:04:03,410 ...Then they hit a certain age and: 51 00:04:05,546 --> 00:04:08,549 Look at them talking about me again. 52 00:04:10,150 --> 00:04:13,387 You know, it's easy to complain. We're the ones that do all the work. 53 00:04:13,554 --> 00:04:17,057 Many's the time I've thought, "Oh, I'd like to just lay there, you know... 54 00:04:17,224 --> 00:04:20,894 ...And occasionally toss out an, Oh, baby, oh, baby.'" 55 00:04:22,429 --> 00:04:25,966 You'd think my natural beauty would be enough just to look at me, you know. 56 00:04:26,133 --> 00:04:30,437 I mean, you don't ask the statue of David to move a little. 57 00:04:31,705 --> 00:04:36,176 Yep, it's a crime how men get handsomer and women just age. 58 00:04:36,343 --> 00:04:40,748 Oh, and sure, I d get excited too if I was going to bed with me. 59 00:04:42,716 --> 00:04:45,285 Well, no such luck. 60 00:04:45,452 --> 00:04:48,422 Oh, time was I used to have to think about baseball... 61 00:04:48,589 --> 00:04:49,957 ...Just to slow things down. 62 00:04:50,124 --> 00:04:53,927 Now I just wanna think about baseball. 63 00:04:54,094 --> 00:04:57,531 How many times can you have sex with your hands like this: 64 00:05:01,935 --> 00:05:04,805 Look, they're talking about me again. 65 00:05:05,305 --> 00:05:06,774 But you get used to it. 66 00:05:06,974 --> 00:05:09,710 You know, Marcie, that was really a wild nightgown... 67 00:05:09,877 --> 00:05:11,178 ...You had on last night. 68 00:05:11,345 --> 00:05:12,680 Can I see it sometime? 69 00:05:12,880 --> 00:05:15,716 No. Jefferson ate it. 70 00:05:18,185 --> 00:05:21,188 - Oh, it was one of those edible things. - No, but he was hungry... 71 00:05:21,355 --> 00:05:23,323 ...And we didn't wanna stop. 72 00:05:27,494 --> 00:05:29,630 That's a nice button. It goes with my zipper... 73 00:05:29,797 --> 00:05:32,566 ...That I found in my burrito at Illegal Pete's. 74 00:05:33,367 --> 00:05:37,671 God, Marcie, you just seem to have no problem with Jefferson at all. 75 00:05:37,838 --> 00:05:40,407 Yeah, right. You try fighting him for the mirror. 76 00:05:44,344 --> 00:05:47,281 But in the bedroom, I know how to handle a man. 77 00:05:47,448 --> 00:05:48,949 You see, men are like children. 78 00:05:49,116 --> 00:05:51,618 They need to be amused. They want a show. 79 00:05:51,785 --> 00:05:55,489 So you have to dress it up, you know? Entice them. 80 00:05:55,656 --> 00:06:00,627 I know you look at me and think, "Marcie, you're a sex goddess. 81 00:06:02,196 --> 00:06:04,064 Surely you need no help." 82 00:06:04,998 --> 00:06:08,936 Yeah, I-- I was thinking something like that. 83 00:06:09,136 --> 00:06:10,471 Yes, well, brace yourself. 84 00:06:10,637 --> 00:06:12,239 For even one such as I... 85 00:06:12,406 --> 00:06:15,809 ...Must resort to costumes and desperate pleading... 86 00:06:15,976 --> 00:06:18,779 ...To have romantic, blinding sex. 87 00:06:18,946 --> 00:06:21,915 What you should do is go down to Hemphley's Department Store. 88 00:06:22,082 --> 00:06:24,418 They have the best lingerie department in town. 89 00:06:24,585 --> 00:06:28,055 - Soon Al will be all over you. - Well, then I better stop... 90 00:06:28,222 --> 00:06:30,824 ...And get him some soap and a toothbrush and... 91 00:06:30,991 --> 00:06:33,861 Oh, and an instruction manual. 