Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:22,819
Were you sticking in things, sire? Yes,
Gary, that is presumably why they're
2
00:00:22,820 --> 00:00:25,350
called... stickers, but what are they
actually for?
3
00:00:25,351 --> 00:00:28,819
Oh, nothing, sire. You just collect
them. Don't be ridiculous. You'd have to
4
00:00:28,820 --> 00:00:32,019
have the mind of a particularly sick two
-year -old to fall for that.
5
00:00:32,020 --> 00:00:33,579
Oh, yes, sir. The king's got loads.
6
00:00:33,580 --> 00:00:36,759
He's already got all 26 members of the
Argentinian Pig -Sticking World Cup
7
00:00:36,760 --> 00:00:40,919
squad. And the entire cast of that
popular Australian soap night people
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,379
huts are next door to each other. He's
going to be really chuffed with these
9
00:00:43,380 --> 00:00:44,819
great torturers of scum thought.
10
00:00:44,820 --> 00:00:48,820
Brilliant. Totally mindless. It's not,
sire. No, you.
11
00:00:49,260 --> 00:00:51,660
Bobby's a fun sire. I know. I've got
loads.
12
00:00:52,430 --> 00:00:57,330
Lying, cheating, poking defensive
children with sharp sticks.
13
00:00:57,610 --> 00:01:03,450
But these, you show me someone who
collects stickers, and I'll show you.
14
00:01:04,129 --> 00:01:05,950
Boys? Boys!
15
00:01:07,070 --> 00:01:09,050
Not again.
16
00:01:10,510 --> 00:01:11,560
Hi, everyone.
17
00:01:11,730 --> 00:01:12,780
I'm back.
18
00:01:12,950 --> 00:01:14,000
Left, left.
19
00:01:14,770 --> 00:01:16,850
Left. I said I'm back.
20
00:01:17,350 --> 00:01:18,450
Guess where from.
21
00:01:18,750 --> 00:01:20,920
Hang on, we're doing Chronic the
Hedgehog.
22
00:01:20,921 --> 00:01:23,959
It's the first time we got to level
four, isn't it, Chronic? Yeah, and he
23
00:01:23,960 --> 00:01:26,000
been sat by the crabs once yet.
24
00:01:26,300 --> 00:01:27,360
No, but I have.
25
00:01:27,680 --> 00:01:30,820
Oh! Barrington, notice anything about
me?
26
00:01:31,140 --> 00:01:32,820
Yeah, your bum's getting a bit big.
27
00:01:32,940 --> 00:01:34,680
You ought to dye it. What colour?
28
00:01:35,140 --> 00:01:36,220
I mean my hair.
29
00:01:36,740 --> 00:01:38,420
Oh, you're going to dye your hair?
30
00:01:38,860 --> 00:01:39,920
No, look!
31
00:01:40,340 --> 00:01:41,940
Am I a raver or what?
32
00:01:41,941 --> 00:01:45,239
What's the problem? Here we see your
knickers again.
33
00:01:45,240 --> 00:01:46,980
No, Robin, it's my new image.
34
00:01:47,260 --> 00:01:50,220
A fashion statement for the 1190s.
35
00:01:50,590 --> 00:01:52,450
Long hair's for little girls, right?
36
00:01:52,510 --> 00:01:53,830
I don't think so, actually.
37
00:01:53,850 --> 00:01:55,030
Not more stickers.
38
00:01:55,450 --> 00:01:58,100
Yep. Put them on the booty pile, would
you? Sure thing.
39
00:01:58,101 --> 00:01:59,249
That's it.
40
00:01:59,250 --> 00:02:00,350
Game over, my turn.
41
00:02:01,150 --> 00:02:02,200
Ridiculous game.
42
00:02:02,270 --> 00:02:03,320
Yeah, pathetic.
43
00:02:03,321 --> 00:02:04,989
What's the tea?
44
00:02:04,990 --> 00:02:06,409
Well, I'm glad you asked that.
