Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:20,189
Whatever did we do before we had
supermarkets?
2
00:00:20,190 --> 00:00:21,240
Ate decent food.
3
00:00:21,330 --> 00:00:25,510
You haven't done so bad. You've already
eaten three tins of cat food.
4
00:00:25,770 --> 00:00:27,550
Well, which is good for me beard.
5
00:00:27,990 --> 00:00:30,930
Excuse me, sir. Would you be interested
in an extension?
6
00:00:31,570 --> 00:00:35,169
I'm quite torn enough without one, thank
you. No, sir. We can offer you a
7
00:00:35,170 --> 00:00:38,960
fabulous selection of home improvements
for a remarkably low price. Rose!
8
00:00:39,270 --> 00:00:40,430
What are you doing?
9
00:00:40,850 --> 00:00:43,350
Eh? I've got this new job, haven't I?
10
00:00:43,351 --> 00:00:49,339
for you. Yeah, I'm sales representative
for a major house renovation
11
00:00:49,340 --> 00:00:50,390
corporation.
12
00:00:50,391 --> 00:00:54,519
Gosh, for one minute I thought you were
one of those creeps who hang around
13
00:00:54,520 --> 00:00:58,679
outside supermarkets trying to sell
second -rate conservatories and drafty
14
00:00:58,680 --> 00:00:59,730
double glazing.
15
00:00:59,900 --> 00:01:03,680
Well, at least I'm employed. I'm not a
housewife like some people.
16
00:01:03,940 --> 00:01:04,990
What do you mean?
17
00:01:05,280 --> 00:01:09,140
I'm a freedom fighter and you know it. A
freedom fighter?
18
00:01:09,360 --> 00:01:10,940
Of course. I'd forgotten.
19
00:01:10,941 --> 00:01:14,419
That's why you have to do the shopping,
isn't it? So your men have got the
20
00:01:14,420 --> 00:01:15,399
freedom to fight.
21
00:01:15,400 --> 00:01:20,399
Rose! By the way, those are nasty bags
you've got under your eyes, love. Why
22
00:01:20,400 --> 00:01:21,939
don't you put your shopping in them?
23
00:01:21,940 --> 00:01:22,990
Bye.
24
00:01:24,880 --> 00:01:25,930
Nottingham!
25
00:01:27,180 --> 00:01:29,340
Hi. Jekyll, this man tortured.
26
00:01:30,080 --> 00:01:31,220
Where's the bruising?
27
00:01:31,640 --> 00:01:32,780
Where's the flailing?
28
00:01:32,820 --> 00:01:36,899
Come and have a look at him. Certainly,
my lord, if I can just... Gary, what are
29
00:01:36,900 --> 00:01:37,950
you doing?
30
00:01:38,020 --> 00:01:39,880
Look, sir, have you seen my daughter?
31
00:01:40,200 --> 00:01:41,250
I thought he was dead.
32
00:01:58,410 --> 00:02:00,730
Cindy doll. My Cindy doll not broke.
33
00:02:01,910 --> 00:02:03,230
I think she is, Guy.
34
00:02:03,231 --> 00:02:08,049
Yes, my lord, I'm sorry about the old
torture caper, but all our apparatus is
35
00:02:08,050 --> 00:02:09,250
clapped out, I'm afraid.
36
00:02:09,350 --> 00:02:14,009
The thumbscrew's a bird, the Iron
Maiden's got a rusty hole in her bottom,
37
00:02:14,010 --> 00:02:17,589
the cat of Nine Tails is currently eight
and a half tails short. You get more
38
00:02:17,590 --> 00:02:21,349
job satisfaction whipping someone with
the rear end of a guinea pig. Will you
39
00:02:21,350 --> 00:02:25,329
stop doing that, Gary? I'm sorry, sir,
but Mr. Gisborne wants to play pool and
40
00:02:25,330 --> 00:02:26,410
we've run out of water.
41
00:02:26,600 --> 00:02:29,500
I think he means pool with those big,
long queues, Gary.
42
00:02:29,501 --> 00:02:32,239
There won't be any big, long queues
today, Graham. It's too cold.
43
00:02:32,240 --> 00:02:33,940
Please, Guy, be reasonable.
44
00:02:34,600 --> 00:02:35,980
Junk, junk, junk.
45
00:02:36,200 --> 00:02:38,080
It's like Hong Kong Harbour in here.
46
00:02:38,420 --> 00:02:40,920
Oh, look. It's your inflatable bouncy
castle.