92 00:06:35,496 --> 00:06:37,264 Al. 93 00:06:37,765 --> 00:06:39,666 Honey, I wanna go shopping with Marcie. 94 00:06:39,833 --> 00:06:41,335 Give me money. 95 00:06:41,502 --> 00:06:43,003 No. 96 00:06:43,370 --> 00:06:44,705 Gee, honey, that's too bad. 97 00:06:44,872 --> 00:06:47,941 You know, I was thinking of getting you a nice juicy steak. 98 00:06:48,108 --> 00:06:49,977 Doesn't that sound good, honey? 99 00:06:53,247 --> 00:06:55,516 Yeah, and Peg, and those-- Those little rolls... 100 00:06:55,682 --> 00:06:58,685 ...That when you open them up, hot comes out. 101 00:06:59,686 --> 00:07:02,322 Well, Al, hot is expensive. 102 00:07:02,489 --> 00:07:04,558 Well, Peg, I've been saving all my money... 103 00:07:04,725 --> 00:07:07,895 ...For the big anniversary issue of Hooters In High Heels. 104 00:07:08,829 --> 00:07:12,266 You know-- You know, it's the issue that deals with... 105 00:07:12,432 --> 00:07:14,468 ...Hoo-- Hooters in high heels. 106 00:07:14,635 --> 00:07:18,272 Well, I guess I don't have to make you a chocolate cake. 107 00:07:18,438 --> 00:07:22,142 Chocolate cake, chocolate cake Eat so much you get a tummy ache 108 00:07:23,744 --> 00:07:25,913 See you tonight, baby. 109 00:07:27,247 --> 00:07:30,150 - He really believes you. - And why not? 110 00:07:30,317 --> 00:07:32,786 Marriage is a sacred trust. 111 00:07:32,953 --> 00:07:35,422 See you for dinner, sweetheart. 112 00:07:45,566 --> 00:07:49,036 You know, Jefferson, I hope I made the right decision. 113 00:07:49,236 --> 00:07:50,537 Hooters. 114 00:07:50,704 --> 00:07:53,006 Chocolate cake. Hooters. 115 00:07:53,173 --> 00:07:54,908 Chocolate cake. 116 00:07:55,576 --> 00:07:59,379 Decisions, decisions. Well, I guess that's all part of being an adult. 117 00:07:59,546 --> 00:08:00,948 - Yeah. - Jefferson? 118 00:08:01,114 --> 00:08:02,382 What? 119 00:08:02,950 --> 00:08:04,718 Choco-hooters. 120 00:08:08,355 --> 00:08:11,124 You know, I think there might be something to that. 121 00:08:15,662 --> 00:08:16,930 Peg. 122 00:08:17,097 --> 00:08:18,866 I'm home. 123 00:08:19,733 --> 00:08:22,102 - Hi, Daddy. - Yeah, sure. 124 00:08:23,370 --> 00:08:26,039 Go away. I'm gonna eat. 125 00:08:26,206 --> 00:08:28,909 I don't wanna feel bad about not giving you any. 126 00:08:29,209 --> 00:08:31,945 Before I go, can I ask a question? 127 00:08:32,112 --> 00:08:34,681 What's the difference between men and women? 128 00:08:38,418 --> 00:08:40,220 One works... 129 00:08:40,487 --> 00:08:42,356 ...And the other's a woman. 130 00:08:44,591 --> 00:08:47,828 So, Mrs. Darcy is a man? 131 00:08:54,001 --> 00:08:55,636 Yes. 132 00:09:02,109 --> 00:09:05,445 Then Mr. Darcy is a woman? 133 00:09:06,346 --> 00:09:07,848 Yes. 134 00:09:09,616 --> 00:09:12,052 No wonder you sell shoes. 