All language subtitles for Maid Marian s04e07 Voyage To The Bottom Of The Forest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:03,140
Hurry! Hurry!
2
00:00:03,640 --> 00:00:07,620
I'm sure the Earl will still be holding
court when we get there, my lord. Maybe,
3
00:00:07,760 --> 00:00:11,720
but you know what the old court road's
like when there's a big show on? We
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,600
be stuck in a jam for hours.
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,460
Bear a party for a cup of mud, your
majesty.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,880
Ah, push off, Brinkley.
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,180
We're going shopping!
8
00:00:23,760 --> 00:00:27,100
They're coming, they're coming. All
right, all right, don't get your arrows
9
00:00:27,100 --> 00:00:28,700
twist. It's only a hold -up.
10
00:00:29,210 --> 00:00:32,650
This will be my very first boat show.
You will let me have a ride, Your
11
00:00:32,770 --> 00:00:34,270
won't you? You can trust me.
12
00:00:34,530 --> 00:00:38,450
Rose, I wouldn't give you a ride if you
were the last woman in the world.
13
00:00:38,670 --> 00:00:43,510
You pinch the portholes, filch the
flagpole, and put the sailors off their
14
00:00:43,510 --> 00:00:45,150
stride with your club dancing.
15
00:00:45,570 --> 00:00:46,870
My cabaret act.
16
00:00:47,150 --> 00:00:51,110
Cabaret act? We're buying a battleship,
not a Caribbean cruise liner.
17
00:00:51,550 --> 00:00:55,390
Real life battleship. We'll have to draw
huge squares, won't we, if we want
18
00:00:55,390 --> 00:00:57,050
anyone else to play with us. You ready?
19
00:00:57,660 --> 00:01:01,340
Sure thing. Any moment now, rabies will
leap out and say you're money or your
20
00:01:01,340 --> 00:01:02,700
wife. Life, Robin.
21
00:01:02,940 --> 00:01:05,140
Sure. Hey, how much do you reckon
they've got?
22
00:01:05,820 --> 00:01:07,180
20 ,000 gold pieces.
23
00:01:07,600 --> 00:01:11,160
Wow, I'll get a Gucci quiver, Armani
tights. Shut up, baby.
24
00:01:14,580 --> 00:01:21,360
Come on, rabies.
25
00:01:23,640 --> 00:01:24,720
Who's rabies?
26
00:01:25,640 --> 00:01:27,700
I'm sure the French fleet will be
terrified.
27
00:01:28,200 --> 00:01:29,240
Where's Raby?
28
00:01:29,980 --> 00:01:33,340
I'm reassuring to know how good family
always end up.
29
00:01:37,800 --> 00:01:38,300
Shall
30
00:01:38,300 --> 00:01:48,620
we
31
00:01:48,620 --> 00:01:51,340
go home yet? No, not until we've
ambushed someone.
32
00:01:51,740 --> 00:01:53,380
I ambushed that bloke in a great cult.
33
00:01:53,960 --> 00:01:55,360
That was a water rat little run.
34
00:01:55,600 --> 00:01:58,420
You mean one of those showbiz guys doing
that marvellous work for charity?
35
00:01:58,700 --> 00:02:01,960
I think they're great, don't you? Eating
all those enormous banquets and
36
00:02:01,960 --> 00:02:04,840
organising all those rounds of golf just
to give underprivileged young kids a
37
00:02:04,840 --> 00:02:06,060
break. Can we go home now?
38
00:02:06,400 --> 00:02:10,039
We would have gone home five hours ago
if Rabies had done what he was supposed
39
00:02:10,039 --> 00:02:11,900
to. Wouldn't we, Rabies?
40
00:02:13,320 --> 00:02:14,320
Wouldn't we?
41
00:02:18,120 --> 00:02:19,560
I can't believe this.
42
00:02:19,780 --> 00:02:21,280
I simply can't believe it.
43
00:02:21,720 --> 00:02:25,460
Honestly, that man drops off more often
than a one -legged tightrope walker.
44
00:02:25,720 --> 00:02:27,000
Wake up, rabies!
45
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Wake up!
46
00:02:29,040 --> 00:02:31,220
Ah! It's a giant loaf!
