Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,177 --> 00:01:20,881
You're spending your Saturday night
listening to Oldies Radio WZ .
2
00:01:21,081 --> 00:01:23,284
Pretty pathetic, isn't it?
3
00:01:23,484 --> 00:01:26,787
Here's one you have to be
hovering around 40 to remember.
4
00:01:26,987 --> 00:01:29,690
Then I couldn't possibly remember.
5
00:01:44,905 --> 00:01:46,507
Honey.
6
00:01:48,175 --> 00:01:49,910
Al.
7
00:01:56,717 --> 00:01:59,687
Oh, my God, is it our anniversary again?
8
00:01:59,887 --> 00:02:01,021
No, Al.
9
00:02:01,188 --> 00:02:04,191
Well, then, what gives you
the right to touch me?
10
00:02:04,391 --> 00:02:07,661
Because I'm tired of touching myself.
11
00:02:09,463 --> 00:02:11,599
Well, who could blame you?
12
00:02:12,700 --> 00:02:14,201
Al, I wanna talk.
13
00:02:14,401 --> 00:02:18,105
And I want the same attention
that you'd give one of your burps.
14
00:02:19,039 --> 00:02:21,942
And you think you've earned that right?
15
00:02:22,610 --> 00:02:25,846
Look, honey, I know you love
your burps. We all do.
16
00:02:26,046 --> 00:02:30,150
But if we could just
put your gas aside, just this once.
17
00:02:35,422 --> 00:02:38,359
After that one, of course.
18
00:02:38,726 --> 00:02:42,730
Come on, Al, it's Saturday night and we
are sitting home alone, doing nothing.
19
00:02:42,930 --> 00:02:44,465
Didn't use to be like that.
20
00:02:44,665 --> 00:02:47,701
- Remember when we were young?
- No.
21
00:02:47,902 --> 00:02:53,107
Out every night. Living, loving,
taking big mouthfuls of life.
22
00:02:53,307 --> 00:02:55,342
And then we met.
23
00:02:56,677 --> 00:02:59,580
But we had some great times.
And we can again.
24
00:02:59,780 --> 00:03:01,982
Whatever we did then, we can do now.
25
00:03:02,182 --> 00:03:06,086
No, we can't, Peg, because now when
we make love, I don't get to go home.
26
00:03:06,554 --> 00:03:09,089
Peg, you're old. Revel in it.
27
00:03:09,290 --> 00:03:13,694
Get yourself some Q-Tips
and burp yourself to the grave, baby.
28
00:03:14,895 --> 00:03:18,332
Saturday night is for the young, not you.
29
00:03:19,400 --> 00:03:20,868
Oh, yeah, youth.
30
00:03:21,068 --> 00:03:24,138
Every kid in the world's got somewhere
to go on Saturday night.
31
00:03:27,207 --> 00:03:29,076
Hi, Mom. Hi, Dad.
32
00:03:29,276 --> 00:03:31,979
You got any Popsicle sticks?
I'm building a house.
33
00:03:35,316 --> 00:03:39,486
Save your pity. I'm not the only boy
in this town without a date.
34
00:03:41,188 --> 00:03:44,992
Don't move, amigos, this one's for me.
35
00:03:59,340 --> 00:04:01,809
Saturday night is the night for amore.
36
00:04:06,180 --> 00:04:08,716
Got me an older woman.
37
00:04:17,124 --> 00:04:19,560
Now Bud's even more depressed.
38
00:04:19,760 --> 00:04:21,161
Say something to him, Al.
39
00:04:21,362 --> 00:04:22,863
Son...
40
00:04:23,063 --> 00:04:25,199
...F Troop's on.
41
00:04:27,067 --> 00:04:29,269
F Troop. Of course.
42
00:04:29,470 --> 00:04:33,273
I'll have plenty of dates
once F Troop is over. Plenty, I said.
43
00:04:35,342 --> 00:04:36,810
And by the way...
44
00:04:37,011 --> 00:04:39,480
...In case you're wondering why
I'm in my pajamas...
