All language subtitles for Maid Marian s03e06 The Great Mud Harvest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,239 --> 00:00:04,240 Right. Income tax. 2 00:00:05,780 --> 00:00:06,900 Oil tax. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,340 Window tax. 4 00:00:12,820 --> 00:00:13,870 Carpet tax. 5 00:00:15,180 --> 00:00:16,230 Stick tax. 6 00:00:16,820 --> 00:00:20,400 Hmm. I think that's about all. What about the vats, Sawyer? Here it is. 7 00:00:20,840 --> 00:00:21,890 Thank you very much. 8 00:00:22,180 --> 00:00:25,900 It's a great life in the inland revenue, isn't it? Good morning. 9 00:00:34,570 --> 00:00:36,690 but we still get... 10 00:01:01,031 --> 00:01:06,419 Farrington, have the hard -boiled eggs cooled down yet? 11 00:01:06,420 --> 00:01:11,259 Nearly. Well, get a move on. We've got 200 starving people who haven't had 12 00:01:11,260 --> 00:01:13,120 anything to eat since last Wednesday. 13 00:01:13,580 --> 00:01:15,380 Can I start loading the sandwiches? 14 00:01:15,660 --> 00:01:17,520 No, I haven't done the flags yet. 15 00:01:17,780 --> 00:01:18,830 What flags? 16 00:01:18,840 --> 00:01:24,400 Well, you know, egg and tomato, cream cheese and cucumber, chicken tikka. 17 00:01:24,700 --> 00:01:27,660 Rabies, this is famine relief, not a birthday party. 18 00:01:27,661 --> 00:01:31,299 So you won't be needing the party hats then? No, little one, just the food, 19 00:01:31,300 --> 00:01:33,380 please. Hi, going to make myself useful? 20 00:01:33,940 --> 00:01:36,840 I think the answer to that has to be a big no, Robin. 21 00:01:37,040 --> 00:01:39,210 Oh, come on, I haven't stopped all morning. 22 00:01:39,220 --> 00:01:43,499 Yes, you sat on the marshmallows, you put your elbow in the trifle, and when I 23 00:01:43,500 --> 00:01:46,570 sent you out for twiglets, you came back with a small oak tree. 24 00:01:46,680 --> 00:01:51,120 Now, go away. We've got 200 hungry mouths to feed. Oh, let me do something. 25 00:01:51,680 --> 00:01:53,970 Oh, all right, start packing the sandwiches. 26 00:01:53,971 --> 00:01:55,119 Sure thing. 27 00:01:55,120 --> 00:01:57,419 Just have a little coffee break and I'll be right with you. 28 00:01:57,420 --> 00:02:02,309 Robin, the whole show would start... Thousands of peasants are skinnier than 29 00:02:02,310 --> 00:02:03,530 anorexic stick insects. 30 00:02:03,910 --> 00:02:07,700 And all you can think about is the fact that you haven't had your eleventies. 31 00:02:07,830 --> 00:02:09,389 How does that make you feel? 32 00:02:09,830 --> 00:02:11,270 Well, my tummy's a bit rumbly. 33 00:02:11,470 --> 00:02:13,950 Me, me, me! That's all you ever think of. 34 00:02:14,150 --> 00:02:18,000 Shall we take the party poppers and table decorators? No, thank you, little 35 00:02:18,050 --> 00:02:20,210 At least he's trying to make people happy. 36 00:02:20,670 --> 00:02:23,530 When was the last time you tried to make someone happy? 37 00:02:24,530 --> 00:02:25,850 Um... Go away. 38 00:02:25,851 --> 00:02:27,329 Go on. 39 00:02:27,330 --> 00:02:28,710 Just go away! 40 00:02:29,960 --> 00:02:31,010 Marion? 41 00:02:32,060 --> 00:02:34,710 I don't think these eggs are hard -boiled, actually. 42 00:02:37,320 --> 00:02:38,880 That place is filthy. 43 00:02:39,180 --> 00:02:40,980 Go and put the shower on Gary. Yes, sir. 44 00:02:41,280 --> 00:02:45,420 Right. This should raise a smile from old hippopotamus' face. 45 00:02:45,820 --> 00:02:47,860 Works are completely bankrupt. 46 00:02:48,420 --> 00:02:49,470 Congratulations. 47 00:02:49,980 --> 00:02:54,460 My pleasure, sire. And by way of thank, I've got a little surprise for you. 48 00:02:54,700 --> 00:02:56,420 Oh, I love surprises. So do I. 49 00:02:56,880 --> 00:02:57,930 What is it? 50 00:02:58,090 --> 00:03:02,589 Well, the job's done. I don't need you any more. So someone is going to get 51 00:03:02,590 --> 00:03:04,670 this. Oh, what is it? 52 00:03:04,930 --> 00:03:05,980 The plaque. 