All language subtitles for Maid Marian s04e02 Bouncy Sheriff
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,090 --> 00:00:19,890
Whatever did we do before we had
supermarkets?
2
00:00:20,190 --> 00:00:21,190
Ate decent food.
3
00:00:21,330 --> 00:00:25,510
You haven't done so bad. You've already
eaten three tins of cat food.
4
00:00:25,770 --> 00:00:27,550
Well, which is good for me beard.
5
00:00:27,990 --> 00:00:30,930
Excuse me, sir. Would you be interested
in an extension?
6
00:00:31,570 --> 00:00:35,170
I'm quite torn enough without one, thank
you. No, sir. We can offer you a
7
00:00:35,170 --> 00:00:38,890
fabulous selection of home improvements
for a remarkably low price. Rose!
8
00:00:39,270 --> 00:00:40,430
What are you doing?
9
00:00:40,850 --> 00:00:43,350
Eh? I've got this new job, haven't I?
10
00:00:46,120 --> 00:00:49,340
for you. Yeah, I'm sales representative
for a major house renovation
11
00:00:49,340 --> 00:00:50,340
corporation.
12
00:00:50,800 --> 00:00:54,520
Gosh, for one minute I thought you were
one of those creeps who hang around
13
00:00:54,520 --> 00:00:58,680
outside supermarkets trying to sell
second -rate conservatories and drafty
14
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
double glazing.
15
00:00:59,900 --> 00:01:03,680
Well, at least I'm employed. I'm not a
housewife like some people.
16
00:01:03,940 --> 00:01:04,940
What do you mean?
17
00:01:05,280 --> 00:01:09,140
I'm a freedom fighter and you know it. A
freedom fighter?
18
00:01:09,360 --> 00:01:10,940
Of course. I'd forgotten.
19
00:01:11,640 --> 00:01:14,420
That's why you have to do the shopping,
isn't it? So your men have got the
20
00:01:14,420 --> 00:01:15,399
freedom to fight.
21
00:01:15,400 --> 00:01:20,400
Rose! By the way, those are nasty bags
you've got under your eyes, love. Why
22
00:01:20,400 --> 00:01:21,720
don't you put your shopping in them?
23
00:01:21,940 --> 00:01:22,940
Bye.
24
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
Nottingham!
25
00:01:27,180 --> 00:01:29,340
Hi. Jekyll, this man tortured.
26
00:01:30,080 --> 00:01:31,200
Where's the bruising?
27
00:01:31,640 --> 00:01:32,640
Where's the flailing?
28
00:01:32,820 --> 00:01:36,900
Come and have a look at him. Certainly,
my lord, if I can just... Gary, what are
29
00:01:36,900 --> 00:01:37,900
you doing?
30
00:01:38,020 --> 00:01:39,880
Look, sir, have you seen my daughter?
31
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
I thought he was dead.
32
00:01:58,410 --> 00:02:00,730
Cindy doll. My Cindy doll not broke.
33
00:02:01,910 --> 00:02:03,230
I think she is, Guy.
34
00:02:04,450 --> 00:02:08,050
Yes, my lord, I'm sorry about the old
torture caper, but all our apparatus is
35
00:02:08,050 --> 00:02:09,130
clapped out, I'm afraid.
36
00:02:09,350 --> 00:02:14,010
The thumbscrew's a bird, the Iron
Maiden's got a rusty hole in her bottom,
37
00:02:14,010 --> 00:02:17,590
the cat of Nine Tails is currently eight
and a half tails short. You get more
38
00:02:17,590 --> 00:02:21,350
job satisfaction whipping someone with
the rear end of a guinea pig. Will you
39
00:02:21,350 --> 00:02:25,330
stop doing that, Gary? I'm sorry, sir,
but Mr. Gisborne wants to play pool and
40
00:02:25,330 --> 00:02:26,330
we've run out of water.
41
00:02:26,600 --> 00:02:29,500
I think he means pool with those big,
long queues, Gary.
42
00:02:29,820 --> 00:02:32,020
There won't be any big, long queues
today, Graham. It's too cold.
43
00:02:32,240 --> 00:02:33,940
Please, Guy, be reasonable.
44
00:02:34,600 --> 00:02:35,980
Junk, junk, junk.
45
00:02:36,200 --> 00:02:38,080
It's like Hong Kong Harbour in here.
