All language subtitles for Maid Marian s03e06 The Great Mud Harvest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,239 --> 00:00:04,240
Right. Income tax.
2
00:00:05,780 --> 00:00:06,900
Oil tax.
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,340
Window tax.
4
00:00:12,820 --> 00:00:13,840
Carpet tax.
5
00:00:15,180 --> 00:00:16,180
Stick tax.
6
00:00:16,820 --> 00:00:20,400
Hmm. I think that's about all. What
about the vats, Sawyer? Here it is.
7
00:00:20,840 --> 00:00:21,840
Thank you very much.
8
00:00:22,180 --> 00:00:25,900
It's a great life in the inland revenue,
isn't it? Good morning.
9
00:00:34,570 --> 00:00:36,690
but we still get...
10
00:01:03,920 --> 00:01:06,220
Farrington, have the hard -boiled eggs
cooled down yet?
11
00:01:06,420 --> 00:01:11,260
Nearly. Well, get a move on. We've got
200 starving people who haven't had
12
00:01:11,260 --> 00:01:13,060
anything to eat since last Wednesday.
13
00:01:13,580 --> 00:01:15,200
Can I start loading the sandwiches?
14
00:01:15,660 --> 00:01:17,520
No, I haven't done the flags yet.
15
00:01:17,780 --> 00:01:18,780
What flags?
16
00:01:18,840 --> 00:01:24,400
Well, you know, egg and tomato, cream
cheese and cucumber, chicken tikka.
17
00:01:24,700 --> 00:01:27,660
Rabies, this is famine relief, not a
birthday party.
18
00:01:27,980 --> 00:01:31,280
So you won't be needing the party hats
then? No, little one, just the food,
19
00:01:31,300 --> 00:01:33,380
please. Hi, going to make myself useful?
20
00:01:33,940 --> 00:01:36,840
I think the answer to that has to be a
big no, Robin.
21
00:01:37,040 --> 00:01:38,960
Oh, come on, I haven't stopped all
morning.
22
00:01:39,220 --> 00:01:43,500
Yes, you sat on the marshmallows, you
put your elbow in the trifle, and when I
23
00:01:43,500 --> 00:01:46,280
sent you out for twiglets, you came back
with a small oak tree.
24
00:01:46,680 --> 00:01:51,120
Now, go away. We've got 200 hungry
mouths to feed. Oh, let me do something.
25
00:01:51,680 --> 00:01:53,700
Oh, all right, start packing the
sandwiches.
26
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
Sure thing.
27
00:01:55,120 --> 00:01:57,200
Just have a little coffee break and I'll
be right with you.
28
00:01:57,420 --> 00:02:02,310
Robin, the whole show would start...
Thousands of peasants are skinnier than
29
00:02:02,310 --> 00:02:03,530
anorexic stick insects.
30
00:02:03,910 --> 00:02:07,390
And all you can think about is the fact
that you haven't had your eleventies.
31
00:02:07,830 --> 00:02:09,389
How does that make you feel?
32
00:02:09,830 --> 00:02:11,170
Well, my tummy's a bit rumbly.
33
00:02:11,470 --> 00:02:13,950
Me, me, me! That's all you ever think
of.
34
00:02:14,150 --> 00:02:17,750
Shall we take the party poppers and
table decorators? No, thank you, little
35
00:02:18,050 --> 00:02:20,210
At least he's trying to make people
happy.
36
00:02:20,670 --> 00:02:23,530
When was the last time you tried to make
someone happy?
37
00:02:24,530 --> 00:02:25,850
Um... Go away.
38
00:02:26,570 --> 00:02:27,329
Go on.
39
00:02:27,330 --> 00:02:28,710
Just go away!
40
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
Marion?
41
00:02:32,060 --> 00:02:34,360
I don't think these eggs are hard
-boiled, actually.
42
00:02:37,320 --> 00:02:38,880
That place is filthy.
43
00:02:39,180 --> 00:02:40,940
Go and put the shower on Gary. Yes, sir.
44
00:02:41,280 --> 00:02:45,420
Right. This should raise a smile from
old hippopotamus' face.
45
00:02:45,820 --> 00:02:47,860
Works are completely bankrupt.
46
00:02:48,420 --> 00:02:49,420
Congratulations.
47
00:02:49,980 --> 00:02:54,460
My pleasure, sire. And by way of thank,
I've got a little surprise for you.
48
00:02:54,700 --> 00:02:56,420
Oh, I love surprises. So do I.
49
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
What is it?
50
00:02:58,090 --> 00:03:02,590
Well, the job's done. I don't need you
any more. So someone is going to get
51
00:03:02,590 --> 00:03:04,670
this. Oh, what is it?
52
00:03:04,930 --> 00:03:05,930
The plaque.
53
00:03:06,810 --> 00:03:09,470
Oh. So, who's going to get it?