45
00:04:39,680 --> 00:04:43,283
...I wear them under my clothes so I'm
ready when a chick wants to go to bed.
46
00:04:47,855 --> 00:04:49,256
They know you're lying.
47
00:04:49,423 --> 00:04:51,025
No, they don't.
48
00:04:51,191 --> 00:04:53,293
Just stay cool.
49
00:04:54,561 --> 00:04:56,296
I don't think we can pull this off.
50
00:04:56,463 --> 00:04:58,265
Yes, we can.
51
00:04:58,766 --> 00:05:02,770
We've got them fooled.
We've got everybody fooled.
52
00:05:03,270 --> 00:05:04,738
Are you sure?
53
00:05:04,905 --> 00:05:08,409
What's the difference?
We still have each other.
54
00:05:13,180 --> 00:05:14,448
Al, we have to do something.
55
00:05:14,615 --> 00:05:17,618
There's nothing to do except
pick out the dress you wanna wear...
56
00:05:17,818 --> 00:05:20,788
...When Dan Rather asks you
why your son shot the president.
57
00:05:23,824 --> 00:05:27,995
I am talking about us.
We have to improve our social life.
58
00:05:28,195 --> 00:05:29,930
And I have the answers right here.
59
00:05:30,831 --> 00:05:35,002
Now, Peg, those weren't the answers
since they stood up by themselves.
60
00:05:36,870 --> 00:05:39,440
They're not alone in that, you know.
61
00:05:40,441 --> 00:05:42,409
Look, I just bought the new issue of Cosmo.
62
00:05:42,609 --> 00:05:44,812
Oh, now, Peg. No, now.
63
00:05:45,012 --> 00:05:48,348
Look here, those articles about married
couples having sex every month...
64
00:05:48,549 --> 00:05:50,884
...That's just a bunch of sensationalistic--
65
00:05:51,085 --> 00:05:53,087
Just a bunch of sensationalistic lies...
66
00:05:53,287 --> 00:05:55,389
...Perpetrated on the public to sell magazines.
67
00:05:55,556 --> 00:05:57,658
It's just a bunch of hooey,
that's all. Hooey!
68
00:05:57,858 --> 00:06:01,028
- No normal man could--
- Oh, relax, Al.
69
00:06:01,195 --> 00:06:03,097
I'm not talking about sex.
70
00:06:08,168 --> 00:06:10,370
Honey, look, there's an article here:
71
00:06:10,571 --> 00:06:13,474
"Is your marriage dead?
Talk it alive."
72
00:06:13,674 --> 00:06:16,176
This says that we should talk
every Saturday night.
73
00:06:16,376 --> 00:06:18,679
And that's what we're gonna do.
Starting tonight.
74
00:06:18,846 --> 00:06:22,049
Now, we had plenty to talk about
when we first met.
75
00:06:22,249 --> 00:06:24,084
Peg, that was before
I got to know you.
76
00:06:24,251 --> 00:06:27,087
There was a lot of things
I had to find out, you know.
77
00:06:27,287 --> 00:06:28,589
There was stuff like:
78
00:06:28,756 --> 00:06:31,492
"How far will she really go
on a six-pack?" And, you know:
79
00:06:32,659 --> 00:06:36,263
"Would it be any fun for you
to watch me and your friend Joan?
80
00:06:38,499 --> 00:06:42,503
Did she actually see Deep Throat?"
You know...
81
00:06:42,669 --> 00:06:45,372
Yeah, and there was that thing
that I always kept wondering:
82
00:06:45,539 --> 00:06:50,010
"How could a man with such big feet
have such a teeny-weeny, tiny, little...
83
00:06:50,210 --> 00:06:51,945
- ...Itsy--?"
- Peg.
84
00:06:54,982 --> 00:06:56,917
Brain, honey.
85
00:06:57,117 --> 00:06:59,987
Oh, come on, Al. Let's talk.
86
00:07:00,187 --> 00:07:02,356
Fine. We'll talk.
87
00:07:08,829 --> 00:07:12,065
Don't you dare. We are talking here.