135 00:09:13,453 --> 00:09:14,955 Yes. 136 00:09:17,758 --> 00:09:20,227 Oh, man, I'm gonna eat. 137 00:09:41,748 --> 00:09:45,852 Just like they were 20 years ago when I bought them. 138 00:09:47,220 --> 00:09:50,223 - Al. - It is I. 139 00:09:50,390 --> 00:09:53,327 - And I am ready. - Do you want it, Al? 140 00:09:53,493 --> 00:09:55,395 Oh, I want it. 141 00:09:55,562 --> 00:09:59,866 - Do you need it, Al? - I need it bad, baby. 142 00:10:01,101 --> 00:10:04,604 Supper's served. 143 00:10:18,719 --> 00:10:20,587 Where is it, Peg? 144 00:10:21,521 --> 00:10:23,857 Where is it, baby? Don't do this to me. 145 00:10:24,024 --> 00:10:26,827 I'm wearing it, baby. 146 00:10:29,696 --> 00:10:32,733 Well, take it off and fry it up. I'm starving. 147 00:10:36,903 --> 00:10:38,839 Al, it's not food. 148 00:10:39,006 --> 00:10:40,340 It's just me. 149 00:10:40,507 --> 00:10:45,345 But don't worry. I'll make you forget all about food. 150 00:10:48,682 --> 00:10:51,051 Well, honey, you've already done that. 151 00:10:53,253 --> 00:10:55,589 Al, can you honestly look me in the eye... 152 00:10:55,756 --> 00:10:58,058 ...And tell me that this does not turn you on? 153 00:10:58,225 --> 00:11:02,062 Well, Peg, I can look you in the anywhere and say that. 154 00:11:04,831 --> 00:11:06,333 Can't be just me. 155 00:11:06,500 --> 00:11:11,104 Maybe I'm wrong. Maybe nobody has sex anymore. 156 00:11:20,313 --> 00:11:23,550 - Oh, God. - Oh, Bob. 157 00:11:23,717 --> 00:11:25,352 Oh, Fong. 158 00:11:25,519 --> 00:11:28,188 Oh, mailman. 159 00:11:28,355 --> 00:11:30,590 Oh, God. Oh, Jefferson. Oh, God. 160 00:11:30,757 --> 00:11:33,960 Oh, God. Oh, Jefferson. Oh, God. 161 00:11:39,733 --> 00:11:42,235 You hear that, Peg? Everybody in the neighborhood... 162 00:11:42,402 --> 00:11:44,938 ...But me is eating. 163 00:11:54,581 --> 00:11:56,383 Peg, I don't wanna be here. 164 00:11:56,550 --> 00:12:00,153 I don't feel comfortable in Undergarment World. 165 00:12:00,320 --> 00:12:03,423 And the idea of you trying them on, frankly, gives me the jimmies. 166 00:12:04,724 --> 00:12:08,428 Al, just look around and tell me if you see something you like. 167 00:12:10,130 --> 00:12:11,832 Well, I like that. 168 00:12:15,235 --> 00:12:18,004 Al, that is exactly what I had on earlier. 169 00:12:18,171 --> 00:12:19,940 No kidding? 170 00:12:20,507 --> 00:12:23,410 Well, what, did you have it on backwards or something? 171 00:12:25,445 --> 00:12:28,248 So, what do you think, honey? 172 00:12:28,415 --> 00:12:30,183 Well, what difference does it make? 173 00:12:30,350 --> 00:12:32,252 We're married. 174 00:12:32,519 --> 00:12:35,655 Well, maybe if that redhead over there was wearing it. 175 00:12:40,861 --> 00:12:44,764 Look, Al. Like I have pleaded with you a thousand times in the bedroom... 176 00:12:44,931 --> 00:12:47,767 ...Just look around. I'm sure you'll find something you like. 177 00:12:47,934 --> 00:12:50,470 Peg, I don't belong here. This is not a place for men. 178 00:12:51,271 --> 00:12:53,473 It's not healthy. 179 00:12:54,074 --> 00:12:55,375 Case in point. 180 00:12:59,613 --> 00:13:01,748 Now, I'm not just in college. 181 00:13:01,915 --> 00:13:04,417 I'm in community college. 