54
00:03:11,010 --> 00:03:16,530
Er... Er... Er... Come on, come on,
haven't got all day.
55
00:03:17,030 --> 00:03:19,130
Oh, come on, I'll do it.
56
00:03:21,710 --> 00:03:26,330
Dippity -dippity -doo, the cat ran up
the flue. He ate a bat and a purple hat.
57
00:03:26,450 --> 00:03:27,450
Dippity -dippity...
58
00:03:28,290 --> 00:03:31,850
Whoops! I think it's you, sire. We'll
all miss you terribly.
59
00:03:32,110 --> 00:03:35,050
Don't be stupid, Gary. Change places,
please.
60
00:03:37,430 --> 00:03:42,150
Dippity -dippity -doo, the cat ran up
the flue. He ate a bat in a purple hat.
61
00:03:42,290 --> 00:03:43,970
Dippity -dippity... Shall I pack your
things, sire?
62
00:03:44,550 --> 00:03:45,850
Let's try again, shall we?
63
00:03:46,550 --> 00:03:50,670
So we thought, what can we do to make
them happy? And worked all through the
64
00:03:50,670 --> 00:03:52,310
night and brought you these.
65
00:03:56,910 --> 00:03:57,910
Cheese and cucumber.
66
00:03:58,530 --> 00:03:59,790
Chicken tikka.
67
00:03:59,990 --> 00:04:02,370
Oh, no, you've cut the crust off.
68
00:04:02,670 --> 00:04:04,350
How do we know which is which?
69
00:04:04,890 --> 00:04:07,090
Pardon? You should have done little
flags.
70
00:04:07,510 --> 00:04:08,790
Ike cream cheese.
71
00:04:09,070 --> 00:04:12,370
I want the crust. They make your hair
curl.
72
00:04:12,610 --> 00:04:14,570
Gladys, that's just a folk tale.
73
00:04:14,890 --> 00:04:17,870
Well, those folk there have got them and
they make their hair curl.
74
00:04:18,209 --> 00:04:19,570
Didn't you do any peanut butter?
75
00:04:20,370 --> 00:04:23,970
Wouldn't it be nice if just once someone
said thank you?
76
00:04:24,690 --> 00:04:25,870
Thank you, Marion.
77
00:04:26,540 --> 00:04:27,640
Not you, rabies.
78
00:04:30,200 --> 00:04:31,580
Dippity -dippity -doo.
79
00:04:32,740 --> 00:04:35,200
The cat ran up the flue.
80
00:04:36,980 --> 00:04:41,560
He ate a bat in a purple hat. Dippity
-dippity -doo! Shut up, shut up, shut
81
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
shut up, shut up!
82
00:04:42,680 --> 00:04:46,280
That must be the first time anyone's
made themselves redundant 87 times in
83
00:04:46,280 --> 00:04:47,280
afternoon, sire.
84
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Shut up!
85
00:04:48,490 --> 00:04:52,010
I'll tell you what, the first person to
open their stupid mouth wins. Are you
86
00:04:52,010 --> 00:04:52,769
ready, Gary?
87
00:04:52,770 --> 00:04:53,409
Yes, sire.
88
00:04:53,410 --> 00:04:55,830
Gotcha, gotcha, pack your bags, you're
fired.
89
00:04:56,110 --> 00:04:57,110
Nottingham!
90
00:04:57,730 --> 00:04:59,150
What about my back pay, sire?
91
00:04:59,350 --> 00:05:02,270
That's why it's called back pay, Gary,
you don't get it back.
92
00:05:02,510 --> 00:05:03,830
Graham, show him the door.
93
00:05:04,110 --> 00:05:05,110
Yes, sire.
94
00:05:07,010 --> 00:05:08,010
Gary?
95
00:05:09,110 --> 00:05:10,110
This is the door.
96
00:05:10,610 --> 00:05:11,610
Oh, no.
97
00:05:12,090 --> 00:05:13,090
And that's the window.
98
00:05:15,210 --> 00:05:16,210
Oh, no.
99
00:05:18,190 --> 00:05:18,949
Is it?
100
00:05:18,950 --> 00:05:20,170
All finished?
101
00:05:20,530 --> 00:05:21,369
Yes, my lord.
102
00:05:21,370 --> 00:05:25,770
Sherwood has been cleaned out with all
the efficiency of an army of shaken back
103
00:05:25,770 --> 00:05:29,730
salesmen. Well, by way of thanks, I've
got a little surprise for you.
104
00:05:30,010 --> 00:05:31,010
Thank you, my lord.
105
00:05:31,150 --> 00:05:34,810
The job's done. I don't need you
anymore. So, you're fired.
106
00:05:36,170 --> 00:05:38,210
But, my lord...