45
00:02:06,410 --> 00:02:10,448
Now, in order to get to the first level,
which is the tea level, you have to
46
00:02:10,449 --> 00:02:14,789
solve this really hard riddle. Oh,
Robin! And Barrington and Ron will be
47
00:02:14,790 --> 00:02:17,190
enchanted guardians of the tea tray, OK?
48
00:02:17,191 --> 00:02:18,319
Come on.
49
00:02:18,320 --> 00:02:21,999
It's Dungeons and Dragons. You'll love
it. If you want your tea, you have to
50
00:02:22,000 --> 00:02:27,099
the guardians three questions. But one
of them always tells the truth and one
51
00:02:27,100 --> 00:02:31,459
always lies. And you don't know which is
which. OK? You've got three hours from
52
00:02:31,460 --> 00:02:32,510
now.
53
00:02:33,000 --> 00:02:34,050
OK.
54
00:02:34,560 --> 00:02:35,610
First question.
55
00:02:35,940 --> 00:02:38,120
Barrington, will you pass me that box?
56
00:02:38,380 --> 00:02:39,430
Sure.
57
00:02:44,240 --> 00:02:45,290
Pizza?
58
00:02:45,420 --> 00:02:47,950
You haven't really got the hang of this,
have you?
59
00:02:49,160 --> 00:02:53,439
Right, sir, my lord. Then you'll just
have to go back to Scunthorpe and get
60
00:02:53,440 --> 00:02:54,680
more, won't you?
61
00:02:55,120 --> 00:02:56,170
I'm bored!
62
00:02:56,200 --> 00:02:58,820
If only we could find another way to get
there.
63
00:02:59,020 --> 00:03:00,760
What about an enormous flyover?
64
00:03:01,000 --> 00:03:02,860
No, you'll never find a fly big enough.
65
00:03:02,980 --> 00:03:05,750
I'm bored, I'm bored, I'm bored, I'm
bored, I'm bored!
66
00:03:05,960 --> 00:03:07,340
Something the matter, guy?
67
00:03:07,420 --> 00:03:11,380
I think he's bored, sire. I might as
well go and dig a big old belly, man.
68
00:03:11,760 --> 00:03:14,180
There's a shovel in the tool shed!
69
00:03:20,880 --> 00:03:26,780
What did I just say? I think it was...
No, before that.
70
00:03:27,100 --> 00:03:29,020
It's some rubbish about digging a hole.
71
00:03:29,660 --> 00:03:30,710
That's it.
72
00:03:30,740 --> 00:03:34,060
Party on, my lord. We'll dig a hole.
73
00:03:34,320 --> 00:03:39,180
We are going to build the world's first
cross -forest tunnel.
74
00:03:42,740 --> 00:03:44,060
What are you doing there?
75
00:03:44,360 --> 00:03:49,100
Nothing. You're squeezing your spot,
aren't you? No, I haven't got any spot.
76
00:03:50,960 --> 00:03:52,700
Spottiest spot, the spotty puppy.
77
00:03:53,160 --> 00:03:56,999
Look, I've just got one time. You're
spottier than a million for the ball
78
00:03:57,000 --> 00:04:00,040
competition. It's true. I could do with
a facial.
79
00:04:00,240 --> 00:04:03,190
You're so spotty, we could play join the
spots on your face.
80
00:04:03,900 --> 00:04:05,380
Nobody's interested, Guy.
81
00:04:07,260 --> 00:04:08,310
Spotty.
82
00:04:09,180 --> 00:04:10,230
Spotty, potty.
83
00:04:11,200 --> 00:04:15,920
Big, fat, yellow spotty on your nosy
rosy. Works up health spots.
84
00:04:16,459 --> 00:04:20,069
Get rid of those unsightly blemishes
with our exclusive mud treatment.
85
00:04:20,680 --> 00:04:23,600
Only... Heck, they must think we're made
of money.
86
00:04:23,840 --> 00:04:25,940
Nobody takes any notice of me.