47
00:02:41,240 --> 00:02:42,320
Shall I blow it up now?
48
00:02:42,540 --> 00:02:43,590
Yes, yes.
49
00:02:43,600 --> 00:02:47,499
By the way, boys, you've got to do
something about that boy. He's driving
50
00:02:47,500 --> 00:02:51,519
mad. But, my lord... Because if you
don't, I will insert a high -pressure
51
00:02:51,520 --> 00:02:55,900
into your navel, fill you with air, and
give you to him as an inflatable...
52
00:02:56,280 --> 00:02:57,940
County Sheriff of Nottingham.
53
00:02:58,240 --> 00:02:59,290
Understand!
54
00:03:00,420 --> 00:03:06,639
Two cases of iron brew for Barrington,
three kilos of strawberry ready bread
55
00:03:06,640 --> 00:03:11,680
Ravis, and five lean cuisines and a
packet of chocolate eclairs for Robin.
56
00:03:13,460 --> 00:03:15,870
And would you start clearing away now,
please?
57
00:03:15,871 --> 00:03:19,319
Hey, look at this sweet picture of Lord
Roddy Stewart at home and that lovely
58
00:03:19,320 --> 00:03:23,279
Swedish girl. Let's hope this marriage
lasts. Robin, if you could bear to drag
59
00:03:23,280 --> 00:03:27,259
yourself away from Good Morrow magazine
for just a... Second, the low -fat
60
00:03:27,260 --> 00:03:29,180
yoghurts need putting somewhere cool.
61
00:03:29,300 --> 00:03:30,560
How about inside me, men?
62
00:03:31,140 --> 00:03:34,660
And please, take your feet off the
table.
63
00:03:35,280 --> 00:03:37,800
Oh, look, you've not even done the
washing up yet.
64
00:03:39,900 --> 00:03:42,040
You know what we could do with? An au
pair.
65
00:03:42,041 --> 00:03:44,759
Rubbing? You can have a bite of this
apple if you want.
66
00:03:44,760 --> 00:03:45,810
No, seriously.
67
00:03:46,020 --> 00:03:48,200
A nice little Malaysian girl or
something.
68
00:03:48,560 --> 00:03:52,820
Are you deliberately trying to wind me
up? Marion, you see my other sock?
69
00:03:52,821 --> 00:03:57,159
I mean, it'd be helping the third world,
you know. It wouldn't rip her off.
70
00:03:57,160 --> 00:04:00,979
She'd just do the washing and cooking
and cleaning and dining and washing up
71
00:04:00,980 --> 00:04:04,650
dusting and maybe blow -dry my hair when
she'd got a minute. And in return,
72
00:04:04,651 --> 00:04:07,119
you'd give her English lessons. It
wouldn't cost us a penny.
73
00:04:07,120 --> 00:04:11,160
There's my hat. Give it back here, you
big wuss. No, it's my sock. Get off.
74
00:04:11,420 --> 00:04:15,319
Stop squabbling, you two. Oh, that
reminds me. I'm off down to Claycross
75
00:04:15,320 --> 00:04:18,059
Blues Club tonight. Will you pat me in
some beads before I go? I mean, I know
76
00:04:18,060 --> 00:04:19,980
this kind of stuff's your hobby. Hobby?
77
00:04:20,200 --> 00:04:21,250
Hobby?
78
00:04:22,480 --> 00:04:24,460
rota, you know. What, to cut the grass?
79
00:04:24,760 --> 00:04:26,020
Nah, too dangerous.
80
00:04:26,280 --> 00:04:30,999
Exactly, little Ron. You've proved my
point. You can't even remember what a
81
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
is. Well, we've got a new one now. It
says, Monday, Tuesday, Wednesday,
82
00:04:35,240 --> 00:04:38,920
Thursday, Friday, Marion does nothing.
And shall I tell you why?
83
00:04:38,921 --> 00:04:41,459
Because you do all the work at the
weekend?
84
00:04:41,460 --> 00:04:42,510
No, Rabies.
85
00:04:42,880 --> 00:04:45,540
Because I'm quitting this sexist gang.
86
00:04:45,920 --> 00:04:50,400
I'd rather wash my knickers in
hydrochloric acid than be in a gang with
87
00:04:50,620 --> 00:04:51,670
Good morning.
88
00:04:53,510 --> 00:04:55,490
We're not sexist, honestly.
89
00:04:57,170 --> 00:04:58,220
Chicks, huh?