107
00:05:38,490 --> 00:05:43,350
Oh, poor old sheriffy. You won't have
any money now, will you? And you'll be
108
00:05:43,350 --> 00:05:48,610
thin as a pin and all skinny and starvy.
And you'll be so weenie we won't be
109
00:05:48,610 --> 00:05:53,050
able to see you. And we'll jump up and
down on you accidentally on purpose.
110
00:05:53,310 --> 00:05:58,070
And you'll go squish all over the
carpet. That will be funny, won't it?
111
00:05:59,180 --> 00:06:04,240
My lord, please, you can't throw me on
the scrap heap. I can. I'm not one of
112
00:06:04,240 --> 00:06:08,180
those whinging friends of the earth. I
can throw away anything I like if it's
113
00:06:08,180 --> 00:06:09,460
not going to make me any money.
114
00:06:09,740 --> 00:06:13,620
But there must be some riches hidden
somewhere in Sherwood. I'll find them, I
115
00:06:13,620 --> 00:06:17,080
promise, only please let me keep my job.
116
00:06:17,900 --> 00:06:21,840
Richie? Yes, my lord. Just give me a
week and you'll see.
117
00:06:23,200 --> 00:06:26,300
I'll think about it. It's the recession,
you see.
118
00:06:26,540 --> 00:06:28,260
We're all... poor now.
119
00:06:28,800 --> 00:06:33,660
While I'm thinking about it, just nip
down to the bank for me, all right?
120
00:06:36,120 --> 00:06:40,180
What a bunch of miseries.
121
00:06:41,640 --> 00:06:46,240
614 cheese straws I made, and not one of
them's been touched.
122
00:06:46,520 --> 00:06:49,660
They're burnt. They're not burnt.
They're supposed to be brown.
123
00:06:49,980 --> 00:06:52,520
Oh, this one's sort of browny black,
really.
124
00:06:53,320 --> 00:06:55,660
Hello? What's that? Sounds like Robin.
125
00:06:57,070 --> 00:06:58,130
It's the last straw.
126
00:06:58,610 --> 00:07:01,770
No, it isn't. We've got another 613.
127
00:07:03,950 --> 00:07:06,670
Robin, what on earth do you think you
look like?
128
00:07:10,030 --> 00:07:11,030
Pretty good, huh?
129
00:07:12,170 --> 00:07:13,890
Blimey, Robin the Sherbet.
130
00:07:14,730 --> 00:07:15,730
What's it for?
131
00:07:15,890 --> 00:07:17,850
To make people happy, like you said.
132
00:07:18,490 --> 00:07:22,550
When I woke up this morning, I was
feeling in a kind of a trance.
133
00:07:23,150 --> 00:07:24,150
Oh, please.
134
00:07:24,890 --> 00:07:28,250
I hated my jacket, and I couldn't stand
the sight of my pet.
135
00:07:29,410 --> 00:07:30,670
Don't start robbing.
136
00:07:30,910 --> 00:07:36,470
When I went down to the city, all the
other people looked oh so pretty.
137
00:07:37,070 --> 00:07:39,590
Everybody knows I needed new clothes.
138
00:07:39,850 --> 00:07:45,050
To want to be a robber, but I need some
clobber. Now I look so cute, I bought me
139
00:07:45,050 --> 00:07:46,390
a suit I can dance.
140
00:07:46,650 --> 00:07:48,150
Careful, you'll get it dirty.
141
00:07:48,630 --> 00:07:51,190
A white suit. It'll be murder to clean.
142
00:07:51,430 --> 00:07:52,430
A white suit.
143
00:07:52,570 --> 00:07:54,510
By the end of this episode, it'll be
filthy.
144
00:07:54,880 --> 00:07:58,220
It cost a lot of loot, but I look so
cute in my suit.
145
00:07:59,460 --> 00:08:06,340
When I'm walking around to different
places, I see a smile on everyone's
146
00:08:06,340 --> 00:08:10,260
faces. It must be Robin Hood, cause he
looks so good in his suit.
147
00:08:12,200 --> 00:08:15,180
White suit, suit is absolute.
148
00:08:15,600 --> 00:08:18,260
White suit, suit, there's no dispute.
149
00:08:18,960 --> 00:08:22,220
Robin's so cute, you gotta salute his
suit.
150
00:08:23,060 --> 00:08:24,440
It's a real beaut.
151
00:08:24,940 --> 00:08:29,600
And when he's walking around to
different places, we look at his
152
00:08:29,600 --> 00:08:33,460
look at his braces. They look at my
shirt and they look at my tie.
153
00:08:33,919 --> 00:08:37,940
He makes us happy. He's a hell of a guy.
He makes us feel good.
154
00:08:38,240 --> 00:08:40,260
He's Robin Hood in his suit.
155
00:08:41,980 --> 00:08:43,280
White suit.
156
00:08:45,000 --> 00:08:46,360
White suit.
