Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,239 --> 00:00:04,240
Right. Income tax.
2
00:00:05,780 --> 00:00:06,900
Oil tax.
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,340
Window tax.
4
00:00:12,820 --> 00:00:13,870
Carpet tax.
5
00:00:15,180 --> 00:00:16,230
Stick tax.
6
00:00:16,820 --> 00:00:20,400
Hmm. I think that's about all. What
about the vats, Sawyer? Here it is.
7
00:00:20,840 --> 00:00:21,890
Thank you very much.
8
00:00:22,180 --> 00:00:25,900
It's a great life in the inland revenue,
isn't it? Good morning.
9
00:00:34,570 --> 00:00:36,690
but we still get...
10
00:01:01,031 --> 00:01:06,419
Farrington, have the hard -boiled eggs
cooled down yet?
11
00:01:06,420 --> 00:01:11,259
Nearly. Well, get a move on. We've got
200 starving people who haven't had
12
00:01:11,260 --> 00:01:13,120
anything to eat since last Wednesday.
13
00:01:13,580 --> 00:01:15,380
Can I start loading the sandwiches?
14
00:01:15,660 --> 00:01:17,520
No, I haven't done the flags yet.
15
00:01:17,780 --> 00:01:18,830
What flags?
16
00:01:18,840 --> 00:01:24,400
Well, you know, egg and tomato, cream
cheese and cucumber, chicken tikka.
17
00:01:24,700 --> 00:01:27,660
Rabies, this is famine relief, not a
birthday party.
18
00:01:27,661 --> 00:01:31,299
So you won't be needing the party hats
then? No, little one, just the food,
19
00:01:31,300 --> 00:01:33,380
please. Hi, going to make myself useful?
20
00:01:33,940 --> 00:01:36,840
I think the answer to that has to be a
big no, Robin.
21
00:01:37,040 --> 00:01:39,210
Oh, come on, I haven't stopped all
morning.
22
00:01:39,220 --> 00:01:43,499
Yes, you sat on the marshmallows, you
put your elbow in the trifle, and when I
23
00:01:43,500 --> 00:01:46,570
sent you out for twiglets, you came back
with a small oak tree.
24
00:01:46,680 --> 00:01:51,120
Now, go away. We've got 200 hungry
mouths to feed. Oh, let me do something.
25
00:01:51,680 --> 00:01:53,970
Oh, all right, start packing the
sandwiches.
26
00:01:53,971 --> 00:01:55,119
Sure thing.
27
00:01:55,120 --> 00:01:57,419
Just have a little coffee break and I'll
be right with you.
28
00:01:57,420 --> 00:02:02,309
Robin, the whole show would start...
Thousands of peasants are skinnier than
29
00:02:02,310 --> 00:02:03,530
anorexic stick insects.
30
00:02:03,910 --> 00:02:07,700
And all you can think about is the fact
that you haven't had your eleventies.
31
00:02:07,830 --> 00:02:09,389
How does that make you feel?
32
00:02:09,830 --> 00:02:11,270
Well, my tummy's a bit rumbly.
33
00:02:11,470 --> 00:02:13,950
Me, me, me! That's all you ever think
of.
34
00:02:14,150 --> 00:02:18,000
Shall we take the party poppers and
table decorators? No, thank you, little
35
00:02:18,050 --> 00:02:20,210
At least he's trying to make people
happy.
36
00:02:20,670 --> 00:02:23,530
When was the last time you tried to make
someone happy?
37
00:02:24,530 --> 00:02:25,850
Um... Go away.
38
00:02:25,851 --> 00:02:27,329
Go on.
39
00:02:27,330 --> 00:02:28,710
Just go away!
40
00:02:29,960 --> 00:02:31,010
Marion?
41
00:02:32,060 --> 00:02:34,710
I don't think these eggs are hard
-boiled, actually.
42
00:02:37,320 --> 00:02:38,880
That place is filthy.
43
00:02:39,180 --> 00:02:40,980
Go and put the shower on Gary. Yes, sir.
44
00:02:41,280 --> 00:02:45,420
Right. This should raise a smile from
old hippopotamus' face.
45
00:02:45,820 --> 00:02:47,860
Works are completely bankrupt.