90
00:04:58,310 --> 00:04:59,630
Truth, I'm starving.
91
00:05:00,110 --> 00:05:02,280
You know, this place needs a nice pizza
hut.
92
00:05:02,281 --> 00:05:06,209
Oh, I don't think so, sire. Cos if you
folded the mozzarella cheese topping to
93
00:05:06,210 --> 00:05:09,129
make the roof, all the olives would roll
off, and when it rained, the deep -pan
94
00:05:09,130 --> 00:05:11,300
walls would get all sticky and
disgusting.
95
00:05:11,590 --> 00:05:14,970
Graham, a pizza hut is not a...
96
00:05:14,971 --> 00:05:18,609
Could I interest you in doing something
really nice around the back of your
97
00:05:18,610 --> 00:05:20,900
house? Good heavens, woman, you're man
-mad.
98
00:05:21,190 --> 00:05:22,990
I meant the conservatory, actually.
99
00:05:22,991 --> 00:05:26,909
The conservatory? Sire, Snooker says he
knows where there's a spaghetti house.
100
00:05:26,910 --> 00:05:29,200
Brilliant! Come on, men, let's get
scoffing.
101
00:05:31,610 --> 00:05:34,090
Right, old man, point us in the right
direction.
102
00:05:34,710 --> 00:05:35,850
There you are, sire.
103
00:05:36,490 --> 00:05:41,610
Fifteen years it took me, every bit
individually hand -glued.
104
00:05:43,020 --> 00:05:47,299
Not that I want to leave them, Gladys.
I'm just fed up of hearing my own voice
105
00:05:47,300 --> 00:05:50,460
going on and on and on and nothing ever
changing.
106
00:05:50,461 --> 00:05:54,239
Well, remember what the wise wit of
Dwight which used to say. There are more
107
00:05:54,240 --> 00:05:57,130
ways of swallowing a fish than washing
it down with water.
108
00:05:57,260 --> 00:06:02,200
Eh? Well, you can cover it in
lubricating fluid and let it slide down.
109
00:06:02,460 --> 00:06:07,179
Or you can tie it to a cannonball,
swallow the cannonball and let the force
110
00:06:07,180 --> 00:06:09,420
gravity draw it down into your
intestines.
111
00:06:10,560 --> 00:06:15,540
Maybe I ought to go and talk to her. You
can't. She choked to death for a thing.
112
00:06:16,040 --> 00:06:17,660
She was a great woman.
113
00:06:17,971 --> 00:06:19,979
Leave who?
114
00:06:19,980 --> 00:06:21,240
Who are you leaving then?
115
00:06:21,400 --> 00:06:23,140
Not now, Rose. I'm not in the mood.
116
00:06:23,420 --> 00:06:26,200
It's Robin, isn't it? He's kicked you
out, hasn't he?
117
00:06:26,960 --> 00:06:28,010
Bolognese, senor.
118
00:06:28,780 --> 00:06:30,720
Oh, please don't eat it, sir.
119
00:06:30,960 --> 00:06:33,740
I know it's only small, but it's our
home.
120
00:06:34,250 --> 00:06:38,209
Look, when I asked for the house wine, I
didn't mean I wanted you whinging on
121
00:06:38,210 --> 00:06:39,260
about your property.
122
00:06:39,390 --> 00:06:40,440
Oh, no.
123
00:06:40,490 --> 00:06:41,790
Bango's the extension.
124
00:06:42,550 --> 00:06:45,190
Extension? Has the whole world gone mad?
125
00:06:45,570 --> 00:06:49,450
What on earth do you... Wait a minute.
126
00:06:49,930 --> 00:06:53,950
Wait an itsy -bitsy, teeny -weeny,
yellow -poker -dotted minute.
127
00:06:54,170 --> 00:06:57,390
That's the answer, isn't it? We're
saved, boys.
128
00:06:57,630 --> 00:07:01,350
We build Guy an extension and then
shovel his rubbish in there.
129
00:07:02,320 --> 00:07:07,880
I think I'll just go and have a nice
quiet little word with young Rose
130
00:07:09,880 --> 00:07:11,680
Well, well, well.
131
00:07:12,440 --> 00:07:15,240
Maid Marian and no merry men.
132
00:07:15,800 --> 00:07:19,420
Looks like I'm going to kill two birds
with one stone.
133
00:07:20,020 --> 00:07:21,220
How do you do that, then?
134
00:07:21,280 --> 00:07:26,299
What? Kill two birds with one stone?