88
00:07:12,232 --> 00:07:15,002
I refuse to talk to my wife when I have
a TV in the house.
89
00:07:15,169 --> 00:07:18,972
Al, I wanna talk. Talk to me!
90
00:07:28,248 --> 00:07:30,617
I'm out of gas.
91
00:07:32,352 --> 00:07:35,823
Aren't you supposed to
turn the car off before you say that?
92
00:07:37,224 --> 00:07:38,625
Well, what's the difference?
93
00:07:38,792 --> 00:07:41,795
I mean, we both know
I'm not out of gas.
94
00:07:41,995 --> 00:07:45,432
Oh, very nice. Now we both do.
95
00:07:49,036 --> 00:07:50,871
God, I hate women.
96
00:07:51,038 --> 00:07:52,472
All right.
97
00:07:53,607 --> 00:07:55,742
I'm out of gas.
98
00:07:55,943 --> 00:07:57,578
For real?
99
00:07:59,413 --> 00:08:01,148
Yeah.
100
00:08:02,683 --> 00:08:05,219
What a coinkydink, huh?
101
00:08:07,287 --> 00:08:08,589
Come here.
102
00:08:08,755 --> 00:08:11,825
- Don't you wanna talk first?
- No.
103
00:08:12,025 --> 00:08:14,895
If I wanted to talk,
I'd be hanging out with the guys.
104
00:08:15,095 --> 00:08:17,564
And I wouldn't have had to shave.
105
00:08:18,232 --> 00:08:20,801
- Come here.
- Come here?
106
00:08:21,001 --> 00:08:23,170
If I wanted to listen to one-word sentences...
107
00:08:23,370 --> 00:08:27,040
...I would have been out with the girls,
and I wouldn't have had to shave.
108
00:08:27,908 --> 00:08:32,813
You know, Kelly, I'm sure there's
a lot more to you than meets the eye.
109
00:08:33,013 --> 00:08:35,883
Unfortunately, I don't really care
about that part.
110
00:08:36,049 --> 00:08:41,255
So why don't you just put out or get out.
111
00:08:41,421 --> 00:08:43,290
Okay?
112
00:08:43,490 --> 00:08:46,460
Well, a girl's gotta do
what a girl's gotta do, huh?
113
00:08:46,660 --> 00:08:48,462
Exactly.
114
00:08:57,271 --> 00:08:59,806
It was good for me, was it good for you?
115
00:09:00,340 --> 00:09:03,710
Have a nice walk home, tramp.
116
00:09:08,649 --> 00:09:09,917
Tramp?
117
00:09:10,117 --> 00:09:12,286
But I got out.
118
00:09:22,296 --> 00:09:23,764
Oh, no.
119
00:09:31,471 --> 00:09:37,878
Left, right, left, right,
left, right, right, right.
120
00:09:38,745 --> 00:09:40,714
I must have forgotten a left somewhere.
121
00:09:40,914 --> 00:09:44,351
Oh, God, this walk
has totally "discumboobled" me.
122
00:09:44,551 --> 00:09:48,021
But as I learned long ago,
it doesn't matter where you walk...
123
00:09:48,188 --> 00:09:51,858
...Just as long as you don't walk
and chew gum at the same time.
124
00:09:55,295 --> 00:09:58,899
Left, right, left, right--
God, it's so much easier.
125
00:09:59,066 --> 00:10:01,368
Look at me go.
- -Left, right.
126
00:10:02,736 --> 00:10:05,973
Fourteen miles? It was 15 before.
127
00:10:06,173 --> 00:10:08,408
It's just getting less.
128
00:10:08,742 --> 00:10:10,344
Oh, doody.
129
00:10:10,544 --> 00:10:12,546
Left, right, left, right...
130
00:10:18,352 --> 00:10:20,554
Goes the owl.
131
00:10:21,955 --> 00:10:24,191
Goes the cow.
132
00:10:29,930 --> 00:10:33,000
Goes the girl with the ride home.
133
00:10:35,202 --> 00:10:38,238
So we've certainly learned
a lot about each other.