182 00:13:06,853 --> 00:13:09,289 I saw this movie where this mannequin came to life... 183 00:13:09,456 --> 00:13:12,592 ...So if you can talk, please do. 184 00:13:14,027 --> 00:13:15,395 Bud. 185 00:13:18,398 --> 00:13:19,933 Oh, my God. 186 00:13:20,100 --> 00:13:22,102 You know my name. 187 00:13:23,069 --> 00:13:24,504 Do you also know what I like? 188 00:13:24,671 --> 00:13:26,306 Bud. 189 00:13:26,473 --> 00:13:28,508 You sound like my mother. 190 00:13:34,114 --> 00:13:37,250 Hi, guys. I was just trying out some of my lines... 191 00:13:37,417 --> 00:13:40,420 ...That I use on my many human co-ed dates. 192 00:13:42,255 --> 00:13:46,226 Yeah, sure. Like having you guys for parents had nothing to do with this. 193 00:13:46,993 --> 00:13:48,695 Al, I think you better talk to him. 194 00:13:48,862 --> 00:13:52,032 Well, you have ideas about what I should say? 195 00:13:52,199 --> 00:13:53,600 No. 196 00:13:56,036 --> 00:13:57,304 Can I help you? 197 00:13:57,470 --> 00:13:59,639 Not unless you can take me back 20 years... 198 00:13:59,806 --> 00:14:02,776 ...And tell me not to marry a shoe salesman. 199 00:14:02,943 --> 00:14:05,345 Actually, I'd like to exchange this for something... 200 00:14:05,512 --> 00:14:07,914 ...That will definitely interest my husband. 201 00:14:08,081 --> 00:14:11,218 Well, I don't know. It would help if I saw your husband. 202 00:14:11,518 --> 00:14:13,453 Never does me. 203 00:14:13,920 --> 00:14:17,224 But brace yourself, there he is. 204 00:14:17,424 --> 00:14:20,727 Here's one that might come in a little handy, somewhere down the line. 205 00:14:20,894 --> 00:14:25,699 I call it the Bundy one-finger-bra-unhook. 206 00:14:34,507 --> 00:14:37,911 My God. It's got me. No. Help me, Bud. 207 00:14:44,117 --> 00:14:46,519 Don't panic, Dad. 208 00:14:47,754 --> 00:14:51,725 I mean, old peculiar stranger. 209 00:14:53,960 --> 00:14:55,595 Help me, Bud! 210 00:14:56,796 --> 00:14:58,698 Help me, Bud! 211 00:15:11,478 --> 00:15:13,780 Does nothing please him? 212 00:15:14,614 --> 00:15:18,818 What does a normal woman have to do to keep her husband interested? 213 00:15:19,019 --> 00:15:21,688 Not a day goes by... 214 00:15:22,522 --> 00:15:26,359 ...That I don't try to keep him happy. 215 00:15:28,561 --> 00:15:32,132 God, I wish someone would dust around here. 216 00:15:33,199 --> 00:15:34,834 Hi, Mom. 217 00:15:41,308 --> 00:15:44,244 Not that I really wanna know, but how'd Dad like the outfit? 218 00:15:44,411 --> 00:15:46,379 Well, he said what he really wanted... 219 00:15:46,546 --> 00:15:49,616 ...Was the meat that used to live under this baby. 220 00:15:50,050 --> 00:15:51,351 I give up. 221 00:15:51,518 --> 00:15:53,486 I'd better just resign myself. 222 00:15:53,653 --> 00:15:56,456 I'm just not attractive to your father anymore. 223 00:15:56,623 --> 00:16:00,527 Although I do excite myself. 224 00:16:00,927 --> 00:16:02,929 But then, I was never the problem. 225 00:16:03,730 --> 00:16:05,465 Well, you're still attractive, Mom. 226 00:16:05,632 --> 00:16:08,234 Dad's just going through one of those man phases. 227 00:16:08,401 --> 00:16:10,870 I mean, it's probably not that easy for him anymore. 228 00:16:11,037 --> 00:16:13,807 What is he now? Seventy-five? 229 00:16:14,741 --> 00:16:17,177 Daddy is the same age as I am. 230 00:16:17,644 --> 00:16:19,879 You're 75? 