87
00:04:25,941 --> 00:04:30,759
They'd be really sad if a big bad robber
with horrid breath came and kidnapped
88
00:04:30,760 --> 00:04:31,810
me, wouldn't they?
89
00:04:31,811 --> 00:04:35,799
They'd miss me then and have to pay
thousands and thousands of pounds to get
90
00:04:35,800 --> 00:04:37,380
back and it'd serve them right.
91
00:04:38,760 --> 00:04:40,720
Yes, it would, wouldn't it, Guy?
92
00:04:41,040 --> 00:04:43,100
Shall we teach them a little lesson?
93
00:04:44,680 --> 00:04:45,880
People have worked soft.
94
00:04:46,320 --> 00:04:48,480
I bring glad tidings.
95
00:04:48,700 --> 00:04:54,440
Your village has been chosen as the
entrance to a wonderful new tunnel.
96
00:04:55,280 --> 00:05:01,940
From now on, you will be able to go on
fantastic holidays to exotic,
97
00:05:02,140 --> 00:05:03,700
faraway places.
98
00:05:04,880 --> 00:05:11,099
Or off on shopping sprees to buy
disgusting -looking sausages and cheeses
99
00:05:11,100 --> 00:05:13,120
smell like a skunk's armpit.
100
00:05:15,950 --> 00:05:17,000
Well, isn't it?
101
00:06:14,510 --> 00:06:15,730
Not again, scab brain.
102
00:06:15,731 --> 00:06:19,209
They'll have to pay loads of money,
won't they? And they'll be really sorry
103
00:06:19,210 --> 00:06:21,370
love me forever and ever. Oh, shut up,
Guy.
104
00:06:21,650 --> 00:06:26,130
So what's next? A gag, I think. OK, so
it is Teddy in the bath with nothing on.
105
00:06:26,410 --> 00:06:27,460
Shut it.
106
00:06:28,450 --> 00:06:31,190
Now, I won't be long. You be a good boy.
107
00:06:31,410 --> 00:06:33,270
Oh, and don't run off, will you?
108
00:06:34,070 --> 00:06:37,250
I mean, it was a practical decision.
109
00:06:37,810 --> 00:06:41,060
My hair used to get twisted round the
flights of the arrow's feet.
110
00:06:41,370 --> 00:06:44,680
Couple more ambushes, I'd be as bald
as... There's a coot on this side.
111
00:06:45,610 --> 00:06:47,530
Robin, you're not listening, are you?
112
00:06:47,850 --> 00:06:53,530
I know not this Robin of whom you speak
at all. I am the Games Master.
113
00:06:53,950 --> 00:06:57,989
What? What are those sadists who make
you run round the playing field ten
114
00:06:57,990 --> 00:06:59,670
because you forgot your P .E. kit?
115
00:07:00,030 --> 00:07:04,170
Not that sort of Games Master. I am the
Games Master.
116
00:07:05,390 --> 00:07:09,300
Blimey. This is Aragard the Fair, Prince
of Justice.
117
00:07:09,580 --> 00:07:11,280
How do you do, warrior maiden?
118
00:07:11,480 --> 00:07:15,180
This is Bazaroy the Crucial, Happening
Dude of the Dark.
119
00:07:15,400 --> 00:07:20,539
Hi. And finally, Grunge Splatter, the
All -Seeing, the All -Knowing, the All
120
00:07:20,540 --> 00:07:22,240
-Wise. Who am I again?
121
00:07:23,280 --> 00:07:27,359
We've prepared a test for thee, damsel,
that will tax thee to the limits of thy
122
00:07:27,360 --> 00:07:32,999
ingenuity. Here be two sacks. One is
full of rocks and is as heavy as lead.
123
00:07:33,000 --> 00:07:35,700
other, full of feathers and is as light
as...
124
00:07:36,240 --> 00:07:40,260
Well, there's a feather, actually. Now,
without touching the sacks, tell me,
125
00:07:40,320 --> 00:07:41,760
which is which?