53 00:03:06,810 --> 00:03:09,470 Oh. So, who's going to get it? 54 00:03:11,010 --> 00:03:16,530 Er... Er... Er... Come on, come on, haven't got all day. 55 00:03:17,030 --> 00:03:19,130 Oh, come on, I'll do it. 56 00:03:21,710 --> 00:03:26,330 Dippity -dippity -doo, the cat ran up the flue. He ate a bat and a purple hat. 57 00:03:26,450 --> 00:03:27,500 Dippity -dippity... 58 00:03:28,290 --> 00:03:31,850 Whoops! I think it's you, sire. We'll all miss you terribly. 59 00:03:32,110 --> 00:03:35,050 Don't be stupid, Gary. Change places, please. 60 00:03:37,430 --> 00:03:42,150 Dippity -dippity -doo, the cat ran up the flue. He ate a bat in a purple hat. 61 00:03:42,151 --> 00:03:44,549 Dippity -dippity... Shall I pack your things, sire? 62 00:03:44,550 --> 00:03:45,870 Let's try again, shall we? 63 00:03:46,550 --> 00:03:50,669 So we thought, what can we do to make them happy? And worked all through the 64 00:03:50,670 --> 00:03:52,310 night and brought you these. 65 00:03:56,910 --> 00:03:57,960 Cheese and cucumber. 66 00:03:58,530 --> 00:03:59,790 Chicken tikka. 67 00:03:59,990 --> 00:04:02,370 Oh, no, you've cut the crust off. 68 00:04:02,670 --> 00:04:04,350 How do we know which is which? 69 00:04:04,890 --> 00:04:07,090 Pardon? You should have done little flags. 70 00:04:07,510 --> 00:04:08,790 Ike cream cheese. 71 00:04:09,070 --> 00:04:12,370 I want the crust. They make your hair curl. 72 00:04:12,610 --> 00:04:14,570 Gladys, that's just a folk tale. 73 00:04:14,890 --> 00:04:18,200 Well, those folk there have got them and they make their hair curl. 74 00:04:18,209 --> 00:04:19,829 Didn't you do any peanut butter? 75 00:04:20,370 --> 00:04:23,970 Wouldn't it be nice if just once someone said thank you? 76 00:04:24,690 --> 00:04:25,870 Thank you, Marion. 77 00:04:26,540 --> 00:04:27,640 Not you, rabies. 78 00:04:30,200 --> 00:04:31,580 Dippity -dippity -doo. 79 00:04:32,740 --> 00:04:35,200 The cat ran up the flue. 80 00:04:36,980 --> 00:04:41,559 He ate a bat in a purple hat. Dippity -dippity -doo! Shut up, shut up, shut 81 00:04:41,560 --> 00:04:42,610 shut up, shut up! 82 00:04:42,611 --> 00:04:46,279 That must be the first time anyone's made themselves redundant 87 times in 83 00:04:46,280 --> 00:04:47,330 afternoon, sire. 84 00:04:47,360 --> 00:04:48,410 Shut up! 85 00:04:48,411 --> 00:04:52,009 I'll tell you what, the first person to open their stupid mouth wins. Are you 86 00:04:52,010 --> 00:04:52,769 ready, Gary? 87 00:04:52,770 --> 00:04:53,409 Yes, sire. 88 00:04:53,410 --> 00:04:55,830 Gotcha, gotcha, pack your bags, you're fired. 89 00:04:56,110 --> 00:04:57,160 Nottingham! 90 00:04:57,730 --> 00:04:59,170 What about my back pay, sire? 91 00:04:59,350 --> 00:05:02,360 That's why it's called back pay, Gary, you don't get it back. 92 00:05:02,510 --> 00:05:03,830 Graham, show him the door. 93 00:05:04,110 --> 00:05:05,160 Yes, sire. 94 00:05:07,010 --> 00:05:08,060 Gary? 95 00:05:09,110 --> 00:05:10,160 This is the door. 96 00:05:10,610 --> 00:05:11,660 Oh, no. 97 00:05:12,090 --> 00:05:13,170 And that's the window. 98 00:05:15,210 --> 00:05:16,260 Oh, no. 99 00:05:17,141 --> 00:05:18,949 Is it? 100 00:05:18,950 --> 00:05:20,170 All finished? 101 00:05:20,171 --> 00:05:21,369 Yes, my lord. 102 00:05:21,370 --> 00:05:25,769 Sherwood has been cleaned out with all the efficiency of an army of shaken back 103 00:05:25,770 --> 00:05:29,730 salesmen. Well, by way of thanks, I've got a little surprise for you. 104 00:05:30,010 --> 00:05:31,060 Thank you, my lord. 105 00:05:31,150 --> 00:05:34,810 The job's done. I don't need you anymore. So, you're fired. 