Well, first you hire some stone -cutting
135
00:07:26,300 --> 00:07:27,780
equipment and a mask, right?
136
00:07:28,250 --> 00:07:31,410
Then you cut the stone into the shape of
a huge boomerang.
137
00:07:31,630 --> 00:07:38,349
Oh. So you deliver an extension with a
25 -year guarantee for 500 gold
138
00:07:38,350 --> 00:07:41,910
pieces. Yep, and you get Maid Marian's
head into the bargain.
139
00:07:42,250 --> 00:07:44,090
You're evil, Rose.
140
00:07:44,350 --> 00:07:49,030
You're as evil as Mad Tim Mallet, the
psychopathic hammer maniac.
141
00:07:49,370 --> 00:07:51,540
She's your best friend, for heaven's
sake.
142
00:07:51,710 --> 00:07:52,950
And my worst enemy.
143
00:07:53,570 --> 00:07:57,510
What in tarnation is that supposed to
mean? Well, listen.
144
00:07:59,530 --> 00:08:00,790
About a girl I...
145
00:10:15,950 --> 00:10:18,300
and make sure they're OK, won't you? Of
course.
146
00:10:18,301 --> 00:10:20,489
But it's you we should be worrying
about.
147
00:10:20,490 --> 00:10:22,350
Come on, how much money have you got?
148
00:10:23,390 --> 00:10:25,630
Er... Half a Portuguese escudo.
149
00:10:25,631 --> 00:10:26,729
Oh, no.
150
00:10:26,730 --> 00:10:29,950
And you owe me £2 .50 for Christy
Power's whip round, don't you?
151
00:10:30,190 --> 00:10:31,240
I know.
152
00:10:31,241 --> 00:10:33,369
What sort of whip did you get her, by
the way?
153
00:10:33,370 --> 00:10:36,380
A walnut one. You know, with that
pretend cream in the middle.
154
00:10:36,490 --> 00:10:38,840
Anyway, you needn't pay me back till
tomorrow.
155
00:10:39,630 --> 00:10:40,950
Well, I... Hey!
156
00:10:41,630 --> 00:10:42,710
I tell you what.
157
00:10:42,930 --> 00:10:44,850
Why don't you help me for a few days?
158
00:10:45,910 --> 00:10:46,960
Good commission.
159
00:10:47,010 --> 00:10:51,130
Thanks, Rose, but I couldn't. Come on.
That's what friends are for.
160
00:10:51,350 --> 00:10:53,510
No, I couldn't. I truly couldn't.
161
00:10:54,130 --> 00:10:56,010
It's nice of you to offer, but no.
162
00:10:57,270 --> 00:10:59,610
Thanks a lot, but no.
163
00:11:01,130 --> 00:11:02,470
Are you quite sure?
164
00:11:04,450 --> 00:11:05,500
Excuse me.
165
00:11:05,650 --> 00:11:08,130
Would you be interested in some double
glazing?
166
00:11:08,730 --> 00:11:11,050
No. A new front porch?
167
00:11:11,730 --> 00:11:14,290
No. How about laying a patio?
168
00:11:15,630 --> 00:11:16,890
I couldn't stand the pain.
169
00:11:17,530 --> 00:11:18,580
Excuse me?
170
00:11:20,150 --> 00:11:23,520
Have you seen the look on a chicken's
face when it lays a little egg?
171
00:11:24,090 --> 00:11:26,690
And the patio's about this big.
172
00:11:27,710 --> 00:11:28,970
Oh, thank you.
173
00:11:33,010 --> 00:11:36,930
Oh, it's no good, Rose. Two hours I've
been standing here.
174
00:11:37,250 --> 00:11:41,590
I've had about as much success as a
Morris dancer at a thrash metal concert.
175
00:11:42,240 --> 00:11:43,440
Oh, let's go home.
176
00:11:43,680 --> 00:11:45,340
Oh, I'd love to. I'm exhausted.
177
00:11:45,341 --> 00:11:48,259
But I haven't leafed with his despots,
haven't you yet?
178
00:11:48,260 --> 00:11:49,310
I'll do that.
179
00:11:49,880 --> 00:11:54,740
It'll only take a moment. Will you? Oh,
thanks. You are an angel.
180
00:11:55,120 --> 00:11:57,880
Hey, it's no big deal. That's what
friends are for.
181
00:11:58,600 --> 00:12:01,120
Help, Rose! Someone's grabbed my arm!
182
00:12:02,100 --> 00:12:05,840
Well, well, well. What a charming
special delivery.