46
00:02:38,420 --> 00:02:40,920
Oh, look. It's your inflatable bouncy
castle.
47
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
Shall I blow it up now?
48
00:02:42,540 --> 00:02:43,540
Yes, yes.
49
00:02:43,600 --> 00:02:47,500
By the way, boys, you've got to do
something about that boy. He's driving
50
00:02:47,500 --> 00:02:51,520
mad. But, my lord... Because if you
don't, I will insert a high -pressure
51
00:02:51,520 --> 00:02:55,900
into your navel, fill you with air, and
give you to him as an inflatable...
52
00:02:56,280 --> 00:02:57,940
County Sheriff of Nottingham.
53
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Understand!
54
00:03:00,420 --> 00:03:06,640
Two cases of iron brew for Barrington,
three kilos of strawberry ready bread
55
00:03:06,640 --> 00:03:11,680
Ravis, and five lean cuisines and a
packet of chocolate eclairs for Robin.
56
00:03:13,460 --> 00:03:15,840
And would you start clearing away now,
please?
57
00:03:16,180 --> 00:03:19,320
Hey, look at this sweet picture of Lord
Roddy Stewart at home and that lovely
58
00:03:19,320 --> 00:03:23,280
Swedish girl. Let's hope this marriage
lasts. Robin, if you could bear to drag
59
00:03:23,280 --> 00:03:27,260
yourself away from Good Morrow magazine
for just a... Second, the low -fat
60
00:03:27,260 --> 00:03:28,980
yoghurts need putting somewhere cool.
61
00:03:29,300 --> 00:03:30,500
How about inside me, men?
62
00:03:31,140 --> 00:03:34,660
And please, take your feet off the
table.
63
00:03:35,280 --> 00:03:37,800
Oh, look, you've not even done the
washing up yet.
64
00:03:39,900 --> 00:03:42,040
You know what we could do with? An au
pair.
65
00:03:42,400 --> 00:03:44,540
Rubbing? You can have a bite of this
apple if you want.
66
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
No, seriously.
67
00:03:46,020 --> 00:03:48,200
A nice little Malaysian girl or
something.
68
00:03:48,560 --> 00:03:52,820
Are you deliberately trying to wind me
up? Marion, you see my other sock?
69
00:03:53,720 --> 00:03:57,020
I mean, it'd be helping the third world,
you know. It wouldn't rip her off.
70
00:03:57,160 --> 00:04:00,980
She'd just do the washing and cooking
and cleaning and dining and washing up
71
00:04:00,980 --> 00:04:04,580
dusting and maybe blow -dry my hair when
she'd got a minute. And in return,
72
00:04:04,740 --> 00:04:06,920
you'd give her English lessons. It
wouldn't cost us a penny.
73
00:04:07,120 --> 00:04:11,160
There's my hat. Give it back here, you
big wuss. No, it's my sock. Get off.
74
00:04:11,420 --> 00:04:15,320
Stop squabbling, you two. Oh, that
reminds me. I'm off down to Claycross
75
00:04:15,320 --> 00:04:18,060
Blues Club tonight. Will you pat me in
some beads before I go? I mean, I know
76
00:04:18,060 --> 00:04:19,680
this kind of stuff's your hobby. Hobby?
77
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
Hobby?
78
00:04:22,480 --> 00:04:24,460
rota, you know. What, to cut the grass?
79
00:04:24,760 --> 00:04:26,020
Nah, too dangerous.
80
00:04:26,280 --> 00:04:31,000
Exactly, little Ron. You've proved my
point. You can't even remember what a
81
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
is. Well, we've got a new one now. It
says, Monday, Tuesday, Wednesday,
82
00:04:35,240 --> 00:04:38,920
Thursday, Friday, Marion does nothing.
And shall I tell you why?
83
00:04:39,300 --> 00:04:40,920
Because you do all the work at the
weekend?
84
00:04:41,460 --> 00:04:42,460
No, Rabies.
85
00:04:42,880 --> 00:04:45,540
Because I'm quitting this sexist gang.
86
00:04:45,920 --> 00:04:50,400
I'd rather wash my knickers in
hydrochloric acid than be in a gang with
87
00:04:50,620 --> 00:04:51,620
Good morning.
88
00:04:53,510 --> 00:04:55,490
We're not sexist, honestly.