106 00:05:36,170 --> 00:05:38,210 But, my lord... 107 00:05:38,490 --> 00:05:43,349 Oh, poor old sheriffy. You won't have any money now, will you? And you'll be 108 00:05:43,350 --> 00:05:48,609 thin as a pin and all skinny and starvy. And you'll be so weenie we won't be 109 00:05:48,610 --> 00:05:53,050 able to see you. And we'll jump up and down on you accidentally on purpose. 110 00:05:53,310 --> 00:05:58,070 And you'll go squish all over the carpet. That will be funny, won't it? 111 00:05:59,180 --> 00:06:04,239 My lord, please, you can't throw me on the scrap heap. I can. I'm not one of 112 00:06:04,240 --> 00:06:08,179 those whinging friends of the earth. I can throw away anything I like if it's 113 00:06:08,180 --> 00:06:09,620 not going to make me any money. 114 00:06:09,740 --> 00:06:13,619 But there must be some riches hidden somewhere in Sherwood. I'll find them, I 115 00:06:13,620 --> 00:06:17,080 promise, only please let me keep my job. 116 00:06:17,900 --> 00:06:21,840 Richie? Yes, my lord. Just give me a week and you'll see. 117 00:06:23,200 --> 00:06:26,300 I'll think about it. It's the recession, you see. 118 00:06:26,540 --> 00:06:28,260 We're all... poor now. 119 00:06:28,800 --> 00:06:33,660 While I'm thinking about it, just nip down to the bank for me, all right? 120 00:06:36,120 --> 00:06:40,180 What a bunch of miseries. 121 00:06:41,640 --> 00:06:46,240 614 cheese straws I made, and not one of them's been touched. 122 00:06:46,520 --> 00:06:49,660 They're burnt. They're not burnt. They're supposed to be brown. 123 00:06:49,980 --> 00:06:52,520 Oh, this one's sort of browny black, really. 124 00:06:53,320 --> 00:06:55,660 Hello? What's that? Sounds like Robin. 125 00:06:57,070 --> 00:06:58,130 It's the last straw. 126 00:06:58,610 --> 00:07:01,770 No, it isn't. We've got another 613. 127 00:07:03,950 --> 00:07:06,670 Robin, what on earth do you think you look like? 128 00:07:10,030 --> 00:07:11,080 Pretty good, huh? 129 00:07:12,170 --> 00:07:13,890 Blimey, Robin the Sherbet. 130 00:07:14,730 --> 00:07:15,780 What's it for? 131 00:07:15,890 --> 00:07:17,850 To make people happy, like you said. 132 00:07:18,490 --> 00:07:22,550 When I woke up this morning, I was feeling in a kind of a trance. 133 00:07:23,150 --> 00:07:24,200 Oh, please. 134 00:07:24,890 --> 00:07:28,250 I hated my jacket, and I couldn't stand the sight of my pet. 135 00:07:29,410 --> 00:07:30,670 Don't start robbing. 136 00:07:30,910 --> 00:07:36,470 When I went down to the city, all the other people looked oh so pretty. 137 00:07:37,070 --> 00:07:39,590 Everybody knows I needed new clothes. 138 00:07:39,850 --> 00:07:45,049 To want to be a robber, but I need some clobber. Now I look so cute, I bought me 139 00:07:45,050 --> 00:07:46,390 a suit I can dance. 140 00:07:46,650 --> 00:07:48,150 Careful, you'll get it dirty. 141 00:07:48,630 --> 00:07:51,190 A white suit. It'll be murder to clean. 142 00:07:51,430 --> 00:07:52,480 A white suit. 143 00:07:52,570 --> 00:07:54,740 By the end of this episode, it'll be filthy. 144 00:07:54,880 --> 00:07:58,220 It cost a lot of loot, but I look so cute in my suit. 145 00:07:59,460 --> 00:08:06,339 When I'm walking around to different places, I see a smile on everyone's 146 00:08:06,340 --> 00:08:10,260 faces. It must be Robin Hood, cause he looks so good in his suit. 147 00:08:12,200 --> 00:08:15,180 White suit, suit is absolute. 148 00:08:15,600 --> 00:08:18,260 White suit, suit, there's no dispute. 149 00:08:18,960 --> 00:08:22,220 Robin's so cute, you gotta salute his suit. 150 00:08:23,060 --> 00:08:24,440 It's a real beaut. 151 00:08:24,940 --> 00:08:29,599 And when he's walking around to different places, we look at his 152 00:08:29,600 --> 00:08:33,460 look at his braces. They look at my shirt and they look at my tie. 153 00:08:33,919 --> 00:08:37,940 He makes us happy. He's a hell of a guy. He makes us feel good. 154 00:08:38,240 --> 00:08:40,260 He's Robin Hood in his suit. 155 00:08:41,980 --> 00:08:43,280 White suit. 156 00:08:45,000 --> 00:08:46,360 White suit. 157 00:08:47,900 --> 00:08:49,300 White suit. 158 00:08:51,880 --> 00:08:52,930 White suit. 159 00:08:53,120 --> 00:08:56,700 Hoo, hoo. And I'm feeling oh so good. 160 00:08:57,200 --> 00:08:59,660 Feeling really, really good. 161 00:09:00,480 --> 00:09:05,500 In my tasty, wasted, double -breasted, get on down now, everybody. 