126
00:07:43,340 --> 00:07:46,200
Aragard, pick up that sack, will you?
127
00:07:46,440 --> 00:07:47,490
Yep.
128
00:07:49,440 --> 00:07:51,660
Now, hit Robin over the head with it.
129
00:07:56,200 --> 00:07:57,760
That's the one with the rocks in.
130
00:07:58,080 --> 00:07:59,130
See you later.
131
00:07:59,780 --> 00:08:02,420
You have to spoil everything, don't you?
132
00:08:03,260 --> 00:08:04,420
Look at this, sire.
133
00:08:05,520 --> 00:08:09,519
Lord, how did that happen? Well, it's
the grounded side of the GCSE maths
134
00:08:09,520 --> 00:08:11,200
written back to front in Japanese.
135
00:08:11,380 --> 00:08:14,690
We'll never dig a tunnel here, sire.
We've got to. Think of the money.
136
00:08:14,860 --> 00:08:19,740
The toll charges, the profits from the
service stations, the souvenirs.
137
00:08:20,000 --> 00:08:25,399
I've already laid out 150 quid on this
lot. Look, tunnel pencils, tunnel pencil
138
00:08:25,400 --> 00:08:30,019
sharpeners, novelty elephants with the
words I've done a ton in the Nottingham
139
00:08:30,020 --> 00:08:33,940
tunnel embroidered on their trunks. But
it'll take a million years, sire.
140
00:08:36,120 --> 00:08:39,730
Close to come, sire. Oh, it gets later
every day, doesn't it? Give it here.
141
00:08:40,760 --> 00:08:43,440
Dear sheriff, I've kidnapped Guy, blah,
blah, blah.
142
00:08:43,659 --> 00:08:46,309
A thousand gold pieces or you'll never
see him again.
143
00:08:46,940 --> 00:08:48,120
Signed, Made Marian.
144
00:08:48,940 --> 00:08:49,990
Serves him right.
145
00:08:50,200 --> 00:08:54,720
Listen, you know I believe in calling a
spade a spade, don't I? Yes, sire.
146
00:08:54,980 --> 00:08:57,840
Well, get digging or I'll pin your ears
to that tree.
147
00:08:59,340 --> 00:09:00,390
Push off.
148
00:09:06,000 --> 00:09:09,820
Honestly, that's as exciting as a game
of charade with your deaf auntie.
149
00:09:10,300 --> 00:09:13,880
Guy! What are you doing here?
150
00:09:14,360 --> 00:09:15,680
It's a funny game.
151
00:09:16,460 --> 00:09:20,759
Rosie's kidnapping me so she can get
lots of money and have a mud pack and
152
00:09:20,760 --> 00:09:23,020
all her little wiggly hairs pulled out.
153
00:09:23,021 --> 00:09:24,419
Is she now?
154
00:09:24,420 --> 00:09:29,719
Yes, and a really funny thing is, is
she's pretending it's you who's doing
155
00:09:29,720 --> 00:09:34,680
kidnapping. Well, in that case, I better
had, hadn't I?
156
00:09:40,650 --> 00:09:41,970
Move a muscle, Sonny.
157
00:09:42,530 --> 00:09:46,750
Oh, it's you, Marianne. I thought it was
a fat schoolboy with a bad haircut.
158
00:09:47,090 --> 00:09:48,850
Don't be so childish, Rose.
159
00:09:49,430 --> 00:09:53,910
Um, it is Rose, isn't it? Only I can't
quite tell because of all the
160
00:09:54,170 --> 00:09:55,330
Don't you dare.
161
00:09:55,990 --> 00:09:58,030
Ah! Don't do that!
162
00:09:58,870 --> 00:10:04,030
Now I've got a new dance that you all
can do. It's a real cool notion.
163
00:10:16,020 --> 00:10:18,740
We'll be right back.
164
00:10:36,720 --> 00:10:40,840
The double trouble fuck you up, but
that's just a part.