47
00:02:31,520 --> 00:02:35,240
No, it's a giant loafer. Wake up, you
great snoozebag.
48
00:02:35,660 --> 00:02:37,520
So you're not a mother's pride?
49
00:02:37,880 --> 00:02:40,000
No, she hasn't spoken to me for six
months.
50
00:02:40,590 --> 00:02:42,610
Honestly, Rabies, you'd sleep through
anything.
51
00:02:42,990 --> 00:02:47,030
If we stuck Big Ben in your left ear,
the combined chorus of the National
52
00:02:47,030 --> 00:02:51,730
Association of Heavy Metal Bands in your
right ear, and a man -eating tiger down
53
00:02:51,730 --> 00:02:54,910
your trousers, you'd still just lie
there, stacking up the zeds.
54
00:02:55,810 --> 00:02:57,530
Well, you're so lazy.
55
00:02:58,890 --> 00:03:01,790
Lazy as you are. You drive me crazy.
56
00:03:02,950 --> 00:03:04,210
Lazy as my pot.
57
00:03:05,030 --> 00:03:10,150
Every time I look at you, your eyes are
so close. You sleep with the...
58
00:03:19,180 --> 00:03:20,760
What about you?
59
00:03:21,020 --> 00:03:22,100
You're so cool.
60
00:03:22,720 --> 00:03:24,440
Yeah, well, maybe, you know.
61
00:03:24,840 --> 00:03:26,600
You're such a fool.
62
00:03:27,200 --> 00:03:33,280
No, man, I'm just... You never get
excited. You never really care.
63
00:03:33,720 --> 00:03:37,600
The only thing you worry about's the
length of your hair.
64
00:03:38,040 --> 00:03:41,560
You're so cool, you could use your
trousers as a prejudice.
65
00:03:41,900 --> 00:03:42,900
You're so cool.
66
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
Oh, tough.
67
00:03:45,320 --> 00:03:47,360
And Robin, you're a coward.
68
00:03:47,980 --> 00:03:52,400
I wish someday you'd do something brave.
Who, me?
69
00:03:53,060 --> 00:03:54,420
Don't do that.
70
00:03:54,920 --> 00:03:58,260
Well, you're so
71
00:03:58,260 --> 00:04:04,860
bossy. Me?
72
00:04:05,220 --> 00:04:07,960
Completely bossy. Yes, you are.
73
00:04:08,680 --> 00:04:10,940
Look, just practice it right now, okay?
74
00:04:26,210 --> 00:04:28,110
Just admit, just admit.
75
00:04:29,950 --> 00:04:32,970
Why is there a big boat sailing through
the forest?
76
00:04:33,410 --> 00:04:34,410
What did you say?
77
00:04:34,730 --> 00:04:38,650
I said, why is there a big boat sailing
through the forest?
78
00:04:39,090 --> 00:04:41,370
Rabies, this is the real world.
79
00:04:41,820 --> 00:04:46,900
There are no witches, no ogres, and
boats don't sail through the forest.
80
00:04:46,900 --> 00:04:50,220
sail on the sea, Raby. So this is the
sea, is it?
81
00:04:51,000 --> 00:04:53,340
No. Then what's that, then?
82
00:04:55,320 --> 00:04:57,780
Blimey, it's a boat sailing through the
forest. Come on.
83
00:05:00,780 --> 00:05:01,780
Heave!
84
00:05:02,560 --> 00:05:04,040
Heave, my hearties!
85
00:05:04,900 --> 00:05:07,740
We're stuck, my lord. We've sort of run
aground.
86
00:05:12,150 --> 00:05:15,470
I thought I was going to die trying to
get across Oxford Circus.
87
00:05:15,710 --> 00:05:19,470
Yeah, that lion tamer was furious with
you for spoiling his act.
88
00:05:19,690 --> 00:05:21,290
So what the heck are we going to do?
89
00:05:21,630 --> 00:05:22,850
We could try using rollers.
90
00:05:23,170 --> 00:05:26,330
For goodness sake, man, we can't do our
hair now. We've got to get that boat
91
00:05:26,330 --> 00:05:29,910
moving. No, sir, I think you'd be
chopping down some trees and sort of
92
00:05:29,910 --> 00:05:31,110
them to roll the boat along.