162 00:09:06,200 --> 00:09:08,100 White suit. 163 00:09:10,880 --> 00:09:17,119 Let me get this clear. Your way of making people happy is to buy yourself a 164 00:09:17,120 --> 00:09:20,820 suit. Yeah, and it worked, didn't it? Can I have a sandwich, please? 165 00:09:21,400 --> 00:09:22,450 Certainly, Gladys. 166 00:09:22,640 --> 00:09:28,300 No, it didn't, Robin. People need bread, not silly pop songs. What flavour, 167 00:09:28,400 --> 00:09:29,920 Gladys? Oh, anything will do. 168 00:09:30,700 --> 00:09:33,840 Robin, will you please write your name on it for me? 169 00:09:34,060 --> 00:09:35,660 Sorry, I haven't got a pencil. 170 00:09:35,920 --> 00:09:37,140 You could use this. 171 00:09:37,660 --> 00:09:40,880 Oh, great. 172 00:09:41,420 --> 00:09:46,140 Five tons of emergency relief and it ends up as autographed books. 173 00:09:46,460 --> 00:09:48,990 Pretty shrewd investment, huh? Yeah, brilliant. 174 00:09:49,290 --> 00:09:52,120 How did you raise the cash? They're the slice of your ego. 175 00:09:52,121 --> 00:09:54,289 No, it's that little book you keep locked in the tin box. 176 00:09:54,290 --> 00:09:55,269 What, this? 177 00:09:55,270 --> 00:09:56,530 No, the one with stamps in. 178 00:09:56,830 --> 00:09:57,880 Robin, you didn't. 179 00:09:58,070 --> 00:09:59,330 What's the problem, man? 180 00:09:59,670 --> 00:10:02,850 That's our national savings book. It's all the money we've got. 181 00:10:03,870 --> 00:10:05,310 Be real, Graham. 182 00:10:05,650 --> 00:10:07,030 Go away, Darren. 183 00:10:07,031 --> 00:10:10,669 How are we going to raise this money when we've already taken everything 184 00:10:10,670 --> 00:10:12,930 got? Well, it's always the mud, sire. 185 00:10:13,230 --> 00:10:16,030 What? We could sell holidays in the mud. 186 00:10:16,310 --> 00:10:17,870 What, like Southend, you mean? 187 00:10:17,910 --> 00:10:21,590 No, sire. People could bathe in it to restore their youth. But it's filthy, 188 00:10:21,710 --> 00:10:25,270 Graham. Their youth wouldn't be restored. He'd be dead in five seconds 189 00:10:25,830 --> 00:10:28,090 No, we'll have to search their houses again. 190 00:10:28,390 --> 00:10:31,070 You be careful. I told you, go away. 191 00:10:33,230 --> 00:10:35,030 You haven't got me to protect you now. 192 00:10:35,190 --> 00:10:37,360 They might turn nasty and steal your trunk. 193 00:10:37,650 --> 00:10:40,570 Oh, he could be right, sire. You could wear a disguise. 194 00:10:40,910 --> 00:10:41,990 Shut up! 195 00:10:43,120 --> 00:10:44,620 They'd never suspect you then. 196 00:10:44,700 --> 00:10:45,750 Thank you, Graham. 197 00:10:45,751 --> 00:10:49,399 And where exactly are we going to find a costume -hired apartment in the middle 198 00:10:49,400 --> 00:10:50,450 of Sherwood Forest? 199 00:10:50,660 --> 00:10:51,740 I'm so funny! 200 00:10:52,140 --> 00:10:57,619 I'm so funny! I'm a big, fat pony! Give me a B, give me a U, give me an N, give 201 00:10:57,620 --> 00:10:58,519 me a Y! 202 00:10:58,520 --> 00:11:01,180 I'm so funny! I'm a great, big pony! 203 00:11:01,600 --> 00:11:02,740 I'm so funny! 204 00:11:02,980 --> 00:11:05,420 I'm so funny! Rock and roll! Yeah! 205 00:11:05,640 --> 00:11:07,040 Rock and roll! Yeah! 206 00:11:07,580 --> 00:11:08,740 I'm so funny! 207 00:11:08,940 --> 00:11:12,580 I'm so funny! Who on earth is that? 208 00:11:12,581 --> 00:11:16,809 They're not in your repertory theatre, sire. Good Lord, they're going downhill, 209 00:11:16,810 --> 00:11:19,829 aren't they? They might need to stop their growing. Can I make a suggestion, 210 00:11:19,830 --> 00:11:20,880 sire? No! 211 00:11:20,910 --> 00:11:21,970 It begins with a K. 212 00:11:22,490 --> 00:11:25,290 Does it end in an ostium hire department? 