89
00:04:57,170 --> 00:04:58,170
Chicks, huh?
90
00:04:58,310 --> 00:04:59,630
Truth, I'm starving.
91
00:05:00,110 --> 00:05:02,270
You know, this place needs a nice pizza
hut.
92
00:05:02,530 --> 00:05:06,210
Oh, I don't think so, sire. Cos if you
folded the mozzarella cheese topping to
93
00:05:06,210 --> 00:05:09,130
make the roof, all the olives would roll
off, and when it rained, the deep -pan
94
00:05:09,130 --> 00:05:11,110
walls would get all sticky and
disgusting.
95
00:05:11,590 --> 00:05:14,970
Graham, a pizza hut is not a...
96
00:05:15,390 --> 00:05:18,610
Could I interest you in doing something
really nice around the back of your
97
00:05:18,610 --> 00:05:20,870
house? Good heavens, woman, you're man
-mad.
98
00:05:21,190 --> 00:05:22,790
I meant the conservatory, actually.
99
00:05:23,150 --> 00:05:26,590
The conservatory? Sire, Snooker says he
knows where there's a spaghetti house.
100
00:05:26,910 --> 00:05:29,190
Brilliant! Come on, men, let's get
scoffing.
101
00:05:31,610 --> 00:05:34,090
Right, old man, point us in the right
direction.
102
00:05:34,710 --> 00:05:35,850
There you are, sire.
103
00:05:36,490 --> 00:05:41,610
Fifteen years it took me, every bit
individually hand -glued.
104
00:05:43,020 --> 00:05:47,300
Not that I want to leave them, Gladys.
I'm just fed up of hearing my own voice
105
00:05:47,300 --> 00:05:50,460
going on and on and on and nothing ever
changing.
106
00:05:50,800 --> 00:05:54,240
Well, remember what the wise wit of
Dwight which used to say. There are more
107
00:05:54,240 --> 00:05:56,920
ways of swallowing a fish than washing
it down with water.
108
00:05:57,260 --> 00:06:02,200
Eh? Well, you can cover it in
lubricating fluid and let it slide down.
109
00:06:02,460 --> 00:06:07,180
Or you can tie it to a cannonball,
swallow the cannonball and let the force
110
00:06:07,180 --> 00:06:09,420
gravity draw it down into your
intestines.
111
00:06:10,560 --> 00:06:15,540
Maybe I ought to go and talk to her. You
can't. She choked to death for a thing.
112
00:06:16,040 --> 00:06:17,660
She was a great woman.
113
00:06:19,020 --> 00:06:19,979
Leave who?
114
00:06:19,980 --> 00:06:21,120
Who are you leaving then?
115
00:06:21,400 --> 00:06:23,140
Not now, Rose. I'm not in the mood.
116
00:06:23,420 --> 00:06:26,200
It's Robin, isn't it? He's kicked you
out, hasn't he?
117
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Bolognese, senor.
118
00:06:28,780 --> 00:06:30,720
Oh, please don't eat it, sir.
119
00:06:30,960 --> 00:06:33,740
I know it's only small, but it's our
home.
120
00:06:34,250 --> 00:06:38,210
Look, when I asked for the house wine, I
didn't mean I wanted you whinging on
121
00:06:38,210 --> 00:06:39,210
about your property.
122
00:06:39,390 --> 00:06:40,390
Oh, no.
123
00:06:40,490 --> 00:06:41,790
Bango's the extension.
124
00:06:42,550 --> 00:06:45,190
Extension? Has the whole world gone mad?
125
00:06:45,570 --> 00:06:49,450
What on earth do you... Wait a minute.
126
00:06:49,930 --> 00:06:53,950
Wait an itsy -bitsy, teeny -weeny,
yellow -poker -dotted minute.
127
00:06:54,170 --> 00:06:57,390
That's the answer, isn't it? We're
saved, boys.
128
00:06:57,630 --> 00:07:01,350
We build Guy an extension and then
shovel his rubbish in there.
129
00:07:02,320 --> 00:07:07,880
I think I'll just go and have a nice
quiet little word with young Rose
130
00:07:09,880 --> 00:07:11,680
Well, well, well.
131
00:07:12,440 --> 00:07:15,240
Maid Marian and no merry men.
132
00:07:15,800 --> 00:07:19,420
Looks like I'm going to kill two birds
with one stone.