157
00:08:47,900 --> 00:08:49,300
White suit.
158
00:08:51,880 --> 00:08:52,880
White suit.
159
00:08:53,120 --> 00:08:56,700
Hoo, hoo. And I'm feeling oh so good.
160
00:08:57,200 --> 00:08:59,660
Feeling really, really good.
161
00:09:00,480 --> 00:09:05,500
In my tasty, wasted, double -breasted,
get on down now, everybody.
162
00:09:06,200 --> 00:09:08,100
White suit.
163
00:09:10,880 --> 00:09:17,120
Let me get this clear. Your way of
making people happy is to buy yourself a
164
00:09:17,120 --> 00:09:20,820
suit. Yeah, and it worked, didn't it?
Can I have a sandwich, please?
165
00:09:21,400 --> 00:09:22,400
Certainly, Gladys.
166
00:09:22,640 --> 00:09:28,300
No, it didn't, Robin. People need bread,
not silly pop songs. What flavour,
167
00:09:28,400 --> 00:09:29,920
Gladys? Oh, anything will do.
168
00:09:30,700 --> 00:09:33,840
Robin, will you please write your name
on it for me?
169
00:09:34,060 --> 00:09:35,660
Sorry, I haven't got a pencil.
170
00:09:35,920 --> 00:09:37,140
You could use this.
171
00:09:37,660 --> 00:09:40,880
Oh, great.
172
00:09:41,420 --> 00:09:46,140
Five tons of emergency relief and it
ends up as autographed books.
173
00:09:46,460 --> 00:09:48,780
Pretty shrewd investment, huh? Yeah,
brilliant.
174
00:09:49,290 --> 00:09:51,850
How did you raise the cash? They're the
slice of your ego.
175
00:09:52,210 --> 00:09:54,050
No, it's that little book you keep
locked in the tin box.
176
00:09:54,290 --> 00:09:55,269
What, this?
177
00:09:55,270 --> 00:09:56,450
No, the one with stamps in.
178
00:09:56,830 --> 00:09:57,850
Robin, you didn't.
179
00:09:58,070 --> 00:09:59,270
What's the problem, man?
180
00:09:59,670 --> 00:10:02,850
That's our national savings book. It's
all the money we've got.
181
00:10:03,870 --> 00:10:05,310
Be real, Graham.
182
00:10:05,650 --> 00:10:07,030
Go away, Darren.
183
00:10:07,670 --> 00:10:10,670
How are we going to raise this money
when we've already taken everything
184
00:10:10,670 --> 00:10:12,930
got? Well, it's always the mud, sire.
185
00:10:13,230 --> 00:10:16,030
What? We could sell holidays in the mud.
186
00:10:16,310 --> 00:10:17,610
What, like Southend, you mean?
187
00:10:17,910 --> 00:10:21,590
No, sire. People could bathe in it to
restore their youth. But it's filthy,
188
00:10:21,710 --> 00:10:25,270
Graham. Their youth wouldn't be
restored. He'd be dead in five seconds
189
00:10:25,830 --> 00:10:28,090
No, we'll have to search their houses
again.
190
00:10:28,390 --> 00:10:31,070
You be careful. I told you, go away.
191
00:10:33,230 --> 00:10:34,910
You haven't got me to protect you now.
192
00:10:35,190 --> 00:10:37,250
They might turn nasty and steal your
trunk.
193
00:10:37,650 --> 00:10:40,570
Oh, he could be right, sire. You could
wear a disguise.
194
00:10:40,910 --> 00:10:41,990
Shut up!
195
00:10:43,120 --> 00:10:44,480
They'd never suspect you then.
196
00:10:44,700 --> 00:10:45,700
Thank you, Graham.
197
00:10:45,840 --> 00:10:49,400
And where exactly are we going to find a
costume -hired apartment in the middle
198
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
of Sherwood Forest?
199
00:10:50,660 --> 00:10:51,740
I'm so funny!
200
00:10:52,140 --> 00:10:57,620
I'm so funny! I'm a big, fat pony! Give
me a B, give me a U, give me an N, give
201
00:10:57,620 --> 00:10:58,519
me a Y!
202
00:10:58,520 --> 00:11:01,180
I'm so funny! I'm a great, big pony!
203
00:11:01,600 --> 00:11:02,740
I'm so funny!
204
00:11:02,980 --> 00:11:05,420
I'm so funny! Rock and roll! Yeah!
205
00:11:05,640 --> 00:11:07,040
Rock and roll! Yeah!
206
00:11:07,580 --> 00:11:08,740
I'm so funny!
207
00:11:08,940 --> 00:11:12,580
I'm so funny! Who on earth is that?
208
00:11:13,290 --> 00:11:16,710
They're not in your repertory theatre,
sire. Good Lord, they're going downhill,
209
00:11:16,810 --> 00:11:19,690
aren't they? They might need to stop
their growing. Can I make a suggestion,
210
00:11:19,830 --> 00:11:20,830
sire? No!