93
00:05:31,330 --> 00:05:32,069
Of course!
94
00:05:32,070 --> 00:05:33,070
This way.
95
00:05:33,550 --> 00:05:35,690
Wow. I mean, seriously, wow.
96
00:05:36,370 --> 00:05:39,270
Isn't that the most beautiful thing
you've seen in your entire life?
97
00:05:39,530 --> 00:05:40,570
I want it.
98
00:05:41,120 --> 00:05:43,580
I really want it.
99
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
It's a nigger.
100
00:05:49,540 --> 00:05:52,800
Barrington, it's a tent and warship. I
can't just slip it in my pocket.
101
00:05:53,160 --> 00:05:56,720
The master could scrape your leg,
wouldn't he? I could push it.
102
00:05:57,160 --> 00:05:58,099
You reckon?
103
00:05:58,100 --> 00:05:59,100
I reckon.
104
00:06:02,000 --> 00:06:03,020
What was that?
105
00:06:03,340 --> 00:06:04,340
I don't know.
106
00:06:05,620 --> 00:06:07,920
You sure he ain't break his anon?
107
00:06:17,550 --> 00:06:21,390
Each fool gets an afternoon at Madam Two
Swords. You didn't miss anything, sire.
108
00:06:21,490 --> 00:06:22,710
I've seen them two swords.
109
00:06:22,930 --> 00:06:25,790
That madam doesn't do anything
interesting with them, you know. Just
110
00:06:25,790 --> 00:06:29,210
cabbage in half, curtsies and takes your
money. Right, here we are. You lift it
111
00:06:29,210 --> 00:06:30,490
up, I'll shove this thing under.
112
00:06:31,650 --> 00:06:32,670
Lift what up, sire?
113
00:06:32,890 --> 00:06:36,030
The mauve rhinoceros in the middle of
the path. What do you think?
114
00:06:36,290 --> 00:06:40,050
There isn't any mauve rhinoceros, sire.
You amaze me. There isn't any boat
115
00:06:40,050 --> 00:06:41,050
either. What?
116
00:06:41,830 --> 00:06:43,670
I think someone's pinched it, sire.
117
00:06:44,040 --> 00:06:50,320
Don't be ridiculous. Who'd possibly
pinch 20 ,000 gold pieces with... Oh, my
118
00:06:50,320 --> 00:06:51,960
sweetheart, Fanny.
119
00:06:52,400 --> 00:06:53,860
Robin Hood!
120
00:07:16,080 --> 00:07:18,580
Don't be ridiculous, Marion. Skegness
Clips is miles away.
121
00:08:05,580 --> 00:08:06,580
the ocean floor.
122
00:08:06,880 --> 00:08:09,060
The next minute we were washed up here.
123
00:08:09,400 --> 00:08:10,640
Yeah, weird or what?
124
00:08:11,300 --> 00:08:12,940
Oh, here comes the beach boys.
125
00:08:13,620 --> 00:08:14,700
Gary and Graham.
126
00:08:14,920 --> 00:08:15,839
Oh, no.
127
00:08:15,840 --> 00:08:17,520
Don't let them chop me to pieces,
please.
128
00:08:18,120 --> 00:08:22,380
Good morrow, storm -tossed mariners.
Welcome to Indyland. Don't touch me,
129
00:08:22,460 --> 00:08:25,780
Graham, or I'll bite your fingers off
and use them as earwax removers. I know
130
00:08:25,780 --> 00:08:28,040
not this Graham of whom you speak. My
name is Gregory.
131
00:08:28,400 --> 00:08:29,960
And I'm his bestest matey, Gregory.
132
00:08:30,660 --> 00:08:34,120
Spooky. You haven't just been to one of
them all -night cough mixture parties,
133
00:08:34,260 --> 00:08:38,220
have you? Heavens to Bodsie, no. Last
night we were full fast asleep by 13 o
134
00:08:38,220 --> 00:08:42,100
'clock. Would these guys win the
weirdest wonkers in workshop competition
135
00:08:42,100 --> 00:08:45,360
what? I'm not sure we're in the
workshop, Robin.
136
00:08:45,640 --> 00:08:46,640
What do you mean?