183
00:12:06,280 --> 00:12:07,330
Stuck, my dear?
184
00:12:07,420 --> 00:12:09,600
Never mind. We'll soon sort that out.
185
00:12:14,540 --> 00:12:16,940
an angel yet, but you soon will be.
186
00:12:18,340 --> 00:12:22,339
So we get all these flying saucers and
blackjacks and stuff and cover them with
187
00:12:22,340 --> 00:12:26,660
really strong glue and dangle them out
of a tree on bits of string.
188
00:12:26,860 --> 00:12:30,880
Some rich merchant will come along and
say, wow, free penny sweets.
189
00:12:30,881 --> 00:12:34,619
And he'll reach up and grab them and go
shooting up in the air. We'll nip out,
190
00:12:34,620 --> 00:12:37,280
empty his pockets and divide up the
money.
191
00:12:37,820 --> 00:12:40,280
So where do we get the penny sweets
from?
192
00:12:40,560 --> 00:12:42,220
Buy them from a sweet shop.
193
00:12:42,520 --> 00:12:43,570
What with?
194
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
Ah, that's the whole point. We haven't
any money.
195
00:12:47,240 --> 00:12:48,290
How about this?
196
00:12:50,800 --> 00:12:52,300
Spare me. Take them instead.
197
00:12:52,740 --> 00:12:53,960
No, it's me, man.
198
00:12:54,300 --> 00:12:55,350
I had this idea.
199
00:12:55,640 --> 00:12:57,140
We jump out on someone, right?
200
00:12:57,480 --> 00:12:59,890
Scare the pants off them and then flog
the pants.
201
00:12:59,891 --> 00:13:00,739
What do you think?
202
00:13:00,740 --> 00:13:03,760
No, no, no way. Absolutely not. Too
scary. Not in my gang.
203
00:13:03,761 --> 00:13:04,619
Whose gang?
204
00:13:04,620 --> 00:13:05,639
Hello, boys.
205
00:13:05,640 --> 00:13:06,690
Problem?
206
00:13:06,940 --> 00:13:08,160
No, no, no problem.
207
00:13:08,380 --> 00:13:09,600
Who said it's your gang?
208
00:13:09,840 --> 00:13:11,740
Yeah, I think Marion will come back.
209
00:13:12,380 --> 00:13:16,259
Oh, sorry, Rabies. She left this
morning. She's off to Billericay to
210
00:13:16,260 --> 00:13:17,310
beauty therapist.
211
00:13:17,320 --> 00:13:18,760
Marion, a beauty therapist?
212
00:13:18,761 --> 00:13:19,439
I know.
213
00:13:19,440 --> 00:13:23,139
It's a bit like a Skoda training as a
Formula One racing car, isn't it? So
214
00:13:23,140 --> 00:13:25,939
that's it, then? We're skint jobless and
we've lost our leader.
215
00:13:25,940 --> 00:13:26,990
Excuse me?
216
00:13:27,400 --> 00:13:29,570
Actually... I've got a bit of a problem
myself.
217
00:13:29,571 --> 00:13:33,179
I've got to get this extension built
right, and this bloke will pay good
218
00:13:33,180 --> 00:13:33,919
and everything.
219
00:13:33,920 --> 00:13:37,840
But I just can't find a team of strong,
intelligent men to help me put it up.
220
00:13:37,841 --> 00:13:40,179
Well, I just had this amazing idea,
right?
221
00:13:40,180 --> 00:13:43,020
You need strong, intelligent guys,
right?
222
00:13:43,680 --> 00:13:44,760
Well, look around you.
223
00:13:44,820 --> 00:13:45,870
What do you see?
224
00:13:47,300 --> 00:13:49,720
Trees? Us, Rabies. Us.
225
00:13:49,960 --> 00:13:51,620
We will be those guys.
226
00:13:52,220 --> 00:13:54,460
Oh, Robin, you're wonderful.
227
00:13:56,360 --> 00:13:57,410
Does this hurt?
228
00:13:58,540 --> 00:13:59,590
No.
229
00:13:59,880 --> 00:14:00,930
How about this?
230
00:14:02,600 --> 00:14:06,100
No. Ah, stupid thing. I don't know
what's wrong with it.
231
00:14:06,320 --> 00:14:07,370
Let me have a look.
232
00:14:08,420 --> 00:14:09,860
It's not the bearings, is it?
233
00:14:10,060 --> 00:14:11,440
Oh, no, mate, for your sake.