211
00:11:20,910 --> 00:11:21,970
It begins with a K.
212
00:11:22,490 --> 00:11:25,290
Does it end in an ostium hire
department?
213
00:11:25,890 --> 00:11:26,890
Exactly.
214
00:11:27,990 --> 00:11:33,310
And then these eight huge robbers burst
in, stole all the cash, burnt the shop
215
00:11:33,310 --> 00:11:37,330
down, ate my receipt, and the entire
staff emigrated to Canada.
216
00:11:37,710 --> 00:11:38,970
So I can't really, can I?
217
00:11:39,190 --> 00:11:43,460
Robin! You're going back to that shop
now and you're going to get a refund,
218
00:11:43,640 --> 00:11:45,200
right? I absolutely refuse.
219
00:11:45,640 --> 00:11:49,880
Because if you don't, little Ron is
going to tear that suit off with his
220
00:11:49,880 --> 00:11:52,100
and drag you there in your vest and
pants.
221
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
Ah.
222
00:11:55,500 --> 00:11:57,360
Pretty convincing costume, eh, Graham?
223
00:11:57,700 --> 00:12:00,360
Yes, sire. And remarkably easy to
operate, actually.
224
00:12:00,600 --> 00:12:03,600
Yeah, not bad for one gold piece and a
50 quid deposit, eh?
225
00:12:03,960 --> 00:12:06,060
Oi! What are you doing?
226
00:12:06,320 --> 00:12:07,500
Quick, there's someone coming.
227
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
Undo your zip.
228
00:12:09,710 --> 00:12:10,449
It's stuck.
229
00:12:10,450 --> 00:12:15,110
Come on. Yes, that's it. Take the money.
Come on. Take the money.
230
00:12:17,090 --> 00:12:18,570
Ah, good morning.
231
00:12:18,910 --> 00:12:20,310
Oh, beg your pardon.
232
00:12:20,550 --> 00:12:22,270
And where might you be going, Sheriff?
233
00:12:22,650 --> 00:12:23,930
To the circus.
234
00:12:24,150 --> 00:12:25,350
Are we? Oh, good.
235
00:12:25,610 --> 00:12:29,490
Shut up. I love those funny clowns with
the big noses and the exploding
236
00:12:29,490 --> 00:12:31,770
sausages. Don't you? Shut up, Graham.
237
00:12:32,090 --> 00:12:35,490
What? Shut up, Graham elephant.
238
00:12:36,290 --> 00:12:37,370
That your elephant?
239
00:12:37,630 --> 00:12:38,930
Yep. It's realistic, eh?
240
00:12:39,230 --> 00:12:40,730
Go away, Gary.
241
00:12:40,990 --> 00:12:44,270
There's not a man inside. It actually is
a real elephant, isn't it, sire?
242
00:12:44,670 --> 00:12:47,830
Gary, if you don't leave me alone, I
will shove a pack of butter in your
243
00:12:47,950 --> 00:12:51,410
cut your head off and serve it up as a
mini Kiev. Is that clear?
244
00:12:51,790 --> 00:12:52,790
Yes, sire.
245
00:12:53,010 --> 00:12:57,210
Right. Well, we can't hang around here
all day. We've got to get off to the
246
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
bank. Circus.
247
00:12:58,270 --> 00:13:00,890
The circus. Thank you, Jumbo. Right.
248
00:13:01,250 --> 00:13:02,250
Good morning.
249
00:13:02,450 --> 00:13:03,450
Come on.
250
00:13:04,710 --> 00:13:05,710
Bye -bye, Sheriff.
251
00:13:05,750 --> 00:13:06,750
See you, Graham.
252
00:13:08,930 --> 00:13:10,490
Sire? Put off!
253
00:13:14,230 --> 00:13:16,470
So he's given you the sack then, Gary?
254
00:13:16,690 --> 00:13:19,010
No, he hasn't. Then why didn't you go
with him?
255
00:13:19,310 --> 00:13:20,350
I just didn't, that's all.
256
00:13:20,690 --> 00:13:23,390
Go on, he fired you, didn't he? No.
257
00:13:23,610 --> 00:13:24,489
He did.
258
00:13:24,490 --> 00:13:26,130
Well, actually, he didn't, all right?
259
00:13:26,450 --> 00:13:29,450
If I don't want to go off with him, I
don't have to. There isn't a rule that
260
00:13:29,450 --> 00:13:32,730
says... Gary has to go off with them,
isn't there? There isn't a rule that
261
00:13:32,730 --> 00:13:36,630
that if Gary doesn't go off with them,
people can ask him stupid questions
262
00:13:36,630 --> 00:13:39,890
some silly old sack, isn't there?