137
00:08:46,660 --> 00:08:50,660
Come, Grigri. Let us take our newfound
buddies to workflop. Where?
138
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
Of course.
139
00:08:52,760 --> 00:08:54,160
Don't you know what this means?
140
00:08:54,600 --> 00:08:59,980
Yeah, this means the thing I'm pointing
at, like this pimple, this armpit.
141
00:09:00,250 --> 00:09:03,310
This great twit with wings on his bonce.
No.
142
00:09:03,750 --> 00:09:06,750
This means we've landed in a parallel
universe.
143
00:09:11,030 --> 00:09:12,030
Do what?
144
00:09:12,850 --> 00:09:17,730
Somehow, we've broken through the space
-time continuum and landed in a place
145
00:09:17,730 --> 00:09:21,250
almost but not quite identical to the
place we've just left.
146
00:09:21,830 --> 00:09:23,690
Look, I'll show you what I mean.
147
00:09:27,310 --> 00:09:29,670
Grigri, how many days in the week are
there?
148
00:09:30,080 --> 00:09:31,860
Eight? Unless it's a leap week.
149
00:09:32,140 --> 00:09:34,080
And what football club do you support?
150
00:09:34,500 --> 00:09:35,600
Sheffield Thursday afternoon.
151
00:09:35,920 --> 00:09:37,180
Come on, you pink and yellow!
152
00:09:37,680 --> 00:09:38,960
Oh, yeah.
153
00:09:39,640 --> 00:09:43,940
Everything's sort of nearly the same,
isn't it? And who's the most talented,
154
00:09:44,060 --> 00:09:46,820
most popular entertainer in your whole
universe?
155
00:09:47,280 --> 00:09:52,220
Jeremy the Beedle! No, some things are
totally opposite, right?
156
00:09:52,500 --> 00:09:54,120
It seems so, Rabies.
157
00:09:54,640 --> 00:09:56,680
Did you say Rabies?
158
00:09:57,200 --> 00:10:00,580
Well, knock me down with a father. Could
he be the one, Grey Grey?
159
00:10:00,900 --> 00:10:01,960
The rabid one?
160
00:10:02,200 --> 00:10:03,600
I think you catch my draft.
161
00:10:03,880 --> 00:10:04,539
Not you, man!
162
00:10:04,540 --> 00:10:05,540
Not you, man!
163
00:10:05,940 --> 00:10:10,040
Howdy -doody, potpickers. Just catching
39 winks, don't you know? Have a pip
164
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
-tart.
165
00:10:11,060 --> 00:10:13,340
Oh, lummy, soggy sailors.
166
00:10:13,620 --> 00:10:14,640
Have a pip -tart.
167
00:10:15,060 --> 00:10:16,060
Have a pip -tart.
168
00:10:16,500 --> 00:10:19,740
Sire, this one do bear the moniker of
rabies.
169
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
Rabies?
170
00:10:21,900 --> 00:10:27,500
Rabies? Sweet buddies of my bosom, well
done. Perhaps at last we've found the
171
00:10:27,500 --> 00:10:32,040
noble chum who'll overthrow the wicked
witch and cast her into a bottomless
172
00:10:32,320 --> 00:10:36,880
Excuse me, but you three are waffling on
like retarded disc jockeys and we
173
00:10:36,880 --> 00:10:38,660
haven't got a clue what you're on about.
174
00:10:39,020 --> 00:10:40,380
Then I'll explain.
175
00:10:41,100 --> 00:10:45,660
Long time ago, old Ingi land was ruled
by two princesses.
176
00:10:45,960 --> 00:10:50,240
who both had pretty faces, pretty feet
and pretty dresses.
177
00:10:50,580 --> 00:10:54,880
One was known as Rose the Good, we gave
her love and thanks.
178
00:10:55,100 --> 00:11:01,820
The other's name was Gaia, she was thick
as two short planks. Heidi
179
00:11:01,820 --> 00:11:05,740
diddle diddle dee, Heidi diddle diddle
do, we gave her love and thanks.
180
00:11:05,940 --> 00:11:11,820
The other's name was Gaia, she was thick
as two short planks.
181
00:11:12,400 --> 00:11:16,540
The people of old Ingeland loved Gaia
and her sister.