165
00:10:41,160 --> 00:10:44,300
It'll never end.
166
00:10:44,760 --> 00:10:45,810
Never end.
167
00:10:46,120 --> 00:10:52,119
When you get tired or a little white,
you can teach your friend. Teach your
168
00:10:52,120 --> 00:10:54,140
friend. You jump in the air.
169
00:10:54,380 --> 00:10:57,860
You jump in the air. Then you get in a
huddle.
170
00:10:59,060 --> 00:11:04,400
You get right down. You get tied right
up. It's called the double trouble.
171
00:11:07,760 --> 00:11:14,059
Yeah, you're jumping in the air. Get in
a huddle. Get in a huddle. Get down, get
172
00:11:14,060 --> 00:11:15,180
down, get down.
173
00:11:15,840 --> 00:11:17,700
Do the double trouble.
174
00:11:18,060 --> 00:11:19,480
Do the double trouble.
175
00:11:19,780 --> 00:11:25,280
Do the double trouble. Do the double
trouble. Get down, get down, get down.
176
00:11:25,880 --> 00:11:27,840
Do the double trouble.
177
00:11:30,160 --> 00:11:32,820
Serves you right. Serves you right.
178
00:11:45,230 --> 00:11:46,730
How deep did you actually get?
179
00:11:46,790 --> 00:11:49,250
A quarter of an inch, sire.
180
00:11:49,450 --> 00:11:55,410
Right. Well, at that rate, we should be
in Scunthorpe by July 1996.
181
00:11:56,970 --> 00:12:01,329
Ah, there won't be tunnels in 1996,
sire. They'll have invented these huge
182
00:12:01,330 --> 00:12:04,949
flying horses and carts that'll get you
from Scunthorpe to Gatwick in under half
183
00:12:04,950 --> 00:12:08,789
an hour. Don't be ridiculous. Why would
people want to go to Gatwick? To watch
184
00:12:08,790 --> 00:12:09,970
the queues on the M25?
185
00:12:11,050 --> 00:12:13,830
Oh, that's it, then. No tunnel. What?
186
00:12:14,570 --> 00:12:18,429
No tunnel. Of course there's going to be
a tunnel. I sent out all the
187
00:12:18,430 --> 00:12:22,849
invitations. This afternoon, my sister,
Queen Eleanor, is digging the first
188
00:12:22,850 --> 00:12:27,609
ceremonial sod and makes your guy look
as if he's having a good time, if his
189
00:12:27,610 --> 00:12:28,660
mother's coming.
190
00:12:29,690 --> 00:12:30,910
I wonder how Guy is.
191
00:12:31,130 --> 00:12:32,180
Oh, stupid.
192
00:12:33,170 --> 00:12:34,630
Irritating. Kidnapped.
193
00:12:34,870 --> 00:12:35,920
Yes, kidnapped.
194
00:12:37,430 --> 00:12:41,729
Quick, we've got three hours to find
him. Otherwise, we'll all be looking for
195
00:12:41,730 --> 00:12:42,780
career move.
196
00:12:43,440 --> 00:12:45,790
I wouldn't want to move to Korea. I'd
miss my mum.
197
00:12:47,120 --> 00:12:52,219
You'll never do this in a million years.
The maze of mystery, a catacomb of
198
00:12:52,220 --> 00:12:55,320
tunnels and tests, and in each room, a
fabulous prize.
199
00:12:55,780 --> 00:13:01,839
Didn't know we had any fabulous prizes.
Yay, oh, gruntsplatter. See here, the
200
00:13:01,840 --> 00:13:03,760
pizza portion of wisdom.
201
00:13:04,220 --> 00:13:06,320
Oh, it's got something disgusting on it.
202
00:13:06,720 --> 00:13:10,820
Nay, Aragard, this be the slug of
immortality.
203
00:13:11,380 --> 00:13:12,800
And lo, here.