Because if you say there is, I'd like to
263
00:13:39,890 --> 00:13:41,290
it, because it doesn't exist, all right?
264
00:13:42,970 --> 00:13:43,649
He did.
265
00:13:43,650 --> 00:13:44,930
He didn't, he didn't, he didn't.
266
00:13:45,730 --> 00:13:46,730
OK.
267
00:13:47,050 --> 00:13:48,090
I'll bet he did.
268
00:13:50,270 --> 00:13:52,090
Brilliant, Graham, quite brilliant.
269
00:13:52,390 --> 00:13:53,990
No -one suspected a thing.
270
00:13:54,430 --> 00:13:55,750
Who needs Gary, eh?
271
00:13:55,950 --> 00:13:56,929
Come on.
272
00:13:56,930 --> 00:13:58,550
Not getting any overtime, you know.
273
00:13:59,880 --> 00:14:00,940
What was that?
274
00:14:01,300 --> 00:14:05,700
I've been ripped, sire. Oh, come on.
Come on.
275
00:14:06,280 --> 00:14:10,300
I'm really stuck, sire. Oh, you're like
a small child sometimes.
276
00:14:10,580 --> 00:14:14,400
You'd lose your head if I hadn't sewn a
name tape on it. Come on, let me do it.
277
00:14:15,800 --> 00:14:18,020
Oh, now look what you've done.
278
00:14:18,280 --> 00:14:19,440
You've torn it.
279
00:14:19,740 --> 00:14:22,600
Oh, Ick, we'll lose our 50 quid deposit.
280
00:14:22,920 --> 00:14:26,200
No, we won't. You take this trunk to the
bank.
281
00:14:26,730 --> 00:14:30,490
Can I find some stupid old woman to sew
this up for me? I'll see you back at the
282
00:14:30,490 --> 00:14:31,970
castle in half an hour.
283
00:14:32,370 --> 00:14:33,370
All right, sire.
284
00:14:33,850 --> 00:14:35,010
That's what you want, sire.
285
00:14:38,570 --> 00:14:44,650
So listen, guys, the man's really
downright. They need some support, you
286
00:14:44,650 --> 00:14:45,670
what I mean? Yeah, yeah.
287
00:14:48,230 --> 00:14:49,530
Gary? Yeah?
288
00:14:50,890 --> 00:14:52,470
Do you want us to come with you down to
the dole office?
289
00:14:56,160 --> 00:14:57,560
He didn't give me the sack!
290
00:14:58,420 --> 00:14:59,420
He didn't!
291
00:14:59,740 --> 00:15:01,180
He didn't! He didn't!
292
00:15:01,380 --> 00:15:02,380
He didn't!
293
00:15:03,840 --> 00:15:07,200
All right, all right. We see something
we said.
294
00:15:07,740 --> 00:15:08,760
Because he wouldn't, right?
295
00:15:09,220 --> 00:15:12,400
Because he wouldn't let me down like
that, right? And even if he did, Graham
296
00:15:12,400 --> 00:15:15,640
wouldn't let him because he's my best
mate, right? So just fuck him in, OK?
297
00:15:17,120 --> 00:15:19,720
Gary, why is your head leaping? Eh?
298
00:15:20,100 --> 00:15:22,300
There's black goo coming out the top of
your brains, man.
299
00:15:22,540 --> 00:15:23,540
What?
300
00:15:29,420 --> 00:15:31,760
The glorious moment for which we've
waited.
301
00:15:31,980 --> 00:15:38,220
Our children need starve no longer. The
great moon harvest has begun!
302
00:15:39,080 --> 00:15:46,000
Why, the magnificent sludge whale has
come into us from out of the bowels
303
00:15:46,000 --> 00:15:47,320
of the underground ocean.
304
00:15:47,560 --> 00:15:53,120
And, yea, she has spilted her goodness
up from out of the disgusting bits of
305
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
earth.
306
00:15:59,820 --> 00:16:00,820
Simpler than that.
307
00:16:01,140 --> 00:16:02,480
Gary struck oil.
308
00:16:03,560 --> 00:16:07,960
And Robin is wearing a very practical,
lightweight, and oh -so -elegant two
309
00:16:07,960 --> 00:16:10,040
-piece in weasel wool and polyester.
310
00:16:11,160 --> 00:16:15,960
As you can see, it's still immaculate
and spotless after over half a day's
311
00:16:16,160 --> 00:16:20,440
But unfortunately, he's going to have to
take it back to the shop because some
312
00:16:20,440 --> 00:16:24,260
people don't appreciate flair and
pizzazz on account of their dreary,
313
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
bossy little minds.
314
00:16:26,400 --> 00:16:28,560
If only I could lay my hands on some
money.
315
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
Fat chance.
316
00:16:32,620 --> 00:16:33,620
Hang on.
317
00:16:33,760 --> 00:16:35,000
What's in this trunk?