134
00:10:38,438 --> 00:10:43,010
We have no opinions on
politics, religion, science...
135
00:10:43,210 --> 00:10:48,548
...Starving people, nuclear holocaust
or recycling.
136
00:10:48,749 --> 00:10:51,151
The only thing that we seem
to feel strongly about...
137
00:10:51,351 --> 00:10:54,588
...Is we both hate that painting
behind Jay Leno.
138
00:10:54,788 --> 00:10:56,623
- I do hate that painting.
- It's terrible.
139
00:10:56,823 --> 00:11:00,727
- I don't know why they put it there.
- I don't know why they put it there.
140
00:11:00,927 --> 00:11:04,831
Well, now that we've broken the ice,
let's talk about us.
141
00:11:08,268 --> 00:11:09,803
Yes!
142
00:11:10,337 --> 00:11:12,939
Mommy, Daddy, I did it.
143
00:11:13,140 --> 00:11:16,243
I did it. I got a date.
144
00:11:25,352 --> 00:11:28,422
Yup, no more sticky fingers for me.
145
00:11:35,062 --> 00:11:37,831
You know, from the Popsicle sticks.
146
00:11:43,603 --> 00:11:45,806
Anyhow, I called every girl in college...
147
00:11:46,006 --> 00:11:48,608
...And when I got to the most
beautiful girl in school...
148
00:11:48,775 --> 00:11:52,879
...She's the one who said, "Thank you,
Bud. Please, please take me out."
149
00:11:53,080 --> 00:11:55,315
So I guess I got something special after all.
150
00:11:55,515 --> 00:11:58,251
So where's a good place to take a girl
with the measles?
151
00:11:59,586 --> 00:12:03,390
You know, son,
you're a mighty strange young fella.
152
00:12:04,591 --> 00:12:06,126
Maybe so, maybe so...
153
00:12:06,326 --> 00:12:09,029
...But a strange young fella with a date.
154
00:12:11,498 --> 00:12:13,467
I know she's got a fever now...
155
00:12:13,667 --> 00:12:18,138
...But wait till she feels the relief from a
cool, long-necked Bud against her head.
156
00:12:24,044 --> 00:12:27,347
Peg, I'm beginning to think the kid
might have a problem or two.
157
00:12:27,547 --> 00:12:32,319
Yes, but we don't have the right kind
of training or concern to handle it.
158
00:12:32,519 --> 00:12:33,954
So, Al, tell me...
159
00:12:34,154 --> 00:12:36,156
...What do you talk about with your friends?
160
00:12:36,323 --> 00:12:38,125
You can talk about those things with me.
161
00:12:38,325 --> 00:12:41,761
Well, Peg, I don't talk to my friends.
You don't let me have any.
162
00:12:42,362 --> 00:12:44,564
I don't talk to anybody.
I'm just not a talker.
163
00:12:44,731 --> 00:12:47,734
It's not you, Peg, it's just the way I am.
164
00:12:48,435 --> 00:12:51,004
- Hey, Al.
- Jefferson, Jefferson, Jefferson...
165
00:12:51,171 --> 00:12:52,506
- ...How you doing?
- All right.
166
00:12:52,672 --> 00:12:54,274
- You see the Bears game?
- Sure did.
167
00:12:54,441 --> 00:12:56,676
Hey, you think Perot's gonna be back in '96?
168
00:12:56,877 --> 00:12:59,513
Not a chance.
Doesn't talk issues, my man.
169
00:12:59,713 --> 00:13:01,615
Oh, remind me to give you back that book.
170
00:13:01,815 --> 00:13:03,683
As you said it, ending was anticlimactic...
171
00:13:03,850 --> 00:13:07,053
...But the read getting there was
frankly compelling.
172
00:13:08,188 --> 00:13:10,123
I got that camera that you recommended...
173
00:13:10,323 --> 00:13:12,726
...And the f/1.2 lens was worth
the extra money.
174
00:13:12,926 --> 00:13:15,362
Well, the faster the lens,
the more light you can use.