133
00:07:20,020 --> 00:07:21,020
How do you do that, then?
134
00:07:21,280 --> 00:07:26,300
What? Kill two birds with one stone?
Well, first you hire some stone -cutting
135
00:07:26,300 --> 00:07:27,780
equipment and a mask, right?
136
00:07:28,250 --> 00:07:31,410
Then you cut the stone into the shape of
a huge boomerang.
137
00:07:31,630 --> 00:07:38,350
Oh. So you deliver an extension with a
25 -year guarantee for 500 gold
138
00:07:38,350 --> 00:07:41,910
pieces. Yep, and you get Maid Marian's
head into the bargain.
139
00:07:42,250 --> 00:07:44,090
You're evil, Rose.
140
00:07:44,350 --> 00:07:49,030
You're as evil as Mad Tim Mallet, the
psychopathic hammer maniac.
141
00:07:49,370 --> 00:07:51,490
She's your best friend, for heaven's
sake.
142
00:07:51,710 --> 00:07:52,950
And my worst enemy.
143
00:07:53,570 --> 00:07:57,510
What in tarnation is that supposed to
mean? Well, listen.
144
00:07:59,530 --> 00:08:00,790
About a girl I...
145
00:10:15,950 --> 00:10:18,030
and make sure they're OK, won't you? Of
course.
146
00:10:18,490 --> 00:10:20,290
But it's you we should be worrying
about.
147
00:10:20,490 --> 00:10:22,350
Come on, how much money have you got?
148
00:10:23,390 --> 00:10:25,630
Er... Half a Portuguese escudo.
149
00:10:26,010 --> 00:10:26,729
Oh, no.
150
00:10:26,730 --> 00:10:29,950
And you owe me £2 .50 for Christy
Power's whip round, don't you?
151
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
I know.
152
00:10:31,270 --> 00:10:33,170
What sort of whip did you get her, by
the way?
153
00:10:33,370 --> 00:10:36,170
A walnut one. You know, with that
pretend cream in the middle.
154
00:10:36,490 --> 00:10:38,590
Anyway, you needn't pay me back till
tomorrow.
155
00:10:39,630 --> 00:10:40,950
Well, I... Hey!
156
00:10:41,630 --> 00:10:42,710
I tell you what.
157
00:10:42,930 --> 00:10:44,850
Why don't you help me for a few days?
158
00:10:45,910 --> 00:10:46,910
Good commission.
159
00:10:47,010 --> 00:10:51,130
Thanks, Rose, but I couldn't. Come on.
That's what friends are for.
160
00:10:51,350 --> 00:10:53,510
No, I couldn't. I truly couldn't.
161
00:10:54,130 --> 00:10:56,010
It's nice of you to offer, but no.
162
00:10:57,270 --> 00:10:59,610
Thanks a lot, but no.
163
00:11:01,130 --> 00:11:02,470
Are you quite sure?
164
00:11:04,450 --> 00:11:05,450
Excuse me.
165
00:11:05,650 --> 00:11:08,130
Would you be interested in some double
glazing?
166
00:11:08,730 --> 00:11:11,050
No. A new front porch?
167
00:11:11,730 --> 00:11:14,290
No. How about laying a patio?
168
00:11:15,630 --> 00:11:16,830
I couldn't stand the pain.
169
00:11:17,530 --> 00:11:18,530
Excuse me?
170
00:11:20,150 --> 00:11:23,470
Have you seen the look on a chicken's
face when it lays a little egg?
171
00:11:24,090 --> 00:11:26,690
And the patio's about this big.
172
00:11:27,710 --> 00:11:28,970
Oh, thank you.
173
00:11:33,010 --> 00:11:36,930
Oh, it's no good, Rose. Two hours I've
been standing here.
174
00:11:37,250 --> 00:11:41,590
I've had about as much success as a
Morris dancer at a thrash metal concert.
175
00:11:42,240 --> 00:11:43,440
Oh, let's go home.
176
00:11:43,680 --> 00:11:45,340
Oh, I'd love to. I'm exhausted.
177
00:11:45,600 --> 00:11:48,040
But I haven't leafed with his despots,
haven't you yet?
178
00:11:48,260 --> 00:11:49,260
I'll do that.
179
00:11:49,880 --> 00:11:54,740
It'll only take a moment. Will you? Oh,
thanks. You are an angel.