318
00:16:37,500 --> 00:16:42,420
I've washed these clothes in a powder
recommended by 90 % of leading washing
319
00:16:42,420 --> 00:16:46,480
machine manufacturers, and they're still
not shining white. That's because
320
00:16:46,480 --> 00:16:48,140
they're covered in oil, Snooper.
321
00:16:48,740 --> 00:16:51,460
What exactly do you mean, oil, Morgan?
322
00:16:51,680 --> 00:16:53,940
Something you're going to fit in, lady.
323
00:16:54,380 --> 00:16:57,860
Fit? Mm -hmm. I've got a teeny -weeny
idea.
324
00:16:59,270 --> 00:17:01,030
Gary, do you want your job back?
325
00:17:01,270 --> 00:17:05,270
I haven't lost it. I just didn't want to
go with him, that's all. You show me
326
00:17:05,270 --> 00:17:08,250
the rule itself. Gary, do you want your
job back?
327
00:17:09,109 --> 00:17:12,130
Yes. And could the sheriff use a bit of
extra cash?
328
00:17:12,510 --> 00:17:15,230
Yeah, he's out of work at the end of the
week if he doesn't find any.
329
00:17:15,630 --> 00:17:18,050
Brilliant. Then this is what we'll do.
330
00:17:18,589 --> 00:17:19,589
Hey, you!
331
00:17:20,089 --> 00:17:21,089
Tarp my elephant.
332
00:17:21,369 --> 00:17:25,790
Eh? It's a perfectly simple order. Sew
up my elephant.
333
00:17:26,490 --> 00:17:28,210
You're not foreign, are you?
334
00:17:28,560 --> 00:17:31,360
Why? What you just said doesn't make
sense.
335
00:17:32,280 --> 00:17:35,820
Take another look at your phrasebook.
336
00:17:36,040 --> 00:17:40,340
Do you want to be chopped into a
thousand tiny pieces and served up as a
337
00:17:40,340 --> 00:17:41,340
old lady burger?
338
00:17:41,620 --> 00:17:43,600
No. Then get on with it!
339
00:17:43,900 --> 00:17:49,400
Sawyer! Sawyer! Thank goodness I found
you. Do I know you? No, I don't. Go away
340
00:17:49,400 --> 00:17:52,160
before I chop your nose off. But I've
discovered where it's hidden.
341
00:17:52,420 --> 00:17:53,239
What's hidden?
342
00:17:53,240 --> 00:17:54,520
The fabulous treasure.
343
00:17:57,740 --> 00:17:58,740
What do you mean fabulous?
344
00:17:59,140 --> 00:18:01,060
Well, really groovy -like.
345
00:18:01,640 --> 00:18:03,340
Dead funky, you know, sire.
346
00:18:03,880 --> 00:18:05,540
Oh, and it's worth loads of money, too.
347
00:18:05,760 --> 00:18:06,559
Ha! Ha!
348
00:18:06,560 --> 00:18:07,559
Where is it?
349
00:18:07,560 --> 00:18:09,480
I'm not telling you. Come on, I order
you.
350
00:18:09,800 --> 00:18:12,800
I don't have to take orders. I don't
work for you anymore. I've got a job
351
00:18:12,800 --> 00:18:14,400
interview with the Archbishop of
Suddencoldfield.
352
00:18:14,640 --> 00:18:15,780
No, no, no, wait!
353
00:18:16,180 --> 00:18:21,140
Gary, Gary, I've been thinking, how
would you like your job back? How would
354
00:18:21,140 --> 00:18:23,400
like your job back forever and ever?
355
00:18:24,020 --> 00:18:25,840
Can I have a new cloakroom peg with my
name on it?
356
00:18:26,300 --> 00:18:29,350
Yes. And a toothbrush and one of those
sloppy things to put it in. Yes.
357
00:18:29,570 --> 00:18:33,570
OK. Dumb. Now I order you to tell me
where the treasure is.
358
00:18:33,910 --> 00:18:36,890
I got you there, didn't I? You certainly
did, sire.
359
00:18:37,270 --> 00:18:39,470
Well? Oh, it's under that bloke's
bottom.
360
00:18:39,830 --> 00:18:40,970
Under what bloke's bottom?
361
00:18:41,310 --> 00:18:42,310
There.
362
00:18:42,830 --> 00:18:44,010
Hey, you.
363
00:18:45,250 --> 00:18:46,250
Stand up.
364
00:18:46,530 --> 00:18:48,010
I don't think I should.
365
00:18:48,410 --> 00:18:51,950
I said stand up. Are you sure?
366
00:18:52,590 --> 00:18:54,310
Get up, fat boy.
367
00:18:58,090 --> 00:19:02,210
Great barrel of punch, you stupid great
lump.