204
00:13:12,801 --> 00:13:16,879
The spaghetti hoop of being able to talk
lots of foreign languages with a really
205
00:13:16,880 --> 00:13:17,930
good accent.
206
00:13:17,940 --> 00:13:21,420
Here, take these gifts and proceed to
your rooms.
207
00:13:21,680 --> 00:13:24,820
I, the Games Master, will guard the
door.
208
00:13:26,740 --> 00:13:27,980
What's in there, then?
209
00:13:31,240 --> 00:13:37,759
See, the ultimate prize. The used tissue
of invisibility, which will be giveneth
210
00:13:37,760 --> 00:13:41,080
to the valiant Victor by the giver of
gift.
211
00:13:41,420 --> 00:13:42,860
Who's going to be that, then?
212
00:13:44,959 --> 00:13:47,309
Problem? We've run out of people,
haven't we?
213
00:15:33,841 --> 00:15:39,929
I hope he turns up soon, sire. I don't
want to miss the ceremony.
214
00:15:39,930 --> 00:15:43,409
If he doesn't, you'll be missing both
arms, both legs and several important
215
00:15:43,410 --> 00:15:44,460
internal organs.
216
00:15:44,830 --> 00:15:46,210
Now, are we all in position?
217
00:15:46,630 --> 00:15:48,390
Yes, okay, Master.
218
00:15:49,090 --> 00:15:53,850
And to give her a gift, give me a teddy,
Mr. Master.
219
00:15:54,190 --> 00:15:57,150
I'd recognise that wine anywhere. Come
on!
220
00:15:57,750 --> 00:15:59,230
Stop nibbling that...
221
00:16:15,861 --> 00:16:17,729
What do you reckon?
222
00:16:17,730 --> 00:16:19,730
Long hairs for little girls, right?
223
00:16:20,730 --> 00:16:21,780
OK.
224
00:16:21,890 --> 00:16:23,270
Let's play some games. Yeah!
225
00:16:23,490 --> 00:16:24,990
Brilliant! Let's go. Woo!
226
00:16:28,090 --> 00:16:30,810
OK. What sort of game? Physical? Mental?
227
00:16:31,030 --> 00:16:33,200
Kill? Mystery? Have you got table
tennis?
228
00:16:33,310 --> 00:16:34,810
Mystery. Right. Who's going in?
229
00:16:34,970 --> 00:16:36,130
Er... They are.
230
00:16:36,450 --> 00:16:39,820
OK. We've got two minutes. Two minutes
from the moment I shut the door.
231
00:16:39,850 --> 00:16:40,900
In you go.
232
00:16:41,950 --> 00:16:46,690
Er... Er... There's a beam leading to a
slug with a big red...
233
00:16:53,230 --> 00:16:54,430
Look, it's obvious.
234
00:16:54,650 --> 00:16:58,790
You get on the plank and you grab the
slug. Well, I don't know why.
235
00:16:59,250 --> 00:17:00,390
Tick -tock, tick -tock.
236
00:17:00,391 --> 00:17:03,729
Would you mind not doing that, please? I
hope there's no piranha fish in here,
237
00:17:03,730 --> 00:17:04,780
or octopusies.
238
00:17:04,829 --> 00:17:05,879
Nearly there, sire.
239
00:17:06,310 --> 00:17:07,360
Hurry up.
240
00:17:07,470 --> 00:17:09,150
What? Can't hear you, Sheriff.
241
00:17:09,450 --> 00:17:12,630
Grab the flipping slug. I can't believe
I'm saved.
242
00:17:13,089 --> 00:17:14,139
Made it.
243
00:17:16,770 --> 00:17:17,820
Got it. Yeah.
244
00:17:18,589 --> 00:17:19,969
That's quite sweet, really.
245
00:17:20,130 --> 00:17:21,180
Yeah. Wow.
246
00:17:35,760 --> 00:17:36,820
This is a skill game.
247
00:17:37,160 --> 00:17:38,720
Two minutes. In you go.