234
00:14:11,860 --> 00:14:14,210
You can have a lot of money if it's the
bearings.
235
00:14:14,440 --> 00:14:18,320
That's the 1136 model, isn't it, with
the chrome secondary spike?
236
00:14:19,060 --> 00:14:22,700
It'll be the bearings, I'm telling you.
They're renowned for it.
237
00:14:23,290 --> 00:14:25,290
He should have got the 11 .38.
238
00:14:25,790 --> 00:14:27,390
He shouldn't have got one at all.
239
00:14:27,590 --> 00:14:29,630
They're an offence to the human race.
240
00:14:29,850 --> 00:14:31,930
They certainly are with those bearings.
241
00:14:32,330 --> 00:14:35,760
I've got to get it going. I've got all
her lot to do by the end of the week.
242
00:14:35,910 --> 00:14:37,770
You'll have to catch them first.
243
00:14:38,030 --> 00:14:39,170
No need, my dear.
244
00:14:39,490 --> 00:14:42,330
They will come of their own free will.
245
00:14:42,590 --> 00:14:43,650
Don't be ridiculous.
246
00:14:44,030 --> 00:14:46,010
Even Robin's not that daft.
247
00:14:46,510 --> 00:14:48,410
This place is really fab.
248
00:14:48,710 --> 00:14:50,210
It's so, you know, old.
249
00:14:50,450 --> 00:14:52,070
Is it National Trust?
250
00:14:53,839 --> 00:14:55,300
Well, well, well.
251
00:14:56,700 --> 00:14:58,540
Right on time.
252
00:15:00,000 --> 00:15:04,119
Right, here's all the bits and pieces,
and over there's where we build it. It's
253
00:15:04,120 --> 00:15:06,170
dead easy, they're all numbered. Come
on.
254
00:15:07,480 --> 00:15:09,280
So, what would you call it, Norman?
255
00:15:09,540 --> 00:15:12,730
No, I'd call it a castle, and the name's
not Norman, it's Graham.
256
00:15:13,200 --> 00:15:14,360
Robin, come on.
257
00:15:16,360 --> 00:15:17,780
This is funny, isn't it?
258
00:15:18,320 --> 00:15:20,160
What shall we do when we're bored?
259
00:15:20,580 --> 00:15:22,460
I know, let's get a million...
260
00:15:22,730 --> 00:15:23,780
Jigsaw!
261
00:15:54,120 --> 00:15:58,219
whistle in a washing machine, but you'll
also have a brand new, highly
262
00:15:58,220 --> 00:16:03,619
unpleasant toy to play with. Gary, will
you please stop bouncing about like
263
00:16:03,620 --> 00:16:08,500
Chronic the Hedgehog? I've got an
important secret building job for you.
264
00:16:10,440 --> 00:16:11,980
Fancy a cup of tea?
265
00:16:12,400 --> 00:16:14,660
Oh, please. I'm dying of thirst.
266
00:16:14,940 --> 00:16:16,140
That's the general idea.
267
00:16:16,820 --> 00:16:17,870
Milk?
268
00:16:18,120 --> 00:16:19,240
Oh, yes, please.
269
00:16:19,520 --> 00:16:22,560
Sugar? I haven't got any sweetness, have
you? Water?
270
00:16:23,600 --> 00:16:27,340
Have we got any sweeteners? Hang on,
I'll just pop out and get some.
271
00:16:27,720 --> 00:16:29,060
How can you do that?
272
00:16:29,360 --> 00:16:31,120
We have our ways, my dear.
273
00:16:31,340 --> 00:16:32,880
We have our ways!
274
00:16:33,260 --> 00:16:34,310
Ah,
275
00:16:36,680 --> 00:16:38,420
what a happy little band of workers.
276
00:16:38,680 --> 00:16:41,220
It still happens this time. Who fancies
a penguin?
277
00:16:41,600 --> 00:16:42,920
Other penguins do.
278
00:16:46,660 --> 00:16:51,639
Oh, how sweet little slices of ass. Full
of little piles of raisins on cute
279
00:16:51,640 --> 00:16:53,759
little plates. That's a really healthy
snack.
280
00:16:53,760 --> 00:16:56,110
Not if a plate gets cold in the throat,
it isn't.
281
00:16:56,111 --> 00:16:57,899
What was that?
282
00:16:57,900 --> 00:16:58,879
What was what?
283
00:16:58,880 --> 00:16:59,930
That tapping noise.