182
00:11:16,860 --> 00:11:23,180
All day they played to Beauty -O,
Monopoly and Twister. But little did
183
00:11:23,180 --> 00:11:29,480
realise that hidden in a ditch there was
an awful ogre and
184
00:11:29,480 --> 00:11:32,080
a very wicked witch.
185
00:11:32,440 --> 00:11:36,860
Hidey -diddle -diddle -dee, hidey
-diddle -diddle -doe were hidden in a
186
00:11:37,040 --> 00:11:40,140
There was an awful ogre and...
187
00:11:41,080 --> 00:11:42,860
A very wicked witch.
188
00:11:43,360 --> 00:11:48,840
The witch drew out her mighty wand and
in a flash of flames the innocent
189
00:11:48,840 --> 00:11:52,400
princesses were hacked around with
chains.
190
00:11:52,720 --> 00:11:58,940
The ogre laughed and told the folk
they'd never more be free. Then made
191
00:11:58,940 --> 00:12:01,980
his garden while he ate up all their
tea.
192
00:12:03,320 --> 00:12:07,890
So now the folk of Workflop... Have
become the witch's slave.
193
00:12:08,370 --> 00:12:14,190
They wash her vest and pants while she
goes out on all night raves. But one
194
00:12:14,190 --> 00:12:20,670
night I sneaked into her hut to take a
look. And came upon these magic words.
195
00:12:21,190 --> 00:12:23,450
Are written in a book.
196
00:12:25,110 --> 00:12:26,990
Beware, oh wicked witch.
197
00:12:27,500 --> 00:12:32,440
For one day, a great leader will appear
as if from nowhere, and he and his
198
00:12:32,440 --> 00:12:38,620
cohorts will bear down upon you like
avenging angels, and you won't like it
199
00:12:38,620 --> 00:12:43,780
much. And the name of this man will
be... Rabies.
200
00:13:06,250 --> 00:13:11,830
So that's why we've been mysteriously
brought here. To rescue the princesses
201
00:13:11,830 --> 00:13:12,830
from the wicked witch.
202
00:13:13,150 --> 00:13:15,270
Okay, Sheriff, leave this to me.
203
00:13:15,610 --> 00:13:20,570
How muchly, me old deario, but no go,
I'm afraid. Remember ye not what the old
204
00:13:20,570 --> 00:13:21,570
tome says?
205
00:13:21,890 --> 00:13:24,050
One day a great leader will appear.
206
00:13:24,860 --> 00:13:28,520
And the name of this man will be Rabies.
207
00:13:31,080 --> 00:13:32,120
Hey, wow, man.
208
00:13:32,320 --> 00:13:34,080
Rabies, this is your big chance. Yes.
209
00:13:34,300 --> 00:13:37,160
Off you go and lead your men into
bottle, Mr. Mighty.
210
00:13:37,480 --> 00:13:38,520
What's your plan?
211
00:13:38,960 --> 00:13:40,840
I'm not quite sure yet.
212
00:13:42,660 --> 00:13:44,100
Oh, sweet sister.
213
00:13:44,320 --> 00:13:48,640
How many oodles of eons have we been
imprisoned in this loathsome goal?
214
00:13:48,920 --> 00:13:50,960
I think you'll find it's jail, actually.
215
00:13:51,560 --> 00:13:53,960
G -A -O -L. It's pronounced jail.
216
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
I see.
217
00:13:55,340 --> 00:13:57,160
So this must be a jail post.
218
00:13:57,460 --> 00:14:01,380
And this would be a jail net, would he
not? Football, football, football.
219
00:14:01,900 --> 00:14:03,860
You'll worsen Jimmy over the hill.
220
00:14:04,560 --> 00:14:07,340
Sneaker, they'll be prisoners no longer.
221
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Good God, Mr.
222
00:14:08,760 --> 00:14:13,160
Smiley. Are you going to set us free?
No, I'm going to kill...
223
00:14:35,800 --> 00:14:38,360
They be kind to cuddly animals.
224
00:14:38,600 --> 00:14:44,320
They smile sweetly on sickly children
with runny noses and never be grumpy or
225
00:14:44,320 --> 00:14:48,500
sulky like some princesses not as far
away as Marble Arch.