180
00:11:55,120 --> 00:11:57,880
Hey, it's no big deal. That's what
friends are for.
181
00:11:58,600 --> 00:12:01,120
Help, Rose! Someone's grabbed my arm!
182
00:12:02,100 --> 00:12:05,840
Well, well, well. What a charming
special delivery.
183
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
Stuck, my dear?
184
00:12:07,420 --> 00:12:09,600
Never mind. We'll soon sort that out.
185
00:12:14,540 --> 00:12:16,940
an angel yet, but you soon will be.
186
00:12:18,340 --> 00:12:22,340
So we get all these flying saucers and
blackjacks and stuff and cover them with
187
00:12:22,340 --> 00:12:26,660
really strong glue and dangle them out
of a tree on bits of string.
188
00:12:26,860 --> 00:12:30,880
Some rich merchant will come along and
say, wow, free penny sweets.
189
00:12:31,180 --> 00:12:34,520
And he'll reach up and grab them and go
shooting up in the air. We'll nip out,
190
00:12:34,620 --> 00:12:37,280
empty his pockets and divide up the
money.
191
00:12:37,820 --> 00:12:40,280
So where do we get the penny sweets
from?
192
00:12:40,560 --> 00:12:42,220
Buy them from a sweet shop.
193
00:12:42,520 --> 00:12:43,520
What with?
194
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
Ah, that's the whole point. We haven't
any money.
195
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
How about this?
196
00:12:50,800 --> 00:12:52,300
Spare me. Take them instead.
197
00:12:52,740 --> 00:12:53,960
No, it's me, man.
198
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
I had this idea.
199
00:12:55,640 --> 00:12:57,140
We jump out on someone, right?
200
00:12:57,480 --> 00:12:59,800
Scare the pants off them and then flog
the pants.
201
00:13:00,000 --> 00:13:00,739
What do you think?
202
00:13:00,740 --> 00:13:03,760
No, no, no way. Absolutely not. Too
scary. Not in my gang.
203
00:13:03,960 --> 00:13:04,619
Whose gang?
204
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
Hello, boys.
205
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
Problem?
206
00:13:06,940 --> 00:13:08,160
No, no, no problem.
207
00:13:08,380 --> 00:13:09,600
Who said it's your gang?
208
00:13:09,840 --> 00:13:11,740
Yeah, I think Marion will come back.
209
00:13:12,380 --> 00:13:16,260
Oh, sorry, Rabies. She left this
morning. She's off to Billericay to
210
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
beauty therapist.
211
00:13:17,320 --> 00:13:18,640
Marion, a beauty therapist?
212
00:13:18,960 --> 00:13:19,439
I know.
213
00:13:19,440 --> 00:13:23,140
It's a bit like a Skoda training as a
Formula One racing car, isn't it? So
214
00:13:23,140 --> 00:13:25,720
that's it, then? We're skint jobless and
we've lost our leader.
215
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
Excuse me?
216
00:13:27,400 --> 00:13:29,420
Actually... I've got a bit of a problem
myself.
217
00:13:29,820 --> 00:13:33,180
I've got to get this extension built
right, and this bloke will pay good
218
00:13:33,180 --> 00:13:33,919
and everything.
219
00:13:33,920 --> 00:13:37,840
But I just can't find a team of strong,
intelligent men to help me put it up.
220
00:13:38,080 --> 00:13:39,960
Well, I just had this amazing idea,
right?
221
00:13:40,180 --> 00:13:43,020
You need strong, intelligent guys,
right?
222
00:13:43,680 --> 00:13:44,680
Well, look around you.
223
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
What do you see?
224
00:13:47,300 --> 00:13:49,720
Trees? Us, Rabies. Us.
225
00:13:49,960 --> 00:13:51,620
We will be those guys.
226
00:13:52,220 --> 00:13:54,460
Oh, Robin, you're wonderful.
227
00:13:56,360 --> 00:13:57,400
Does this hurt?
228
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
No.
229
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
How about this?
230
00:14:02,600 --> 00:14:06,100
No. Ah, stupid thing. I don't know
what's wrong with it.
231
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
Let me have a look.
232
00:14:08,420 --> 00:14:09,720
It's not the bearings, is it?
233
00:14:10,060 --> 00:14:11,440
Oh, no, mate, for your sake.