231 00:16:21,648 --> 00:16:23,183 God, you look good. 232 00:16:24,351 --> 00:16:25,985 Thank you. 233 00:16:26,753 --> 00:16:28,121 Oh, but don't get down, Mom. 234 00:16:28,288 --> 00:16:30,390 Lots of guys find you attractive. 235 00:16:30,557 --> 00:16:32,859 Really? Like who? 236 00:16:33,026 --> 00:16:35,995 Well, like my friend Buffy's grandfather. 237 00:16:36,596 --> 00:16:39,499 All of his other friends were drooling over Betty White... 238 00:16:39,666 --> 00:16:41,101 ...But he wouldn't hear of it. 239 00:16:41,267 --> 00:16:44,104 He said that you were better. And he was a very wise man, Mom. 240 00:16:44,270 --> 00:16:46,306 He was 103. 241 00:16:46,573 --> 00:16:48,675 You know, till he died. 242 00:16:48,842 --> 00:16:53,446 In fact his last words were, "Peggy hot, Betty not." 243 00:16:56,883 --> 00:16:59,018 Gee, that's very flattering, honey. 244 00:16:59,185 --> 00:17:00,754 - Anyone younger? - Nope. 245 00:17:00,920 --> 00:17:02,222 - You sure? - Yep. 246 00:17:02,389 --> 00:17:04,324 - You don't wanna take a minute? - Nope. 247 00:17:04,491 --> 00:17:07,293 Oh, my God. Then it's true. 248 00:17:07,460 --> 00:17:10,063 It really is Daddy and me for the rest of our lives. 249 00:17:11,731 --> 00:17:15,268 I guess I have no choice but to go back to that lingerie store... 250 00:17:15,435 --> 00:17:17,270 ...And buy something kinky this time. 251 00:17:18,872 --> 00:17:21,975 Okay, if you must. But you shouldn't work so hard with Daddy. 252 00:17:22,142 --> 00:17:26,312 You have to remember, attraction is a three-way street. 253 00:17:27,881 --> 00:17:30,683 Or is it a one-way tunnel? 254 00:17:31,518 --> 00:17:34,053 In any case, I do know that it's a four-lane highway... 255 00:17:34,220 --> 00:17:36,689 ...And it takes two to use the car-pool lane. 256 00:17:39,259 --> 00:17:42,462 What I'm trying to say is, what the younger generation has learned... 257 00:17:42,629 --> 00:17:46,366 ...Is that there's absolutely nothing for us to watch on CBS... 258 00:17:46,533 --> 00:17:49,202 ...And that you have to be yourself. 259 00:17:49,369 --> 00:17:52,939 A man has to love you for you, not for some costume. 260 00:17:53,106 --> 00:17:55,341 He has to love who you are inside. 261 00:17:55,909 --> 00:17:58,077 Oh, gosh. 262 00:18:04,050 --> 00:18:08,154 Well, I guess it's back to Hemphley's. 263 00:18:10,557 --> 00:18:12,025 Al. 264 00:18:12,192 --> 00:18:13,893 What? 265 00:18:19,466 --> 00:18:21,601 You can come out of there, Al. I'm going out. 266 00:18:22,202 --> 00:18:24,537 But will you be back? 267 00:18:24,938 --> 00:18:27,373 Yes. But don't worry. 268 00:18:27,540 --> 00:18:30,376 I'm gonna turn this costume in and get you food. 269 00:18:30,543 --> 00:18:32,946 No, you won't. It'll just be another tight outfit... 270 00:18:33,112 --> 00:18:35,615 ...Showing your skin and scaring me. 271 00:18:36,316 --> 00:18:37,917 That's it now, Peg. 272 00:18:38,084 --> 00:18:41,321 I'm putting my foot down as the man of this closet. 273 00:18:41,554 --> 00:18:43,957 - No more outfits. - All right, Al. 274 00:18:44,123 --> 00:18:47,126 No more outfits. Tomorrow I'll get you food. 275 00:18:57,103 --> 00:18:59,739 I knew it. No food downstairs. 