226
00:14:48,780 --> 00:14:52,460
If you have a heart, beat it in your tum
-tum.
227
00:15:12,170 --> 00:15:15,150
If we had some cocktail sticks and a few
squares of cheese, we could turn them
228
00:15:15,150 --> 00:15:16,990
into one of them hedgehog things people
have at parties.
229
00:15:17,230 --> 00:15:20,430
I've never had a hedgehog at a party. I
had a lifetime from a badger once.
230
00:15:20,750 --> 00:15:24,530
Right, your royal harnesses, prepare to
die!
231
00:15:26,290 --> 00:15:30,470
OK, rabies, so what do we do? Don't
worry, everyone, I'll handle this. I'm
232
00:15:30,470 --> 00:15:31,470
in alone.
233
00:15:31,550 --> 00:15:35,050
Robbie! No violence, Robbie, I'll talk
some sense into him.
234
00:15:35,390 --> 00:15:36,390
Little one!
235
00:15:36,430 --> 00:15:39,030
And anything anyone wants me to do, I'll
do it straight away.
236
00:15:39,470 --> 00:15:41,450
It's the most exciting thing that's ever
happened to me.
237
00:15:42,090 --> 00:15:43,950
Must be the influence of this universe.
238
00:15:44,650 --> 00:15:45,810
You're all changing.
239
00:15:46,330 --> 00:15:48,650
You're changing before my very eyes.
240
00:15:48,970 --> 00:15:51,990
Yeah, well, I thought I'd better slip
into something a bit more suitable. Know
241
00:15:51,990 --> 00:15:52,569
what I mean?
242
00:15:52,570 --> 00:15:58,150
And now, my little angel delight, what
fruity vegetable will I turn you into?
243
00:15:58,430 --> 00:16:01,370
A polygramic, perhaps, or a hearty
choke?
244
00:16:01,730 --> 00:16:03,830
I'd rather stay as I am, if you please.
245
00:16:04,490 --> 00:16:08,490
I know I squeeze my blackie heads and my
trainers pong like the cows come home,
246
00:16:08,670 --> 00:16:12,770
but I'm a right little poppet underneath
and much beloved by the stinky common
247
00:16:12,770 --> 00:16:13,770
folk.
248
00:16:14,230 --> 00:16:19,830
Oh, spare her, cruel spell weaver. She
is completely innocent and dust as a
249
00:16:19,830 --> 00:16:24,830
brush to boot. Her IQ is as low as the
pole the termites use for their pole
250
00:16:24,830 --> 00:16:25,830
vault contest.
251
00:16:25,910 --> 00:16:30,710
Let her fly as free as the life in her
hair and take me instead.
252
00:16:31,110 --> 00:16:32,570
Instead? Instead!
253
00:16:33,480 --> 00:16:35,720
I'll have you both some chubby chubs.
254
00:16:36,080 --> 00:16:40,780
I'll turn you into peaches and pears.
And Sneaker here will dice you into ten
255
00:16:40,780 --> 00:16:41,780
fruit salad.
256
00:16:42,220 --> 00:16:46,600
That I will.
257
00:16:49,860 --> 00:16:50,860
Wait.
258
00:16:55,520 --> 00:16:59,300
I'm going to waste you, darling. You and
your disgusting black magic.
259
00:16:59,620 --> 00:17:01,640
Can we just keep the marzipan ones here?
260
00:17:03,980 --> 00:17:07,339
Jerking a jerking. You're nothing but a
big green wally.
261
00:17:07,800 --> 00:17:10,119
Zap him to kingdom king, sister.
262
00:17:12,579 --> 00:17:14,420
London, where's he gone?
263
00:17:15,119 --> 00:17:17,220
Blimey, she's turned him into a jerking.
264
00:17:18,200 --> 00:17:20,640
Oh, look, it is the wet band.
265
00:17:20,920 --> 00:17:23,200
Yeah, he really is a wally now.
266
00:17:23,420 --> 00:17:26,660
So, who's going to be next?
267
00:17:27,579 --> 00:17:33,160
Oh, it's about the mingy little midge.
I'll turn him into a tiny black currant.
268
00:17:33,420 --> 00:17:36,520
and pop him on my jinglebread man as a
spare. Aye, Bill.