234
00:14:11,860 --> 00:14:14,100
You can have a lot of money if it's the
bearings.
235
00:14:14,440 --> 00:14:18,320
That's the 1136 model, isn't it, with
the chrome secondary spike?
236
00:14:19,060 --> 00:14:22,700
It'll be the bearings, I'm telling you.
They're renowned for it.
237
00:14:23,290 --> 00:14:25,290
He should have got the 11 .38.
238
00:14:25,790 --> 00:14:27,390
He shouldn't have got one at all.
239
00:14:27,590 --> 00:14:29,630
They're an offence to the human race.
240
00:14:29,850 --> 00:14:31,930
They certainly are with those bearings.
241
00:14:32,330 --> 00:14:35,750
I've got to get it going. I've got all
her lot to do by the end of the week.
242
00:14:35,910 --> 00:14:37,770
You'll have to catch them first.
243
00:14:38,030 --> 00:14:39,170
No need, my dear.
244
00:14:39,490 --> 00:14:42,330
They will come of their own free will.
245
00:14:42,590 --> 00:14:43,650
Don't be ridiculous.
246
00:14:44,030 --> 00:14:46,010
Even Robin's not that daft.
247
00:14:46,510 --> 00:14:48,410
This place is really fab.
248
00:14:48,710 --> 00:14:50,210
It's so, you know, old.
249
00:14:50,450 --> 00:14:52,070
Is it National Trust?
250
00:14:53,839 --> 00:14:55,300
Well, well, well.
251
00:14:56,700 --> 00:14:58,540
Right on time.
252
00:15:00,000 --> 00:15:04,120
Right, here's all the bits and pieces,
and over there's where we build it. It's
253
00:15:04,120 --> 00:15:06,060
dead easy, they're all numbered. Come
on.
254
00:15:07,480 --> 00:15:09,280
So, what would you call it, Norman?
255
00:15:09,540 --> 00:15:12,520
No, I'd call it a castle, and the name's
not Norman, it's Graham.
256
00:15:13,200 --> 00:15:14,360
Robin, come on.
257
00:15:16,360 --> 00:15:17,780
This is funny, isn't it?
258
00:15:18,320 --> 00:15:20,160
What shall we do when we're bored?
259
00:15:20,580 --> 00:15:22,460
I know, let's get a million...
260
00:15:22,730 --> 00:15:23,730
Jigsaw!
261
00:15:54,120 --> 00:15:58,220
whistle in a washing machine, but you'll
also have a brand new, highly
262
00:15:58,220 --> 00:16:03,620
unpleasant toy to play with. Gary, will
you please stop bouncing about like
263
00:16:03,620 --> 00:16:08,500
Chronic the Hedgehog? I've got an
important secret building job for you.
264
00:16:10,440 --> 00:16:11,980
Fancy a cup of tea?
265
00:16:12,400 --> 00:16:14,660
Oh, please. I'm dying of thirst.
266
00:16:14,940 --> 00:16:16,080
That's the general idea.
267
00:16:16,820 --> 00:16:17,820
Milk?
268
00:16:18,120 --> 00:16:19,240
Oh, yes, please.
269
00:16:19,520 --> 00:16:22,560
Sugar? I haven't got any sweetness, have
you? Water?
270
00:16:23,600 --> 00:16:27,340
Have we got any sweeteners? Hang on,
I'll just pop out and get some.
271
00:16:27,720 --> 00:16:29,060
How can you do that?
272
00:16:29,360 --> 00:16:31,120
We have our ways, my dear.
273
00:16:31,340 --> 00:16:32,880
We have our ways!
274
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
Ah,
275
00:16:36,680 --> 00:16:38,400
what a happy little band of workers.
276
00:16:38,680 --> 00:16:41,220
It still happens this time. Who fancies
a penguin?
277
00:16:41,600 --> 00:16:42,920
Other penguins do.
278
00:16:46,660 --> 00:16:51,640
Oh, how sweet little slices of ass. Full
of little piles of raisins on cute
279
00:16:51,640 --> 00:16:53,540
little plates. That's a really healthy
snack.
280
00:16:53,760 --> 00:16:55,580
Not if a plate gets cold in the throat,
it isn't.
281
00:16:56,920 --> 00:16:57,899
What was that?
282
00:16:57,900 --> 00:16:58,879
What was what?