213 00:11:25,890 --> 00:11:26,940 Exactly. 214 00:11:27,990 --> 00:11:33,309 And then these eight huge robbers burst in, stole all the cash, burnt the shop 215 00:11:33,310 --> 00:11:37,330 down, ate my receipt, and the entire staff emigrated to Canada. 216 00:11:37,710 --> 00:11:38,970 So I can't really, can I? 217 00:11:39,190 --> 00:11:43,460 Robin! You're going back to that shop now and you're going to get a refund, 218 00:11:43,640 --> 00:11:45,200 right? I absolutely refuse. 219 00:11:45,640 --> 00:11:49,879 Because if you don't, little Ron is going to tear that suit off with his 220 00:11:49,880 --> 00:11:52,100 and drag you there in your vest and pants. 221 00:11:53,680 --> 00:11:54,730 Ah. 222 00:11:55,500 --> 00:11:57,540 Pretty convincing costume, eh, Graham? 223 00:11:57,700 --> 00:12:00,360 Yes, sire. And remarkably easy to operate, actually. 224 00:12:00,600 --> 00:12:03,600 Yeah, not bad for one gold piece and a 50 quid deposit, eh? 225 00:12:03,960 --> 00:12:06,060 Oi! What are you doing? 226 00:12:06,061 --> 00:12:07,879 Quick, there's someone coming. 227 00:12:07,880 --> 00:12:08,930 Undo your zip. 228 00:12:08,931 --> 00:12:10,449 It's stuck. 229 00:12:10,450 --> 00:12:15,110 Come on. Yes, that's it. Take the money. Come on. Take the money. 230 00:12:17,090 --> 00:12:18,570 Ah, good morning. 231 00:12:18,910 --> 00:12:20,310 Oh, beg your pardon. 232 00:12:20,550 --> 00:12:22,470 And where might you be going, Sheriff? 233 00:12:22,650 --> 00:12:23,930 To the circus. 234 00:12:24,150 --> 00:12:25,350 Are we? Oh, good. 235 00:12:25,610 --> 00:12:29,489 Shut up. I love those funny clowns with the big noses and the exploding 236 00:12:29,490 --> 00:12:31,770 sausages. Don't you? Shut up, Graham. 237 00:12:32,090 --> 00:12:35,490 What? Shut up, Graham elephant. 238 00:12:36,290 --> 00:12:37,370 That your elephant? 239 00:12:37,630 --> 00:12:38,930 Yep. It's realistic, eh? 240 00:12:39,230 --> 00:12:40,730 Go away, Gary. 241 00:12:40,990 --> 00:12:44,600 There's not a man inside. It actually is a real elephant, isn't it, sire? 242 00:12:44,601 --> 00:12:47,949 Gary, if you don't leave me alone, I will shove a pack of butter in your 243 00:12:47,950 --> 00:12:51,410 cut your head off and serve it up as a mini Kiev. Is that clear? 244 00:12:51,790 --> 00:12:52,840 Yes, sire. 245 00:12:53,010 --> 00:12:57,209 Right. Well, we can't hang around here all day. We've got to get off to the 246 00:12:57,210 --> 00:12:58,260 bank. Circus. 247 00:12:58,270 --> 00:13:00,890 The circus. Thank you, Jumbo. Right. 248 00:13:01,250 --> 00:13:02,300 Good morning. 249 00:13:02,450 --> 00:13:03,500 Come on. 250 00:13:03,661 --> 00:13:05,749 Bye -bye, Sheriff. 251 00:13:05,750 --> 00:13:06,800 See you, Graham. 252 00:13:08,930 --> 00:13:10,490 Sire? Put off! 253 00:13:14,230 --> 00:13:16,470 So he's given you the sack then, Gary? 254 00:13:16,690 --> 00:13:19,010 No, he hasn't. Then why didn't you go with him? 255 00:13:19,310 --> 00:13:20,570 I just didn't, that's all. 256 00:13:20,690 --> 00:13:23,390 Go on, he fired you, didn't he? No. 257 00:13:23,391 --> 00:13:24,489 He did. 258 00:13:24,490 --> 00:13:26,410 Well, actually, he didn't, all right? 259 00:13:26,411 --> 00:13:29,449 If I don't want to go off with him, I don't have to. There isn't a rule that 260 00:13:29,450 --> 00:13:32,729 says... Gary has to go off with them, isn't there? There isn't a rule that 261 00:13:32,730 --> 00:13:36,629 that if Gary doesn't go off with them, people can ask him stupid questions 262 00:13:36,630 --> 00:13:39,889 some silly old sack, isn't there? Because if you say there is, I'd like to 263 00:13:39,890 --> 00:13:41,930 it, because it doesn't exist, all right? 