269
00:17:37,040 --> 00:17:41,660
Look, why don't we sit down and talk
about this in a civilised fashion?
270
00:17:41,880 --> 00:17:43,300
You're a reasonable woman.
271
00:17:43,520 --> 00:17:49,280
No, I'm not. I'm a stark -steady bonker.
I'm as nutty as a tipsy -turvy peanut.
272
00:17:49,720 --> 00:17:54,300
Mess with me and you'll feel my bunch of
sexes. Tick -smash.
273
00:17:54,520 --> 00:17:56,140
Sparring can do something.
274
00:17:56,780 --> 00:17:59,540
I can't. It's also upsetting.
275
00:17:59,800 --> 00:18:02,060
It makes me feel really, really sad.
276
00:18:03,460 --> 00:18:05,780
Wedding ourselves, are we, rusty man?
277
00:18:06,160 --> 00:18:07,160
Never mind.
278
00:18:07,680 --> 00:18:12,280
I'll turn you into a nana and dry away
your tears, my dear.
279
00:18:12,720 --> 00:18:15,460
Oh, no.
280
00:18:15,920 --> 00:18:17,200
He's gone all pathetic.
281
00:18:17,700 --> 00:18:20,740
He's as useless as a tie -rap to a new
-age traveller.
282
00:18:20,960 --> 00:18:22,640
Can't you do something, Marion?
283
00:18:23,000 --> 00:18:27,480
Me? Oh, no, I'm just a girlie. Best
leave it to the men, I say.
284
00:18:29,670 --> 00:18:33,110
Oh, Struth, I don't reckon much of this
parallel universe.
285
00:18:33,790 --> 00:18:37,930
Everyone's behaviour is altered so
fundamentally, they're no longer able to
286
00:18:37,930 --> 00:18:39,630
function in an appropriate fashion.
287
00:18:40,070 --> 00:18:44,010
Oh, Rabies, you're much too brainy for
an empty -headed chatterbox like me.
288
00:18:44,730 --> 00:18:45,870
Blimey, you're right.
289
00:18:46,560 --> 00:18:51,240
Whereas formerly I was as thick as a
pair of undersized wooden cross
290
00:18:51,440 --> 00:18:57,720
I now appear to be a right old clever
clogs with a mental ability to do 26
291
00:18:57,720 --> 00:19:01,820
math papers before breakfast and still
have time to read the B -note.
292
00:19:02,060 --> 00:19:06,180
Does that mean you'll be able to save
the lovely princesses, then, Rabies?
293
00:19:06,200 --> 00:19:11,440
seeing as how you've unilaterally
abdicated all leadership
294
00:19:11,440 --> 00:19:12,900
suppose I'll flippin' have to.
295
00:19:13,420 --> 00:19:18,880
Now... If only I had a large magnet, a
bicycle pump, and one of those things
296
00:19:18,880 --> 00:19:23,460
removing spaghetti from boiling water, I
might be able to fashion a device
297
00:19:23,460 --> 00:19:29,080
sufficiently powerful to override the
witch's magic, thus rendering her a
298
00:19:29,080 --> 00:19:30,360
powerless old nitwit.
299
00:19:31,260 --> 00:19:32,340
Oh, look!
300
00:19:34,440 --> 00:19:37,000
A magnet and a bicycle pump!
301
00:19:37,560 --> 00:19:42,480
But without the spaghetti thing, our
enterprise is doomed to failure.
302
00:19:42,840 --> 00:19:43,840
Oh!
303
00:19:48,990 --> 00:19:53,250
Gracious, it's one of those things for
removing spaghetti from boiling water.
304
00:19:53,630 --> 00:19:56,290
Come on, Ravies, it's a race against
time.
305
00:19:56,670 --> 00:19:59,030
Look, I'm sure you're not really a bad
person.
306
00:19:59,230 --> 00:20:03,090
Why don't I give you a big cuddle? Tell
you what, we'll all give you a big
307
00:20:03,090 --> 00:20:04,090
cuddle. Cuddle?
308
00:20:04,430 --> 00:20:07,950
Cuddle! I'm a wicky witch, not a care
bear.
309
00:20:09,210 --> 00:20:10,970
Robbie, not a care bear, what?