175
00:13:15,562 --> 00:13:17,597
Did you know that Pavarotti is back in town?
176
00:13:17,764 --> 00:13:19,799
Hey!
177
00:13:20,934 --> 00:13:23,303
You got a brain
that you're not using with me?
178
00:13:23,503 --> 00:13:26,773
That makes two things
you're not using with me.
179
00:13:28,875 --> 00:13:31,811
Come on, Al, it's not like
I wanna be your friend or anything...
180
00:13:32,012 --> 00:13:34,514
...I just want you to talk to me.
181
00:13:34,714 --> 00:13:37,284
Communication problem, eh?
182
00:13:37,484 --> 00:13:39,319
That started to happen to us.
183
00:13:39,486 --> 00:13:43,323
That is, until we read Cosmo's
wonderful, penetrating article:
184
00:13:43,523 --> 00:13:46,359
"Is Your Marriage Dead?
Talk It Alive."
185
00:13:46,526 --> 00:13:48,361
It certainly helped Jefferson.
186
00:13:48,562 --> 00:13:52,799
I didn't need any help, because I'm
naturally perky and quite fascinating.
187
00:13:54,000 --> 00:13:55,769
Actually, I don't really need Cosmo...
188
00:13:55,936 --> 00:13:57,504
...But poor Jefferson does.
189
00:13:57,704 --> 00:14:02,542
Honey, tell everyone how that article
on temporary male impotence...
190
00:14:02,742 --> 00:14:06,980
...Has given you the courage to try, try again.
191
00:14:07,180 --> 00:14:09,015
You should see him.
He's so cute going:
192
00:14:09,182 --> 00:14:12,118
"I think I can, I think I can,
I think I can."
193
00:14:17,390 --> 00:14:19,159
Of course, that's after four times...
194
00:14:19,359 --> 00:14:22,362
...Of making her shake like a California quake.
195
00:14:28,668 --> 00:14:32,839
And like Los Angeles,
I'm still waiting for the big one.
196
00:14:37,877 --> 00:14:40,947
Well, I'd settle for an aftershock.
197
00:14:44,985 --> 00:14:48,221
- Oh, you should see Al.
- No, I shouldn't.
198
00:14:49,556 --> 00:14:53,360
Oh, snookums, it's kind of cute, though.
199
00:14:53,560 --> 00:14:56,696
It's like Groundhogs Day, peeking out...
200
00:14:56,963 --> 00:15:01,568
...Seeing its own shadow,
getting scared and running away.
201
00:15:03,370 --> 00:15:06,039
Not the shadow it's scared of, Peg.
202
00:15:07,974 --> 00:15:09,909
Cute as the dickens, though.
203
00:15:10,110 --> 00:15:15,515
Yeah, well, not as cute
as my little Bermuda Triangle.
204
00:15:17,617 --> 00:15:19,986
Al, are you thinking what I'm thinking?
205
00:15:20,186 --> 00:15:22,422
Oh, I just might be.
206
00:15:22,622 --> 00:15:26,660
This talk stuff doesn't work for us.
Let's go upstairs.
207
00:15:26,860 --> 00:15:30,263
That doesn't work either, but it's quick
and we can get back and watch TV.
208
00:15:30,430 --> 00:15:32,065
- Oh, Al.
- You said it, baby!
209
00:15:38,338 --> 00:15:44,311
But you know, Al, it is Saturday night,
so I must insist on foreplay.
210
00:15:44,511 --> 00:15:45,945
Oh, all right. Here you go:
211
00:15:46,112 --> 00:15:48,348
Goose, goose, goose.
212
00:15:53,086 --> 00:15:56,056
Well, you think we ought to
go home and do it?
213
00:15:58,892 --> 00:16:02,262
Make yourselves some coffee,
we'll be back in a second.
214
00:16:02,429 --> 00:16:06,333
Come on, Peg,
I'm rounding third, baby!
215
00:16:06,633 --> 00:16:08,535
Gotta go!