248
00:17:47,920 --> 00:17:50,820
What is it? Come on, what is it?
249
00:17:51,040 --> 00:17:52,600
Five seconds. Hurry up!
250
00:18:08,300 --> 00:18:09,350
Enough, I'm afraid.
251
00:18:10,240 --> 00:18:11,290
Bazzaroid!
252
00:18:18,240 --> 00:18:19,290
Never mind.
253
00:18:19,620 --> 00:18:22,640
Onward and upward, as dear old mummy
always used to say.
254
00:19:02,380 --> 00:19:04,370
from the second I close the door. Hang
on.
255
00:19:04,740 --> 00:19:06,080
I'll play this game.
256
00:19:06,380 --> 00:19:11,839
Right. This is what you have to do. No,
this is what I have to do. Now you, get
257
00:19:11,840 --> 00:19:15,379
under that plate and hold on to it.
Because if I trip over any of these
258
00:19:15,380 --> 00:19:20,499
and end up with half a ton of strawberry
jelly on my head, then Robin O 'Hood
259
00:19:20,500 --> 00:19:22,840
will wind up as a Donnocky fam, OK?
260
00:19:23,180 --> 00:19:24,230
Hello, Sheriff.
261
00:19:24,380 --> 00:19:26,500
I am the giver of gifts.
262
00:19:26,720 --> 00:19:31,020
And I am the giver of 60 lashes with the
bottom spanking machine.
263
00:19:31,300 --> 00:19:34,270
So put... that rubbish down and let's
get out of here quick.
264
00:19:34,530 --> 00:19:35,650
It's not rubbish.
265
00:19:35,950 --> 00:19:38,570
It's the used tissue of invisibility.
266
00:19:39,310 --> 00:19:41,430
No, Guy, it's a snuff rag.
267
00:19:41,630 --> 00:19:42,680
Come on.
268
00:19:45,750 --> 00:19:51,790
That was really sneaky.
269
00:19:52,270 --> 00:19:53,610
That's politicians, man.
270
00:19:54,410 --> 00:19:55,490
What's all this?
271
00:19:55,830 --> 00:19:56,880
Are you mad?
272
00:19:57,130 --> 00:20:01,490
No. We built this fab series of mystic
rooms, see? Well, you can just...
273
00:20:03,110 --> 00:20:04,490
You're like little kids.
274
00:20:05,850 --> 00:20:07,990
Come on. You can start in here.
275
00:20:08,370 --> 00:20:10,170
Hang on, Marion. Yeah, be careful.
276
00:20:10,430 --> 00:20:11,480
Hello,
277
00:20:16,710 --> 00:20:20,610
Marion. Has your hair done again?
278
00:20:26,010 --> 00:20:28,570
Stop dawdling. Your mother will be
waiting.
279
00:20:32,111 --> 00:20:34,079
a tissue.
280
00:20:34,080 --> 00:20:36,190
It's got a spot of custard on the
codpiece.
281
00:20:36,380 --> 00:20:37,520
It's not just a tissue.
282
00:20:37,800 --> 00:20:38,850
Yeah, yeah.
283
00:20:38,880 --> 00:20:41,740
It's the used tissue of invisibility, I
know.
284
00:20:42,720 --> 00:20:47,359
That's so typical, that is. We run
around, get covered in gunk and
285
00:20:47,360 --> 00:20:48,500
he gets the only tissue.
286
00:20:48,501 --> 00:20:49,899
What's that?
287
00:20:49,900 --> 00:20:50,939
It's my notice.
288
00:20:50,940 --> 00:20:51,990
I'm handing it in.
289
00:20:52,220 --> 00:20:54,040
Gary, that's a bit drastic.
290
00:20:54,700 --> 00:20:57,440
Why don't we send him the... Carpentry
instead.
291
00:20:57,441 --> 00:20:58,879
Oh, right.
292
00:20:58,880 --> 00:21:02,339
What, down the 8462 by Letchworth and
Nuneaton, you mean? No, no, no, no, no.