276 00:18:59,906 --> 00:19:02,275 Doesn't bother me at all. 277 00:19:02,442 --> 00:19:04,177 Al not sad. 278 00:19:04,577 --> 00:19:07,814 Come look under the covers, baby. 279 00:19:09,182 --> 00:19:11,584 Now Al sad. 280 00:19:11,751 --> 00:19:13,786 - I'll be in my closet. - Oh, Al. 281 00:19:13,953 --> 00:19:17,857 There's something under here that might interest you. 282 00:19:18,057 --> 00:19:19,526 This. 283 00:19:21,995 --> 00:19:24,030 It's a steak, baby. 284 00:19:24,197 --> 00:19:26,866 Doesn't it look good? 285 00:19:27,200 --> 00:19:29,002 I love you. 286 00:19:30,436 --> 00:19:34,173 Who wants a bite of this nice, delicious steak? 287 00:19:34,340 --> 00:19:36,075 I do, I do, I do. 288 00:19:36,376 --> 00:19:40,613 Come and get it, baby. 289 00:19:46,219 --> 00:19:48,788 Good boy. 290 00:19:52,859 --> 00:19:56,095 Is my big boy happy now? 291 00:20:02,168 --> 00:20:04,003 Come here, Al. 292 00:20:04,270 --> 00:20:05,772 No. 293 00:20:05,939 --> 00:20:07,206 Well, if you don't... 294 00:20:07,373 --> 00:20:11,578 ...You're gonna miss out on this. 295 00:20:13,680 --> 00:20:18,551 A nice, juicy prime-rib bone. 296 00:20:25,892 --> 00:20:30,163 All right, baby. Time for dessert. 297 00:20:35,902 --> 00:20:38,838 Good boy. 298 00:20:48,681 --> 00:20:50,883 Daddy's home. 299 00:20:56,889 --> 00:20:58,658 What's for dinner, baby? 300 00:20:59,025 --> 00:21:00,493 Nothing, honey. 301 00:21:00,660 --> 00:21:02,261 Nut n Honey cereal? 302 00:21:03,296 --> 00:21:05,798 No, Al. I mean nothing, honey. 303 00:21:05,999 --> 00:21:08,334 Well-- Well, that can't be. 304 00:21:10,737 --> 00:21:13,873 Well, there's nothing appetizing under there at all. 305 00:21:14,474 --> 00:21:16,643 Now, Peg, if you expect me to pleasure you... 306 00:21:16,809 --> 00:21:19,512 ...I'm gonna need the same thing that Robert Mitchum needs. 307 00:21:19,912 --> 00:21:22,315 A jowl tightening? 308 00:21:22,482 --> 00:21:25,251 No. Beef, baby. Lay it on me. 309 00:21:25,551 --> 00:21:28,454 Al, do you know that I cooked four hours... 310 00:21:28,621 --> 00:21:31,357 ...For that five minutes of sex we had? 311 00:21:31,524 --> 00:21:33,426 It's just not worth it. 312 00:21:33,693 --> 00:21:36,863 Well, I-- Well, I-- I can get better. 313 00:21:37,030 --> 00:21:40,366 I could probably get up to six minutes. 314 00:21:40,533 --> 00:21:43,770 Oh, honey, it's not that, it's j-- It's just too much trouble. 315 00:21:43,936 --> 00:21:45,371 Oh, yeah? 316 00:21:45,538 --> 00:21:47,440 Well, look at this. 317 00:21:57,250 --> 00:21:59,886 That ought to be worth a pot roast. 318 00:22:00,953 --> 00:22:03,022 Al, it's just not worth it. 319 00:22:03,189 --> 00:22:06,125 - I'll be in the closet. - I'll get another outfit. 320 00:22:06,292 --> 00:22:08,995 I saw a little black one, see-through, feathers on the side. 321 00:22:09,162 --> 00:22:10,797 What do you say? 322 00:22:12,298 --> 00:22:14,534 It'll make my heinie look like a little apple. 323 00:22:14,701 --> 00:22:16,302 Come on, what do you say? 24163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.