216
00:16:09,636 --> 00:16:13,907
Eighty-nine bottles of beer on the wall
Eighty-nine bottles of beer
217
00:16:14,107 --> 00:16:17,777
If one of those bottles
Should happen to fall
218
00:16:19,579 --> 00:16:22,148
Eighty-ten bottles of beer on the wall
219
00:16:26,486 --> 00:16:28,121
Hey.
220
00:16:32,325 --> 00:16:33,727
What are you guys doing?
221
00:16:33,927 --> 00:16:38,331
We have been by this deer crossing
forever, but one hasn't come yet.
222
00:16:41,134 --> 00:16:42,702
Maybe we should just go.
223
00:16:44,671 --> 00:16:46,206
No. Don't.
224
00:16:46,406 --> 00:16:48,675
It could be a trap.
225
00:16:48,875 --> 00:16:53,213
We could start to cross, and then a cop
will throw a deer out here...
226
00:16:53,413 --> 00:16:57,283
...And then we'll all be in the pokey
sharing a cell with Mike Tyson.
227
00:16:59,319 --> 00:17:01,588
So, what are you guys doing here?
228
00:17:01,788 --> 00:17:06,726
Are you a "Car Broken Down"? CBD.
Or a "Put Out or Get Out"? POOGO.
229
00:17:06,960 --> 00:17:09,195
- POOGO.
- POOGO.
230
00:17:09,396 --> 00:17:13,133
Yeah, I guess that makes us
the three POOGO-teers.
231
00:17:13,333 --> 00:17:15,135
Athos, Porthos and Moe.
232
00:17:16,936 --> 00:17:18,505
Who are they?
233
00:17:20,240 --> 00:17:23,643
They're these guys from this book
based on the candy bar.
234
00:17:26,212 --> 00:17:29,482
Well, we could wait here forever
for a stupid deer to cross...
235
00:17:29,649 --> 00:17:31,885
...But I guess we should do the sensible thing.
236
00:17:32,051 --> 00:17:34,554
Let's sit down and wait. Okay?
237
00:17:38,258 --> 00:17:42,228
This road brings back memories
of my old boyfriend Tony DiVitteto.
238
00:17:42,796 --> 00:17:47,133
- Did you use to come here with him?
- No. Why would you think that?
239
00:17:55,375 --> 00:17:57,377
Tramps.
240
00:17:58,378 --> 00:18:01,648
Hey wait, officer, we need a ride home.
241
00:18:03,416 --> 00:18:04,951
Damn.
242
00:18:05,185 --> 00:18:07,287
Who does he think he is, calling us tramps?
243
00:18:07,487 --> 00:18:09,556
Yeah. I resent that.
244
00:18:09,756 --> 00:18:13,560
I mean, must a girl wear underwear
to get respect in this town?
245
00:18:13,760 --> 00:18:15,762
I mean, why do men call us tramps?
246
00:18:15,962 --> 00:18:17,497
Because they're morons.
247
00:18:17,697 --> 00:18:19,966
I mean, men are the real tramps.
248
00:18:20,166 --> 00:18:23,269
They'll do it for anyone,
any time, any place.
249
00:18:26,906 --> 00:18:30,310
For instance, I was walking home from
a date through the cemetery...
250
00:18:30,510 --> 00:18:33,179
...And I heard these people wailing:
251
00:18:33,379 --> 00:18:35,014
"Oh, Grandpa. Oh, Grandpa."
252
00:18:35,215 --> 00:18:37,083
And everybody's weeping and everything.
253
00:18:37,283 --> 00:18:38,785
And then I hear this guy go:
254
00:18:38,985 --> 00:18:41,087
"Hooters at five o'clock."
255
00:18:42,689 --> 00:18:44,991
And so everyone turns to look at me...
256
00:18:45,191 --> 00:18:50,196
...The pallbearers drop the casket,
Grandpa's head comes rolling out--
257
00:18:51,264 --> 00:18:53,500
It was a railroad accident.
258
00:18:54,934 --> 00:18:57,470
--And men from the funeral
come running up to me going:
259
00:18:57,670 --> 00:19:01,341
"God, I love Grandpa.
Let's do it in his casket."