293
00:21:02,340 --> 00:21:03,480
Ignore him completely.
294
00:21:04,260 --> 00:21:06,730
Pretend he doesn't exist. He'll really
hate that.
295
00:21:06,900 --> 00:21:07,950
Right.
296
00:21:08,200 --> 00:21:09,250
You're on.
297
00:21:09,800 --> 00:21:13,620
Honestly, that boy's about as bright as
a two -watt bulb in a power cut.
298
00:21:14,120 --> 00:21:16,980
You get it? That means he's not very
bright at all, see?
299
00:21:18,300 --> 00:21:19,350
Hello?
300
00:21:19,640 --> 00:21:20,690
Am I not here?
301
00:21:21,220 --> 00:21:22,620
Have I ceased to exist?
302
00:21:23,020 --> 00:21:24,400
Am I completely invisible?
303
00:21:28,780 --> 00:21:31,000
They can't see me. They can't hear me.
304
00:21:31,240 --> 00:21:32,900
It's flipping works.
305
00:21:34,760 --> 00:21:35,960
Tunnel, tunnel, tunnel.
306
00:21:36,520 --> 00:21:37,570
Out, out, out.
307
00:21:37,980 --> 00:21:39,200
Tunnel, tunnel, tunnel.
308
00:21:39,780 --> 00:21:44,980
Out, out, out. All right, all right, you
win. I'll hold an inquiry.
309
00:21:46,000 --> 00:21:47,340
Will you, your majesty?
310
00:21:47,600 --> 00:21:52,220
Yes, I'll ask everyone in workshop if
they want a tunnel. And if they say no,
311
00:21:52,420 --> 00:21:53,800
I'll chop their heads off.
312
00:21:54,420 --> 00:21:55,920
Can't say fairer than that.
313
00:21:56,240 --> 00:21:57,840
You carry on, your majesty.
314
00:21:58,600 --> 00:22:03,579
Thank you. I'll hand you over to my
sister, the beautiful Queen Eleanor, who
315
00:22:03,580 --> 00:22:09,179
will now lift the first sword. I'm not
lifting anything until I've seen my dear
316
00:22:09,180 --> 00:22:10,230
little boy.
317
00:22:10,620 --> 00:22:14,220
Here I am, mummy. I've been having a
lovely time.
318
00:22:14,460 --> 00:22:19,740
I'm so excited. My armpits are all
pogging. Oh, isn't he sweet?
319
00:22:21,100 --> 00:22:24,440
Yes, as sweet as a skunk curry.
320
00:22:24,800 --> 00:22:26,800
Sorry we're late, pig face.
321
00:22:26,801 --> 00:22:28,029
Only yours.
322
00:22:28,030 --> 00:22:29,650
Stupid son got kidnapped.
323
00:22:35,110 --> 00:22:38,910
It's all right. She can't see me. I'm
totally invisible.
324
00:22:39,390 --> 00:22:43,570
See, I have the used tissue of
invisibility.
325
00:22:44,470 --> 00:22:48,570
See, he has the used tissue of
invisibility.
326
00:22:49,430 --> 00:22:54,229
I can say what I like. Can't I, you jug
-eared, half -witted moron, with the
327
00:22:54,230 --> 00:22:58,350
breath of a dead goat and a... Bottom
the size of North Yorkshire. Can you?
328
00:22:58,610 --> 00:23:02,630
Yes. Oh, by the way, there isn't going
to be any stupid tunnel.
329
00:23:02,631 --> 00:23:03,789
Isn't there?
330
00:23:03,790 --> 00:23:07,630
Nope, because the ground's even thicker
than you are, peanut brain.
331
00:23:08,330 --> 00:23:10,350
This is funny, isn't it, Sheriff?
332
00:23:10,790 --> 00:23:14,670
Yep. You see, nobody can see anything
and nobody can hear. Not again!
333
00:23:14,720 --> 00:23:19,270
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.