46
00:02:48,420 --> 00:02:49,470
Congratulations.
47
00:02:49,980 --> 00:02:54,460
My pleasure, sire. And by way of thank,
I've got a little surprise for you.
48
00:02:54,700 --> 00:02:56,420
Oh, I love surprises. So do I.
49
00:02:56,880 --> 00:02:57,930
What is it?
50
00:02:58,090 --> 00:03:02,589
Well, the job's done. I don't need you
any more. So someone is going to get
51
00:03:02,590 --> 00:03:04,670
this. Oh, what is it?
52
00:03:04,930 --> 00:03:05,980
The plaque.
53
00:03:06,810 --> 00:03:09,470
Oh. So, who's going to get it?
54
00:03:11,010 --> 00:03:16,530
Er... Er... Er... Come on, come on,
haven't got all day.
55
00:03:17,030 --> 00:03:19,130
Oh, come on, I'll do it.
56
00:03:21,710 --> 00:03:26,330
Dippity -dippity -doo, the cat ran up
the flue. He ate a bat and a purple hat.
57
00:03:26,450 --> 00:03:27,500
Dippity -dippity...
58
00:03:28,290 --> 00:03:31,850
Whoops! I think it's you, sire. We'll
all miss you terribly.
59
00:03:32,110 --> 00:03:35,050
Don't be stupid, Gary. Change places,
please.
60
00:03:37,430 --> 00:03:42,150
Dippity -dippity -doo, the cat ran up
the flue. He ate a bat in a purple hat.
61
00:03:42,151 --> 00:03:44,549
Dippity -dippity... Shall I pack your
things, sire?
62
00:03:44,550 --> 00:03:45,870
Let's try again, shall we?
63
00:03:46,550 --> 00:03:50,669
So we thought, what can we do to make
them happy? And worked all through the
64
00:03:50,670 --> 00:03:52,310
night and brought you these.
65
00:03:56,910 --> 00:03:57,960
Cheese and cucumber.
66
00:03:58,530 --> 00:03:59,790
Chicken tikka.
67
00:03:59,990 --> 00:04:02,370
Oh, no, you've cut the crust off.
68
00:04:02,670 --> 00:04:04,350
How do we know which is which?
69
00:04:04,890 --> 00:04:07,090
Pardon? You should have done little
flags.
70
00:04:07,510 --> 00:04:08,790
Ike cream cheese.
71
00:04:09,070 --> 00:04:12,370
I want the crust. They make your hair
curl.
72
00:04:12,610 --> 00:04:14,570
Gladys, that's just a folk tale.
73
00:04:14,890 --> 00:04:18,200
Well, those folk there have got them and
they make their hair curl.
74
00:04:18,209 --> 00:04:19,829
Didn't you do any peanut butter?
75
00:04:20,370 --> 00:04:23,970
Wouldn't it be nice if just once someone
said thank you?
76
00:04:24,690 --> 00:04:25,870
Thank you, Marion.
77
00:04:26,540 --> 00:04:27,640
Not you, rabies.
78
00:04:30,200 --> 00:04:31,580
Dippity -dippity -doo.
79
00:04:32,740 --> 00:04:35,200
The cat ran up the flue.
80
00:04:36,980 --> 00:04:41,559
He ate a bat in a purple hat. Dippity
-dippity -doo! Shut up, shut up, shut
81
00:04:41,560 --> 00:04:42,610
shut up, shut up!
82
00:04:42,611 --> 00:04:46,279
That must be the first time anyone's
made themselves redundant 87 times in
83
00:04:46,280 --> 00:04:47,330
afternoon, sire.
84
00:04:47,360 --> 00:04:48,410
Shut up!
85
00:04:48,411 --> 00:04:52,009
I'll tell you what, the first person to
open their stupid mouth wins. Are you
86
00:04:52,010 --> 00:04:52,769
ready, Gary?
87
00:04:52,770 --> 00:04:53,409
Yes, sire.
88
00:04:53,410 --> 00:04:55,830
Gotcha, gotcha, pack your bags, you're
fired.
89
00:04:56,110 --> 00:04:57,160
Nottingham!
90
00:04:57,730 --> 00:04:59,170
What about my back pay, sire?
91
00:04:59,350 --> 00:05:02,360
That's why it's called back pay, Gary,
you don't get it back.