264 00:13:41,931 --> 00:13:43,649 He did. 265 00:13:43,650 --> 00:13:45,210 He didn't, he didn't, he didn't. 266 00:13:45,730 --> 00:13:46,780 OK. 267 00:13:47,050 --> 00:13:48,100 I'll bet he did. 268 00:13:50,270 --> 00:13:52,130 Brilliant, Graham, quite brilliant. 269 00:13:52,390 --> 00:13:53,990 No -one suspected a thing. 270 00:13:54,430 --> 00:13:55,750 Who needs Gary, eh? 271 00:13:55,751 --> 00:13:56,929 Come on. 272 00:13:56,930 --> 00:13:58,670 Not getting any overtime, you know. 273 00:13:59,880 --> 00:14:00,940 What was that? 274 00:14:01,300 --> 00:14:05,700 I've been ripped, sire. Oh, come on. Come on. 275 00:14:06,280 --> 00:14:10,300 I'm really stuck, sire. Oh, you're like a small child sometimes. 276 00:14:10,580 --> 00:14:14,400 You'd lose your head if I hadn't sewn a name tape on it. Come on, let me do it. 277 00:14:15,800 --> 00:14:18,020 Oh, now look what you've done. 278 00:14:18,280 --> 00:14:19,440 You've torn it. 279 00:14:19,740 --> 00:14:22,600 Oh, Ick, we'll lose our 50 quid deposit. 280 00:14:22,920 --> 00:14:26,200 No, we won't. You take this trunk to the bank. 281 00:14:26,201 --> 00:14:30,489 Can I find some stupid old woman to sew this up for me? I'll see you back at the 282 00:14:30,490 --> 00:14:31,970 castle in half an hour. 283 00:14:32,370 --> 00:14:33,420 All right, sire. 284 00:14:33,850 --> 00:14:35,170 That's what you want, sire. 285 00:14:38,570 --> 00:14:44,649 So listen, guys, the man's really downright. They need some support, you 286 00:14:44,650 --> 00:14:45,790 what I mean? Yeah, yeah. 287 00:14:48,230 --> 00:14:49,530 Gary? Yeah? 288 00:14:50,890 --> 00:14:53,600 Do you want us to come with you down to the dole office? 289 00:14:56,160 --> 00:14:57,560 He didn't give me the sack! 290 00:14:58,420 --> 00:14:59,470 He didn't! 291 00:14:59,740 --> 00:15:01,180 He didn't! He didn't! 292 00:15:01,380 --> 00:15:02,430 He didn't! 293 00:15:03,840 --> 00:15:07,200 All right, all right. We see something we said. 294 00:15:07,740 --> 00:15:09,180 Because he wouldn't, right? 295 00:15:09,181 --> 00:15:12,399 Because he wouldn't let me down like that, right? And even if he did, Graham 296 00:15:12,400 --> 00:15:16,130 wouldn't let him because he's my best mate, right? So just fuck him in, OK? 297 00:15:17,120 --> 00:15:19,720 Gary, why is your head leaping? Eh? 298 00:15:19,721 --> 00:15:22,539 There's black goo coming out the top of your brains, man. 299 00:15:22,540 --> 00:15:23,590 What? 300 00:15:29,420 --> 00:15:31,760 The glorious moment for which we've waited. 301 00:15:31,980 --> 00:15:38,220 Our children need starve no longer. The great moon harvest has begun! 302 00:15:39,080 --> 00:15:45,999 Why, the magnificent sludge whale has come into us from out of the bowels 303 00:15:46,000 --> 00:15:47,320 of the underground ocean. 304 00:15:47,560 --> 00:15:53,119 And, yea, she has spilted her goodness up from out of the disgusting bits of 305 00:15:53,120 --> 00:15:54,170 earth. 306 00:15:59,820 --> 00:16:00,870 Simpler than that. 307 00:16:01,140 --> 00:16:02,480 Gary struck oil. 308 00:16:03,560 --> 00:16:07,959 And Robin is wearing a very practical, lightweight, and oh -so -elegant two 309 00:16:07,960 --> 00:16:10,040 -piece in weasel wool and polyester. 310 00:16:11,160 --> 00:16:15,960 As you can see, it's still immaculate and spotless after over half a day's 311 00:16:16,160 --> 00:16:20,439 But unfortunately, he's going to have to take it back to the shop because some 312 00:16:20,440 --> 00:16:24,260 people don't appreciate flair and pizzazz on account of their dreary, 313 00:16:24,480 --> 00:16:25,530 bossy little minds. 314 00:16:26,400 --> 00:16:28,560 If only I could lay my hands on some money. 315 00:16:29,320 --> 00:16:30,370 Fat chance. 316 00:16:32,620 --> 00:16:33,670 Hang on. 317 00:16:33,760 --> 00:16:35,000 What's in this trunk? 