310
00:20:11,890 --> 00:20:13,370
She was so sweet.
311
00:20:14,610 --> 00:20:15,610
Scrabble them, wicky.
312
00:20:16,150 --> 00:20:17,150
Scratch their...
313
00:20:17,550 --> 00:20:19,130
with your wondrous wonder.
314
00:20:19,470 --> 00:20:21,050
No, Sparrows.
315
00:20:21,610 --> 00:20:26,550
We've got so much to live for. Yes,
Sparrows, I beg you.
316
00:20:26,870 --> 00:20:31,490
Sparrows. No, no, a million times no.
317
00:20:35,690 --> 00:20:37,170
Playtime's over, lady.
318
00:20:37,450 --> 00:20:41,250
Oh, Rabies, you men are so good at this
sort of thing. Thank you, dear sweet
319
00:20:41,250 --> 00:20:43,010
friend. You're wonderful.
320
00:20:43,390 --> 00:20:45,790
Yeah, but I hope you haven't hurt the
poor witch's feelings.
321
00:20:46,160 --> 00:20:47,019
I'll hurt his feelings.
322
00:20:47,020 --> 00:20:48,900
I'll hurt his snaggy basket.
323
00:20:49,200 --> 00:20:52,620
Give me back my wonder, you greasy
cheeseburger.
324
00:20:52,960 --> 00:20:56,200
Your desire, madam, is my obligation.
325
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
Amazing!
326
00:21:03,880 --> 00:21:06,460
You've turned her into a box of man
-sized...
327
00:21:23,760 --> 00:21:26,220
bit difficult to explain. I just went
like this.
328
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
What have you done?
329
00:21:29,280 --> 00:21:32,920
The princesses have been changed into
models of the Statue of Liberty, made
330
00:21:32,920 --> 00:21:34,500
entirely of Wensley Dow cheese.
331
00:21:37,340 --> 00:21:41,060
And the peasants have become a pair of
water wings autographed by the England
332
00:21:41,060 --> 00:21:42,060
cricket team.
333
00:22:11,050 --> 00:22:14,150
Sorry, Loaf. I'm really, truly sorry.
334
00:22:14,550 --> 00:22:17,930
I should think you are. Pull yourself
together, Rabies.
335
00:22:18,550 --> 00:22:23,150
Honestly, that man drops off more often
than a one -legged tightrope walker.
336
00:22:23,190 --> 00:22:24,510
Wake up, Rabies!
337
00:22:24,730 --> 00:22:25,730
Wake up!
338
00:22:27,370 --> 00:22:28,690
It's a giant loaf!
339
00:22:28,890 --> 00:22:32,610
No, it's a giant loafer. Wake up, you
great snoozebag.
340
00:22:32,990 --> 00:22:34,530
So you're not a mother's pride?
341
00:22:34,910 --> 00:22:37,150
No, she hasn't spoken to me for six
months.
342
00:22:37,450 --> 00:22:39,330
You were dreaming again.
343
00:22:41,300 --> 00:22:42,420
Dreaming? Dreaming?
344
00:22:43,240 --> 00:22:48,080
You mean the whole adventure of which
the boat and everything was just a
345
00:22:48,640 --> 00:22:54,540
What a rip -off. What a stupid, rotten
rip -off. Honestly, Rabies, you'd sleep
346
00:22:54,540 --> 00:22:59,300
through anything if we stuck a Formula
One racing kart in your left ear. The
347
00:22:59,300 --> 00:23:03,130
combined... chorus of the National
Association of Pneumatic Drill
348
00:23:03,130 --> 00:23:07,190
your right ear and a hammerhead shark
down your trousers, you'd still just lie
349
00:23:07,190 --> 00:23:08,630
there, stacking up the zeds.
350
00:23:08,890 --> 00:23:11,870
Why is there a big boat sailing through
the forest?
351
00:23:12,250 --> 00:23:13,250
What did you say?
352
00:23:13,510 --> 00:23:18,550
I said, why... Uh -oh. Here we go again.
353
00:23:20,030 --> 00:23:21,030
Marion!
354
00:23:22,110 --> 00:23:26,530
Why don't you carry on with the watcher?
355
00:23:28,840 --> 00:23:29,840
Because there's...
27609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.