92
00:05:02,510 --> 00:05:03,830
Graham, show him the door.
93
00:05:04,110 --> 00:05:05,160
Yes, sire.
94
00:05:07,010 --> 00:05:08,060
Gary?
95
00:05:09,110 --> 00:05:10,160
This is the door.
96
00:05:10,610 --> 00:05:11,660
Oh, no.
97
00:05:12,090 --> 00:05:13,170
And that's the window.
98
00:05:15,210 --> 00:05:16,260
Oh, no.
99
00:05:17,141 --> 00:05:18,949
Is it?
100
00:05:18,950 --> 00:05:20,170
All finished?
101
00:05:20,171 --> 00:05:21,369
Yes, my lord.
102
00:05:21,370 --> 00:05:25,769
Sherwood has been cleaned out with all
the efficiency of an army of shaken back
103
00:05:25,770 --> 00:05:29,730
salesmen. Well, by way of thanks, I've
got a little surprise for you.
104
00:05:30,010 --> 00:05:31,060
Thank you, my lord.
105
00:05:31,150 --> 00:05:34,810
The job's done. I don't need you
anymore. So, you're fired.
106
00:05:36,170 --> 00:05:38,210
But, my lord...
107
00:05:38,490 --> 00:05:43,349
Oh, poor old sheriffy. You won't have
any money now, will you? And you'll be
108
00:05:43,350 --> 00:05:48,609
thin as a pin and all skinny and starvy.
And you'll be so weenie we won't be
109
00:05:48,610 --> 00:05:53,050
able to see you. And we'll jump up and
down on you accidentally on purpose.
110
00:05:53,310 --> 00:05:58,070
And you'll go squish all over the
carpet. That will be funny, won't it?
111
00:05:59,180 --> 00:06:04,239
My lord, please, you can't throw me on
the scrap heap. I can. I'm not one of
112
00:06:04,240 --> 00:06:08,179
those whinging friends of the earth. I
can throw away anything I like if it's
113
00:06:08,180 --> 00:06:09,620
not going to make me any money.
114
00:06:09,740 --> 00:06:13,619
But there must be some riches hidden
somewhere in Sherwood. I'll find them, I
115
00:06:13,620 --> 00:06:17,080
promise, only please let me keep my job.
116
00:06:17,900 --> 00:06:21,840
Richie? Yes, my lord. Just give me a
week and you'll see.
117
00:06:23,200 --> 00:06:26,300
I'll think about it. It's the recession,
you see.
118
00:06:26,540 --> 00:06:28,260
We're all... poor now.
119
00:06:28,800 --> 00:06:33,660
While I'm thinking about it, just nip
down to the bank for me, all right?
120
00:06:36,120 --> 00:06:40,180
What a bunch of miseries.
121
00:06:41,640 --> 00:06:46,240
614 cheese straws I made, and not one of
them's been touched.
122
00:06:46,520 --> 00:06:49,660
They're burnt. They're not burnt.
They're supposed to be brown.
123
00:06:49,980 --> 00:06:52,520
Oh, this one's sort of browny black,
really.
124
00:06:53,320 --> 00:06:55,660
Hello? What's that? Sounds like Robin.
125
00:06:57,070 --> 00:06:58,130
It's the last straw.
126
00:06:58,610 --> 00:07:01,770
No, it isn't. We've got another 613.
127
00:07:03,950 --> 00:07:06,670
Robin, what on earth do you think you
look like?
128
00:07:10,030 --> 00:07:11,080
Pretty good, huh?
129
00:07:12,170 --> 00:07:13,890
Blimey, Robin the Sherbet.
130
00:07:14,730 --> 00:07:15,780
What's it for?
131
00:07:15,890 --> 00:07:17,850
To make people happy, like you said.
132
00:07:18,490 --> 00:07:22,550
When I woke up this morning, I was
feeling in a kind of a trance.
133
00:07:23,150 --> 00:07:24,200
Oh, please.
134
00:07:24,890 --> 00:07:28,250
I hated my jacket, and I couldn't stand
the sight of my pet.
135
00:07:29,410 --> 00:07:30,670
Don't start robbing.
136
00:07:30,910 --> 00:07:36,470
When I went down to the city, all the
other people looked oh so pretty.