283
00:16:58,880 --> 00:16:59,880
That tapping noise.
284
00:17:00,200 --> 00:17:03,000
Um, it was me practicing my tap -down
thing.
285
00:17:03,240 --> 00:17:04,240
I've finished now.
286
00:17:07,660 --> 00:17:09,680
Oh, I just love that stuff.
287
00:17:10,640 --> 00:17:17,420
Right, well, I'll just clear away the...
...the
288
00:17:17,420 --> 00:17:19,040
things, and then you can... Right.
289
00:17:19,450 --> 00:17:22,730
Finished, sire. Get on with what you
were doing. See you later.
290
00:17:27,450 --> 00:17:29,370
Sorry to put you to all this trouble.
291
00:17:29,630 --> 00:17:30,609
Oh, no trouble.
292
00:17:30,610 --> 00:17:33,850
It's nice to get out and about once in a
while, isn't it, weasel? Yeah.
293
00:17:34,490 --> 00:17:35,770
I've brought a picnic.
294
00:17:36,070 --> 00:17:36,949
That's nice.
295
00:17:36,950 --> 00:17:38,390
How about the little chairs?
296
00:17:38,690 --> 00:17:39,469
Of course.
297
00:17:39,470 --> 00:17:40,870
And the collapsible table?
298
00:17:41,350 --> 00:17:42,810
Oh, silly me.
299
00:17:43,310 --> 00:17:45,470
I'll forget my head one of these days.
300
00:17:45,690 --> 00:17:46,690
It shan't be long.
301
00:17:47,660 --> 00:17:49,240
Mission accomplished, sire.
302
00:17:49,480 --> 00:17:50,820
Follow me, please.
303
00:17:51,280 --> 00:17:53,560
It's brand new toy time.
304
00:17:54,700 --> 00:17:57,020
Come on, weasel. We're starving.
305
00:17:57,280 --> 00:18:02,360
Sorry. I forgot my head and had to go
back for it. Look, rather than going to
306
00:18:02,360 --> 00:18:06,040
all this trouble for a few sweethearts,
why don't we just escape?
307
00:18:06,360 --> 00:18:08,160
Escape? Escape?
308
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
What?
309
00:18:10,280 --> 00:18:15,320
Back to a world of mugging and mass
unemployment and listening to Steve the
310
00:18:15,320 --> 00:18:16,700
Wheelwright in the afternoon?
311
00:18:17,060 --> 00:18:18,060
Now, thank you.
312
00:18:18,240 --> 00:18:22,720
I'd rather suffer the dreadful agonies
of the scrubby twister. But you wouldn't
313
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
mind if I went?
314
00:18:23,740 --> 00:18:25,020
No, you shut off.
315
00:18:25,300 --> 00:18:26,840
We'll just eat our sandwiches.
316
00:18:27,860 --> 00:18:30,260
Cockroach inspired as well. Oh, very
nice.
317
00:18:30,500 --> 00:18:32,980
And then we'll toddle off back home.
Bye.
318
00:18:33,320 --> 00:18:36,680
Bye. Some people knock cases, eh?
319
00:18:37,300 --> 00:18:38,460
That's why my lads...
320
00:18:40,170 --> 00:18:41,170
Builders, my lord.
321
00:18:41,190 --> 00:18:43,090
Oh, they look like a bunch of crooks to
me.
322
00:18:43,290 --> 00:18:44,990
That's how you can tell they're
builders, my lord.
323
00:18:45,450 --> 00:18:46,450
Now, here we are.
324
00:18:47,210 --> 00:18:49,590
Welcome to the royal playroom.
325
00:18:51,610 --> 00:18:53,930
Now, my lord, if you would just like to
cut the ribbon.
326
00:18:54,650 --> 00:18:56,290
I now declare...
327
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
it's great.
328
00:19:13,820 --> 00:19:20,480
See, I pull this to reveal one 2 .6
turbo -powered torture machine
329
00:19:20,480 --> 00:19:26,280
complete with full stereo speakers to
really bring those cries of agony to
330
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
Love, Johnny!
331
00:19:29,160 --> 00:19:30,760
Personalised number plates!
332
00:19:30,980 --> 00:19:32,200
It's wonderful!
333
00:19:33,360 --> 00:19:35,760
Let's give it a spin right away, Uncle!