284
00:17:00,200 --> 00:17:03,000
Um, it was me practicing my tap -down
thing.
285
00:17:03,240 --> 00:17:04,290
I've finished now.
286
00:17:07,660 --> 00:17:09,680
Oh, I just love that stuff.
287
00:17:10,640 --> 00:17:17,419
Right, well, I'll just clear away the...
...the
288
00:17:17,420 --> 00:17:19,040
things, and then you can... Right.
289
00:17:19,450 --> 00:17:22,730
Finished, sire. Get on with what you
were doing. See you later.
290
00:17:27,450 --> 00:17:29,370
Sorry to put you to all this trouble.
291
00:17:29,371 --> 00:17:30,609
Oh, no trouble.
292
00:17:30,610 --> 00:17:34,040
It's nice to get out and about once in a
while, isn't it, weasel? Yeah.
293
00:17:34,490 --> 00:17:35,770
I've brought a picnic.
294
00:17:35,771 --> 00:17:36,949
That's nice.
295
00:17:36,950 --> 00:17:38,390
How about the little chairs?
296
00:17:38,391 --> 00:17:39,469
Of course.
297
00:17:39,470 --> 00:17:40,870
And the collapsible table?
298
00:17:41,350 --> 00:17:42,810
Oh, silly me.
299
00:17:43,310 --> 00:17:45,470
I'll forget my head one of these days.
300
00:17:45,690 --> 00:17:46,740
It shan't be long.
301
00:17:47,660 --> 00:17:49,240
Mission accomplished, sire.
302
00:17:49,480 --> 00:17:50,820
Follow me, please.
303
00:17:51,280 --> 00:17:53,560
It's brand new toy time.
304
00:17:54,700 --> 00:17:57,020
Come on, weasel. We're starving.
305
00:17:57,280 --> 00:18:02,359
Sorry. I forgot my head and had to go
back for it. Look, rather than going to
306
00:18:02,360 --> 00:18:06,040
all this trouble for a few sweethearts,
why don't we just escape?
307
00:18:06,360 --> 00:18:08,160
Escape? Escape?
308
00:18:08,800 --> 00:18:09,850
What?
309
00:18:10,280 --> 00:18:15,319
Back to a world of mugging and mass
unemployment and listening to Steve the
310
00:18:15,320 --> 00:18:16,880
Wheelwright in the afternoon?
311
00:18:17,060 --> 00:18:18,110
Now, thank you.
312
00:18:18,240 --> 00:18:22,719
I'd rather suffer the dreadful agonies
of the scrubby twister. But you wouldn't
313
00:18:22,720 --> 00:18:23,739
mind if I went?
314
00:18:23,740 --> 00:18:25,020
No, you shut off.
315
00:18:25,300 --> 00:18:26,840
We'll just eat our sandwiches.
316
00:18:27,860 --> 00:18:30,260
Cockroach inspired as well. Oh, very
nice.
317
00:18:30,500 --> 00:18:32,980
And then we'll toddle off back home.
Bye.
318
00:18:33,320 --> 00:18:36,680
Bye. Some people knock cases, eh?
319
00:18:37,300 --> 00:18:38,460
That's why my lads...
320
00:18:39,121 --> 00:18:41,189
Builders, my lord.
321
00:18:41,190 --> 00:18:43,240
Oh, they look like a bunch of crooks to
me.
322
00:18:43,241 --> 00:18:45,449
That's how you can tell they're
builders, my lord.
323
00:18:45,450 --> 00:18:46,500
Now, here we are.
324
00:18:47,210 --> 00:18:49,590
Welcome to the royal playroom.
325
00:18:51,610 --> 00:18:54,260
Now, my lord, if you would just like to
cut the ribbon.
326
00:18:54,650 --> 00:18:56,290
I now declare...
327
00:19:12,620 --> 00:19:13,670
it's great.
328
00:19:13,820 --> 00:19:20,479
See, I pull this to reveal one 2 .6
turbo -powered torture machine
329
00:19:20,480 --> 00:19:26,280
complete with full stereo speakers to
really bring those cries of agony to
330
00:19:26,600 --> 00:19:27,650
Love, Johnny!
331
00:19:29,160 --> 00:19:30,760
Personalised number plates!
332
00:19:30,980 --> 00:19:32,200
It's wonderful!
333
00:19:33,360 --> 00:19:35,760
Let's give it a spin right away, Uncle!
334
00:19:36,120 --> 00:19:38,000
Yes, but who are we going to spin in it?