137
00:07:37,070 --> 00:07:39,590
Everybody knows I needed new clothes.
138
00:07:39,850 --> 00:07:45,049
To want to be a robber, but I need some
clobber. Now I look so cute, I bought me
139
00:07:45,050 --> 00:07:46,390
a suit I can dance.
140
00:07:46,650 --> 00:07:48,150
Careful, you'll get it dirty.
141
00:07:48,630 --> 00:07:51,190
A white suit. It'll be murder to clean.
142
00:07:51,430 --> 00:07:52,480
A white suit.
143
00:07:52,570 --> 00:07:54,740
By the end of this episode, it'll be
filthy.
144
00:07:54,880 --> 00:07:58,220
It cost a lot of loot, but I look so
cute in my suit.
145
00:07:59,460 --> 00:08:06,339
When I'm walking around to different
places, I see a smile on everyone's
146
00:08:06,340 --> 00:08:10,260
faces. It must be Robin Hood, cause he
looks so good in his suit.
147
00:08:12,200 --> 00:08:15,180
White suit, suit is absolute.
148
00:08:15,600 --> 00:08:18,260
White suit, suit, there's no dispute.
149
00:08:18,960 --> 00:08:22,220
Robin's so cute, you gotta salute his
suit.
150
00:08:23,060 --> 00:08:24,440
It's a real beaut.
151
00:08:24,940 --> 00:08:29,599
And when he's walking around to
different places, we look at his
152
00:08:29,600 --> 00:08:33,460
look at his braces. They look at my
shirt and they look at my tie.
153
00:08:33,919 --> 00:08:37,940
He makes us happy. He's a hell of a guy.
He makes us feel good.
154
00:08:38,240 --> 00:08:40,260
He's Robin Hood in his suit.
155
00:08:41,980 --> 00:08:43,280
White suit.
156
00:08:45,000 --> 00:08:46,360
White suit.
157
00:08:47,900 --> 00:08:49,300
White suit.
158
00:08:51,880 --> 00:08:52,930
White suit.
159
00:08:53,120 --> 00:08:56,700
Hoo, hoo. And I'm feeling oh so good.
160
00:08:57,200 --> 00:08:59,660
Feeling really, really good.
161
00:09:00,480 --> 00:09:05,500
In my tasty, wasted, double -breasted,
get on down now, everybody.
162
00:09:06,200 --> 00:09:08,100
White suit.
163
00:09:10,880 --> 00:09:17,119
Let me get this clear. Your way of
making people happy is to buy yourself a
164
00:09:17,120 --> 00:09:20,820
suit. Yeah, and it worked, didn't it?
Can I have a sandwich, please?
165
00:09:21,400 --> 00:09:22,450
Certainly, Gladys.
166
00:09:22,640 --> 00:09:28,300
No, it didn't, Robin. People need bread,
not silly pop songs. What flavour,
167
00:09:28,400 --> 00:09:29,920
Gladys? Oh, anything will do.
168
00:09:30,700 --> 00:09:33,840
Robin, will you please write your name
on it for me?
169
00:09:34,060 --> 00:09:35,660
Sorry, I haven't got a pencil.
170
00:09:35,920 --> 00:09:37,140
You could use this.
171
00:09:37,660 --> 00:09:40,880
Oh, great.
172
00:09:41,420 --> 00:09:46,140
Five tons of emergency relief and it
ends up as autographed books.
173
00:09:46,460 --> 00:09:48,990
Pretty shrewd investment, huh? Yeah,
brilliant.
174
00:09:49,290 --> 00:09:52,120
How did you raise the cash? They're the
slice of your ego.
175
00:09:52,121 --> 00:09:54,289
No, it's that little book you keep
locked in the tin box.
176
00:09:54,290 --> 00:09:55,269
What, this?
177
00:09:55,270 --> 00:09:56,530
No, the one with stamps in.
178
00:09:56,830 --> 00:09:57,880
Robin, you didn't.
179
00:09:58,070 --> 00:09:59,330
What's the problem, man?
180
00:09:59,670 --> 00:10:02,850
That's our national savings book. It's
all the money we've got.
181
00:10:03,870 --> 00:10:05,310
Be real, Graham.