260
00:19:01,908 --> 00:19:03,843
Men are tramps.
261
00:19:04,010 --> 00:19:05,245
Yeah, they sure are.
262
00:19:05,411 --> 00:19:09,249
And we do not, as rumored,
spend our lives on our backs.
263
00:19:09,916 --> 00:19:12,852
Hey, isn't that the constellation Orion?
264
00:19:13,052 --> 00:19:15,889
I can't tell. Wait a second.
265
00:19:18,625 --> 00:19:20,560
Yup, it is.
266
00:19:20,727 --> 00:19:22,295
Pretty.
267
00:19:23,129 --> 00:19:25,698
- There's a car. Hey.
- Hi.
268
00:19:26,432 --> 00:19:28,234
Come on, stop.
269
00:19:30,336 --> 00:19:32,105
Hi, Kelly.
270
00:19:34,908 --> 00:19:36,409
I know you've been punished...
271
00:19:36,576 --> 00:19:40,914
...Because you had to spend
the last hour Ralph-less.
272
00:19:41,080 --> 00:19:43,216
But being that I'm a forgiving guy...
273
00:19:43,383 --> 00:19:46,386
...I'm willing to let you hop in...
274
00:19:46,553 --> 00:19:49,956
...And partake in the nectar that is I.
275
00:19:51,324 --> 00:19:53,192
Hey, how about this.
276
00:19:53,393 --> 00:19:56,896
I'm with my friends,
so why don't we all go into the field...
277
00:19:57,063 --> 00:19:58,431
...And we can fight over you.
278
00:19:58,598 --> 00:20:02,468
You know, pull each other's hair and
roll around until our dresses ride up...
279
00:20:02,669 --> 00:20:04,437
...Or get ripped to shreds or something?
280
00:20:04,604 --> 00:20:09,275
Well, I guess
I'm Ralph enough for three.
281
00:20:13,279 --> 00:20:15,348
Oh, wait. And Ralph...
282
00:20:15,548 --> 00:20:17,450
...Why don't you pull your pants down.
283
00:20:17,617 --> 00:20:20,353
You know, to further fire our ardor?
284
00:20:20,553 --> 00:20:23,122
All right. But hold each other's hands.
285
00:20:23,323 --> 00:20:25,925
I don't want anyone to get frightened.
286
00:20:28,728 --> 00:20:32,699
All right, here comes a big slice of heaven.
287
00:20:40,373 --> 00:20:44,344
Hey, stupid tramps.
That's not the field.
288
00:20:44,544 --> 00:20:46,045
That's my car.
289
00:20:46,245 --> 00:20:49,849
And that is not even
Ralph enough for one.
290
00:20:55,521 --> 00:20:57,523
So long, sucker.
291
00:20:58,858 --> 00:21:01,594
Wait a second.
How am I supposed to get home?
292
00:21:02,195 --> 00:21:03,997
Walk in these, butthead.
293
00:21:22,448 --> 00:21:24,017
Hey, buddy...
294
00:21:24,250 --> 00:21:25,818
...How's it going?
295
00:21:26,019 --> 00:21:27,887
My car broke down.
296
00:21:28,955 --> 00:21:30,823
So, what are you so happy about?
297
00:21:31,024 --> 00:21:33,660
Because it broke down
on my way home from the date.
298
00:21:33,860 --> 00:21:36,062
I just got me some.
299
00:21:40,066 --> 00:21:42,869
Well, I was out with this girl...
300
00:21:43,036 --> 00:21:45,838
...I bought her popcorn,
took her to the movies, everything.
301
00:21:46,039 --> 00:21:50,276
She wouldn't put out.
Some tramp named Kelly Bundy.
302
00:21:52,979 --> 00:21:56,716
- So I guess it was her loss, huh?
- Definitely.
303
00:22:01,054 --> 00:22:03,489
Well, I better get on home.
304
00:22:03,690 --> 00:22:06,893
I just got the measles
and I'm really contagious.
305
00:22:16,402 --> 00:22:18,871
Consider that a present from Kelly.
24127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.