335
00:19:38,240 --> 00:19:40,440
That's my second surprise, Your Majesty.
336
00:19:40,740 --> 00:19:42,340
These builders are not...
337
00:19:42,570 --> 00:19:43,620
Quite who they seem.
338
00:19:43,710 --> 00:19:48,250
They are, in fact, Robin Hood and his
merry men.
339
00:19:50,810 --> 00:19:54,670
We're more like Robin Hood and his
handymen, actually. We've changed our
340
00:19:54,671 --> 00:19:55,189
you see.
341
00:19:55,190 --> 00:19:57,050
Well, I'm going to change it even more.
342
00:19:57,130 --> 00:20:00,930
I'm going to remove all your unsightly
underarm hair.
343
00:20:01,230 --> 00:20:04,660
I've been meaning to do that myself,
actually. By chopping your arms.
344
00:20:27,771 --> 00:20:31,029
road with you, then I'll climb out.
345
00:20:31,030 --> 00:20:33,800
I shouldn't have vowed with you. I'm not
sure it'll take...
346
00:21:23,310 --> 00:21:25,370
Get in rubble. Likewise, I'm afraid.
347
00:21:25,810 --> 00:21:28,930
In that case, bring me your navel.
348
00:21:29,130 --> 00:21:33,510
Beg pardon, my lord? And bring me a high
-pressure hose to screw into it.
349
00:21:33,910 --> 00:21:35,610
It's bouncy, sheriff.
350
00:21:55,161 --> 00:21:58,239
Yeah, Marion, you coming or what?
351
00:21:58,240 --> 00:21:59,290
I beg your pardon?
352
00:21:59,440 --> 00:22:00,780
Um, are you coming home?
353
00:22:01,540 --> 00:22:02,590
Please.
354
00:22:03,300 --> 00:22:05,440
Half nice to see you again, Marion.
355
00:22:06,320 --> 00:22:09,180
Rabies. They ripped you off with that
beauty therapy.
356
00:22:09,460 --> 00:22:11,540
You look worse now than when you left.
357
00:22:12,060 --> 00:22:16,899
Rabies? No, she doesn't. She looks
lovely. And on behalf of everybody, can
358
00:22:16,900 --> 00:22:20,599
just say a big thank you for rescuing
us? Right, let's get back down that
359
00:22:20,600 --> 00:22:21,650
tunnel.
360
00:22:27,880 --> 00:22:29,080
I wouldn't do that to you.
361
00:22:29,500 --> 00:22:30,550
Rose!
362
00:22:30,760 --> 00:22:31,810
Oh, heck.
363
00:22:31,960 --> 00:22:33,080
Of course I did.
364
00:22:33,400 --> 00:22:35,870
Serves you right, you bunch of wimpy do
-gooders.
365
00:22:35,940 --> 00:22:39,000
So, what shall we do with them, then?
Hey, wow.
366
00:22:39,360 --> 00:22:43,859
Hey, have I had another of my amazing
ideas or what? Why doesn't Rose come and
367
00:22:43,860 --> 00:22:44,879
be our au pair?
368
00:22:44,880 --> 00:22:45,930
Nice one, Robin.
369
00:22:46,280 --> 00:22:47,960
I'll give you two options, Rose.
370
00:22:48,180 --> 00:22:53,499
Either you do all our au pairing for
free and cook Robin soufflés and wash
371
00:22:53,500 --> 00:22:56,760
vests and pants and iron his trousers
and wash his hair.
372
00:22:57,100 --> 00:22:58,280
And buff up my loafers.
373
00:22:58,580 --> 00:23:02,120
Or else we chain you up here and let
King John do his worst.
374
00:23:02,360 --> 00:23:03,420
Which is it to be?
375
00:23:03,940 --> 00:23:05,520
No contest, is it, Rose?
376
00:23:07,060 --> 00:23:08,110
Too right.
377
00:23:09,560 --> 00:23:10,680
Girls! Girls!
378
00:23:11,380 --> 00:23:16,339
I'd rather be torn to pieces than spend
my life buffing a man's loafers. Thank
379
00:23:16,340 --> 00:23:17,480
you. Girls!
380
00:23:17,760 --> 00:23:19,100
Come on, men. Quick.
381
00:23:20,820 --> 00:23:23,960
I'll say one thing for you, Rose. I like
your style.
382
00:23:31,720 --> 00:23:33,740
what you're doing.
383
00:23:33,790 --> 00:23:38,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.