368
00:19:02,750 --> 00:19:08,550
I'm going to jump up and down on you
till your middle -aged bread pops out of
369
00:19:08,550 --> 00:19:09,389
your ears.
370
00:19:09,390 --> 00:19:11,370
But, sire, it's oil.
371
00:19:12,710 --> 00:19:13,730
Yes, sir.
372
00:19:14,170 --> 00:19:17,010
Congratulations. You've just discovered
an oil field.
373
00:19:17,570 --> 00:19:18,570
What?
374
00:20:35,470 --> 00:20:38,950
If you can't swim in it, you certainly
can't wash your knickers in it.
375
00:20:39,670 --> 00:20:43,690
It's about as useless as a bacon slicer
at a vegetarian's barbecue.
376
00:20:44,070 --> 00:20:45,530
It's only good for one thing.
377
00:20:45,810 --> 00:20:49,950
To slice up their veggie burgers, sire.
No, you boil it in a large receptacle,
378
00:20:49,990 --> 00:20:53,390
you take it to the torture chamber and
you play water polo with the president.
379
00:20:54,350 --> 00:20:55,890
Hello. I've done it.
380
00:20:56,190 --> 00:20:57,870
What, taken me money to the bank?
381
00:20:58,250 --> 00:21:01,610
No, my lord, I've taken the elephant's
trunk to the bank. Like the sheriff
382
00:21:01,850 --> 00:21:03,410
I left your money in the forest.
383
00:21:04,090 --> 00:21:05,090
What?
384
00:21:10,320 --> 00:21:12,480
I'm afraid we're right out at the
moment, Your Majesty.
385
00:21:12,700 --> 00:21:13,820
Don't forget the vat, sire.
386
00:21:14,020 --> 00:21:15,160
Oh, thank you, Gary.
387
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
Oh, good.
388
00:21:17,300 --> 00:21:21,080
Nottingham, I think it's time for water
polo.
389
00:21:21,340 --> 00:21:22,340
Don't you?
390
00:21:27,220 --> 00:21:28,580
You're all dried up, then?
391
00:21:28,820 --> 00:21:34,360
Yep. The harvest is over. The great
whale has sailed off to join his
392
00:21:34,360 --> 00:21:38,660
and sisters under the desert sands of
the United Arab Emirates.
393
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
How do you know?
394
00:21:40,080 --> 00:21:41,220
I don't. I just guessed.
395
00:21:41,980 --> 00:21:44,280
Pilly, that oil tastes really good.
396
00:21:46,580 --> 00:21:48,520
Almost as nice as cuppa soup.
397
00:21:49,100 --> 00:21:50,440
Well, what do you think?
398
00:21:50,780 --> 00:21:55,240
I like the new trunk, laddie. Yeah, it
looks almost real, doesn't it?
399
00:21:55,520 --> 00:21:57,560
I should hang on to that if I were you.
400
00:21:57,760 --> 00:22:00,340
Oh, no, it's too tight. It shows up my
varicose veins.
401
00:22:00,940 --> 00:22:03,560
Snooker's having it, aren't you? Come
on, give us a hand, son.
402
00:22:04,420 --> 00:22:06,400
Are you sure the sheriff won't be coming
back?
403
00:22:06,830 --> 00:22:10,250
No, he's up at the castle having his oil
changed and his points green.
404
00:22:10,710 --> 00:22:12,970
There you are. That's all your money
back, I think.
405
00:22:13,190 --> 00:22:16,010
And that's for you, and that's for you.
406
00:22:17,110 --> 00:22:19,930
And how much national savings did we
have, Marion?
407
00:22:20,250 --> 00:22:21,870
37 silver pieces.
408
00:22:22,170 --> 00:22:23,170
Right.
409
00:22:25,370 --> 00:22:26,890
Five. There.
410
00:22:30,110 --> 00:22:34,450
Start, Gladys. That's because you're not
pulling hard enough, porridge brain.
411
00:22:37,199 --> 00:22:38,199
35, 37.
412
00:22:38,460 --> 00:22:41,640
And there's still enough left for me to
buy a nice new pair of flared slacks.
413
00:22:41,760 --> 00:22:42,800
Pretty good day's work, huh?
414
00:22:43,060 --> 00:22:44,060
Yes, Robin.
415
00:22:44,280 --> 00:22:48,720
You must be feeling really thick now,
right? I couldn't feel thicker if I'd
416
00:22:48,720 --> 00:22:50,380
you in a snogging competition.
417
00:22:51,840 --> 00:22:55,980
And the really funny thing is, you said
I'd get this suit dirty, didn't you? And
418
00:22:55,980 --> 00:22:57,280
I didn't, did I?
419
00:22:57,860 --> 00:22:58,860
Nope.
420
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
Thanks,
421
00:23:04,960 --> 00:23:08,030
Gladys. If anyone gives me any puns,
I'll save you one.
31304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.