334
00:19:36,120 --> 00:19:38,000
Yes, but who are we going to spin in it?
335
00:19:38,240 --> 00:19:40,440
That's my second surprise, Your Majesty.
336
00:19:40,740 --> 00:19:42,340
These builders are not...
337
00:19:42,570 --> 00:19:43,570
Quite who they seem.
338
00:19:43,710 --> 00:19:48,250
They are, in fact, Robin Hood and his
merry men.
339
00:19:50,810 --> 00:19:54,670
We're more like Robin Hood and his
handymen, actually. We've changed our
340
00:19:54,750 --> 00:19:55,189
you see.
341
00:19:55,190 --> 00:19:56,910
Well, I'm going to change it even more.
342
00:19:57,130 --> 00:20:00,930
I'm going to remove all your unsightly
underarm hair.
343
00:20:01,230 --> 00:20:04,150
I've been meaning to do that myself,
actually. By chopping your arms.
344
00:20:29,450 --> 00:20:30,730
road with you, then I'll climb out.
345
00:20:31,030 --> 00:20:33,150
I shouldn't have vowed with you. I'm not
sure it'll take...
346
00:21:23,310 --> 00:21:25,370
Get in rubble. Likewise, I'm afraid.
347
00:21:25,810 --> 00:21:28,930
In that case, bring me your navel.
348
00:21:29,130 --> 00:21:33,510
Beg pardon, my lord? And bring me a high
-pressure hose to screw into it.
349
00:21:33,910 --> 00:21:35,610
It's bouncy, sheriff.
350
00:21:56,840 --> 00:21:57,940
Yeah, Marion, you coming or what?
351
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
I beg your pardon?
352
00:21:59,440 --> 00:22:00,780
Um, are you coming home?
353
00:22:01,540 --> 00:22:02,540
Please.
354
00:22:03,300 --> 00:22:05,440
Half nice to see you again, Marion.
355
00:22:06,320 --> 00:22:09,180
Rabies. They ripped you off with that
beauty therapy.
356
00:22:09,460 --> 00:22:11,540
You look worse now than when you left.
357
00:22:12,060 --> 00:22:16,900
Rabies? No, she doesn't. She looks
lovely. And on behalf of everybody, can
358
00:22:16,900 --> 00:22:20,600
just say a big thank you for rescuing
us? Right, let's get back down that
359
00:22:20,600 --> 00:22:21,600
tunnel.
360
00:22:27,880 --> 00:22:28,960
I wouldn't do that to you.
361
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
Rose!
362
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
Oh, heck.
363
00:22:31,960 --> 00:22:33,080
Of course I did.
364
00:22:33,400 --> 00:22:35,680
Serves you right, you bunch of wimpy do
-gooders.
365
00:22:35,940 --> 00:22:39,000
So, what shall we do with them, then?
Hey, wow.
366
00:22:39,360 --> 00:22:43,860
Hey, have I had another of my amazing
ideas or what? Why doesn't Rose come and
367
00:22:43,860 --> 00:22:44,860
be our au pair?
368
00:22:44,880 --> 00:22:45,880
Nice one, Robin.
369
00:22:46,280 --> 00:22:47,960
I'll give you two options, Rose.
370
00:22:48,180 --> 00:22:53,500
Either you do all our au pairing for
free and cook Robin soufflés and wash
371
00:22:53,500 --> 00:22:56,760
vests and pants and iron his trousers
and wash his hair.
372
00:22:57,100 --> 00:22:58,280
And buff up my loafers.
373
00:22:58,580 --> 00:23:02,120
Or else we chain you up here and let
King John do his worst.
374
00:23:02,360 --> 00:23:03,420
Which is it to be?
375
00:23:03,940 --> 00:23:05,520
No contest, is it, Rose?
376
00:23:07,060 --> 00:23:08,060
Too right.
377
00:23:09,560 --> 00:23:10,680
Girls! Girls!
378
00:23:11,380 --> 00:23:16,340
I'd rather be torn to pieces than spend
my life buffing a man's loafers. Thank
379
00:23:16,340 --> 00:23:17,480
you. Girls!
380
00:23:17,760 --> 00:23:19,100
Come on, men. Quick.
381
00:23:20,820 --> 00:23:23,960
I'll say one thing for you, Rose. I like
your style.
382
00:23:31,720 --> 00:23:33,740
what you're doing.
28627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.