318 00:16:37,500 --> 00:16:42,419 I've washed these clothes in a powder recommended by 90 % of leading washing 319 00:16:42,420 --> 00:16:46,479 machine manufacturers, and they're still not shining white. That's because 320 00:16:46,480 --> 00:16:48,140 they're covered in oil, Snooper. 321 00:16:48,740 --> 00:16:51,460 What exactly do you mean, oil, Morgan? 322 00:16:51,680 --> 00:16:53,940 Something you're going to fit in, lady. 323 00:16:54,380 --> 00:16:57,860 Fit? Mm -hmm. I've got a teeny -weeny idea. 324 00:16:59,270 --> 00:17:01,030 Gary, do you want your job back? 325 00:17:01,270 --> 00:17:05,269 I haven't lost it. I just didn't want to go with him, that's all. You show me 326 00:17:05,270 --> 00:17:08,250 the rule itself. Gary, do you want your job back? 327 00:17:09,109 --> 00:17:12,130 Yes. And could the sheriff use a bit of extra cash? 328 00:17:12,131 --> 00:17:15,629 Yeah, he's out of work at the end of the week if he doesn't find any. 329 00:17:15,630 --> 00:17:18,050 Brilliant. Then this is what we'll do. 330 00:17:18,589 --> 00:17:19,639 Hey, you! 331 00:17:20,089 --> 00:17:21,139 Tarp my elephant. 332 00:17:21,369 --> 00:17:25,790 Eh? It's a perfectly simple order. Sew up my elephant. 333 00:17:26,490 --> 00:17:28,210 You're not foreign, are you? 334 00:17:28,560 --> 00:17:31,360 Why? What you just said doesn't make sense. 335 00:17:32,280 --> 00:17:35,820 Take another look at your phrasebook. 336 00:17:36,040 --> 00:17:40,339 Do you want to be chopped into a thousand tiny pieces and served up as a 337 00:17:40,340 --> 00:17:41,390 old lady burger? 338 00:17:41,620 --> 00:17:43,600 No. Then get on with it! 339 00:17:43,900 --> 00:17:49,399 Sawyer! Sawyer! Thank goodness I found you. Do I know you? No, I don't. Go away 340 00:17:49,400 --> 00:17:52,419 before I chop your nose off. But I've discovered where it's hidden. 341 00:17:52,420 --> 00:17:53,239 What's hidden? 342 00:17:53,240 --> 00:17:54,520 The fabulous treasure. 343 00:17:57,740 --> 00:17:59,060 What do you mean fabulous? 344 00:17:59,140 --> 00:18:01,060 Well, really groovy -like. 345 00:18:01,640 --> 00:18:03,340 Dead funky, you know, sire. 346 00:18:03,880 --> 00:18:05,740 Oh, and it's worth loads of money, too. 347 00:18:05,741 --> 00:18:06,559 Ha! Ha! 348 00:18:06,560 --> 00:18:07,559 Where is it? 349 00:18:07,560 --> 00:18:09,550 I'm not telling you. Come on, I order you. 350 00:18:09,551 --> 00:18:12,799 I don't have to take orders. I don't work for you anymore. I've got a job 351 00:18:12,800 --> 00:18:14,639 interview with the Archbishop of Suddencoldfield. 352 00:18:14,640 --> 00:18:15,780 No, no, no, wait! 353 00:18:16,180 --> 00:18:21,139 Gary, Gary, I've been thinking, how would you like your job back? How would 354 00:18:21,140 --> 00:18:23,400 like your job back forever and ever? 355 00:18:23,401 --> 00:18:26,299 Can I have a new cloakroom peg with my name on it? 356 00:18:26,300 --> 00:18:29,569 Yes. And a toothbrush and one of those sloppy things to put it in. Yes. 357 00:18:29,570 --> 00:18:33,570 OK. Dumb. Now I order you to tell me where the treasure is. 358 00:18:33,910 --> 00:18:36,890 I got you there, didn't I? You certainly did, sire. 359 00:18:37,270 --> 00:18:39,470 Well? Oh, it's under that bloke's bottom. 360 00:18:39,830 --> 00:18:41,210 Under what bloke's bottom? 361 00:18:41,310 --> 00:18:42,360 There. 362 00:18:42,830 --> 00:18:44,010 Hey, you. 363 00:18:45,250 --> 00:18:46,300 Stand up. 364 00:18:46,530 --> 00:18:48,010 I don't think I should. 365 00:18:48,410 --> 00:18:51,950 I said stand up. Are you sure? 366 00:18:52,590 --> 00:18:54,310 Get up, fat boy. 367 00:18:58,090 --> 00:19:02,210 Great barrel of punch, you stupid great lump. 368 00:19:02,750 --> 00:19:08,549 I'm going to jump up and down on you till your middle -aged bread pops out of 369 00:19:08,550 --> 00:19:09,389 your ears. 370 00:19:09,390 --> 00:19:11,370 But, sire, it's oil. 371 00:19:12,710 --> 00:19:13,760 Yes, sir. 372 00:19:14,170 --> 00:19:17,010 Congratulations. You've just discovered an oil field. 373 00:19:17,570 --> 00:19:18,620 What? 374 00:20:35,470 --> 00:20:38,950 If you can't swim in it, you certainly can't wash your knickers in it. 375 00:20:39,670 --> 00:20:43,690 It's about as useless as a bacon slicer at a vegetarian's barbecue. 376 00:20:44,070 --> 00:20:45,530 It's only good for one thing. 377 00:20:45,810 --> 00:20:49,950 To slice up their veggie burgers, sire. No, you boil it in a large receptacle, 378 00:20:49,990 --> 00:20:53,840 you take it to the torture chamber and you play water polo with the president. 379 00:20:54,350 --> 00:20:55,890 Hello. I've done it. 380 00:20:56,190 --> 00:20:57,870 What, taken me money to the bank? 381 00:20:57,871 --> 00:21:01,849 No, my lord, I've taken the elephant's trunk to the bank. Like the sheriff 382 00:21:01,850 --> 00:21:03,410 I left your money in the forest. 383 00:21:04,090 --> 00:21:05,140 What? 384 00:21:07,551 --> 00:21:12,699 I'm afraid we're right out at the moment, Your Majesty. 385 00:21:12,700 --> 00:21:14,019 Don't forget the vat, sire. 386 00:21:14,020 --> 00:21:15,160 Oh, thank you, Gary. 387 00:21:15,480 --> 00:21:16,530 Oh, good. 388 00:21:17,300 --> 00:21:21,080 Nottingham, I think it's time for water polo. 389 00:21:21,340 --> 00:21:22,390 Don't you? 390 00:21:27,220 --> 00:21:28,580 You're all dried up, then? 391 00:21:28,820 --> 00:21:34,359 Yep. The harvest is over. The great whale has sailed off to join his 392 00:21:34,360 --> 00:21:38,660 and sisters under the desert sands of the United Arab Emirates. 393 00:21:39,000 --> 00:21:40,050 How do you know? 394 00:21:40,080 --> 00:21:41,220 I don't. I just guessed. 395 00:21:41,980 --> 00:21:44,280 Pilly, that oil tastes really good. 396 00:21:46,580 --> 00:21:48,520 Almost as nice as cuppa soup. 397 00:21:49,100 --> 00:21:50,440 Well, what do you think? 398 00:21:50,780 --> 00:21:55,240 I like the new trunk, laddie. Yeah, it looks almost real, doesn't it? 399 00:21:55,520 --> 00:21:57,560 I should hang on to that if I were you. 400 00:21:57,760 --> 00:22:00,350 Oh, no, it's too tight. It shows up my varicose veins. 401 00:22:00,940 --> 00:22:04,010 Snooker's having it, aren't you? Come on, give us a hand, son. 402 00:22:04,420 --> 00:22:06,770 Are you sure the sheriff won't be coming back? 403 00:22:06,830 --> 00:22:10,260 No, he's up at the castle having his oil changed and his points green. 404 00:22:10,710 --> 00:22:13,180 There you are. That's all your money back, I think. 405 00:22:13,190 --> 00:22:16,010 And that's for you, and that's for you. 406 00:22:17,110 --> 00:22:19,930 And how much national savings did we have, Marion? 407 00:22:20,250 --> 00:22:21,870 37 silver pieces. 408 00:22:22,170 --> 00:22:23,220 Right. 409 00:22:25,370 --> 00:22:26,890 Five. There. 410 00:22:30,110 --> 00:22:34,450 Start, Gladys. That's because you're not pulling hard enough, porridge brain. 411 00:22:37,199 --> 00:22:38,249 35, 37. 412 00:22:38,250 --> 00:22:41,759 And there's still enough left for me to buy a nice new pair of flared slacks. 413 00:22:41,760 --> 00:22:43,059 Pretty good day's work, huh? 414 00:22:43,060 --> 00:22:44,110 Yes, Robin. 415 00:22:44,280 --> 00:22:48,719 You must be feeling really thick now, right? I couldn't feel thicker if I'd 416 00:22:48,720 --> 00:22:50,380 you in a snogging competition. 417 00:22:51,840 --> 00:22:55,979 And the really funny thing is, you said I'd get this suit dirty, didn't you? And 418 00:22:55,980 --> 00:22:57,280 I didn't, did I? 419 00:22:57,860 --> 00:22:58,910 Nope. 420 00:23:01,640 --> 00:23:02,690 Thanks, 421 00:23:04,960 --> 00:23:08,030 Gladys. If anyone gives me any puns, I'll save you one. 422 00:23:08,080 --> 00:23:12,630 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.