182
00:10:05,650 --> 00:10:07,030
Go away, Darren.
183
00:10:07,031 --> 00:10:10,669
How are we going to raise this money
when we've already taken everything
184
00:10:10,670 --> 00:10:12,930
got? Well, it's always the mud, sire.
185
00:10:13,230 --> 00:10:16,030
What? We could sell holidays in the mud.
186
00:10:16,310 --> 00:10:17,870
What, like Southend, you mean?
187
00:10:17,910 --> 00:10:21,590
No, sire. People could bathe in it to
restore their youth. But it's filthy,
188
00:10:21,710 --> 00:10:25,270
Graham. Their youth wouldn't be
restored. He'd be dead in five seconds
189
00:10:25,830 --> 00:10:28,090
No, we'll have to search their houses
again.
190
00:10:28,390 --> 00:10:31,070
You be careful. I told you, go away.
191
00:10:33,230 --> 00:10:35,030
You haven't got me to protect you now.
192
00:10:35,190 --> 00:10:37,360
They might turn nasty and steal your
trunk.
193
00:10:37,650 --> 00:10:40,570
Oh, he could be right, sire. You could
wear a disguise.
194
00:10:40,910 --> 00:10:41,990
Shut up!
195
00:10:43,120 --> 00:10:44,620
They'd never suspect you then.
196
00:10:44,700 --> 00:10:45,750
Thank you, Graham.
197
00:10:45,751 --> 00:10:49,399
And where exactly are we going to find a
costume -hired apartment in the middle
198
00:10:49,400 --> 00:10:50,450
of Sherwood Forest?
199
00:10:50,660 --> 00:10:51,740
I'm so funny!
200
00:10:52,140 --> 00:10:57,619
I'm so funny! I'm a big, fat pony! Give
me a B, give me a U, give me an N, give
201
00:10:57,620 --> 00:10:58,519
me a Y!
202
00:10:58,520 --> 00:11:01,180
I'm so funny! I'm a great, big pony!
203
00:11:01,600 --> 00:11:02,740
I'm so funny!
204
00:11:02,980 --> 00:11:05,420
I'm so funny! Rock and roll! Yeah!
205
00:11:05,640 --> 00:11:07,040
Rock and roll! Yeah!
206
00:11:07,580 --> 00:11:08,740
I'm so funny!
207
00:11:08,940 --> 00:11:12,580
I'm so funny! Who on earth is that?
208
00:11:12,581 --> 00:11:16,809
They're not in your repertory theatre,
sire. Good Lord, they're going downhill,
209
00:11:16,810 --> 00:11:19,829
aren't they? They might need to stop
their growing. Can I make a suggestion,
210
00:11:19,830 --> 00:11:20,880
sire? No!
211
00:11:20,910 --> 00:11:21,970
It begins with a K.
212
00:11:22,490 --> 00:11:25,290
Does it end in an ostium hire
department?
213
00:11:25,890 --> 00:11:26,940
Exactly.
214
00:11:27,990 --> 00:11:33,309
And then these eight huge robbers burst
in, stole all the cash, burnt the shop
215
00:11:33,310 --> 00:11:37,330
down, ate my receipt, and the entire
staff emigrated to Canada.
216
00:11:37,710 --> 00:11:38,970
So I can't really, can I?
217
00:11:39,190 --> 00:11:43,460
Robin! You're going back to that shop
now and you're going to get a refund,
218
00:11:43,640 --> 00:11:45,200
right? I absolutely refuse.
219
00:11:45,640 --> 00:11:49,879
Because if you don't, little Ron is
going to tear that suit off with his
220
00:11:49,880 --> 00:11:52,100
and drag you there in your vest and
pants.
221
00:11:53,680 --> 00:11:54,730
Ah.
222
00:11:55,500 --> 00:11:57,540
Pretty convincing costume, eh, Graham?
223
00:11:57,700 --> 00:12:00,360
Yes, sire. And remarkably easy to
operate, actually.
224
00:12:00,600 --> 00:12:03,600
Yeah, not bad for one gold piece and a
50 quid deposit, eh?
225
00:12:03,960 --> 00:12:06,060
Oi! What are you doing?
226
00:12:06,061 --> 00:12:07,879
Quick, there's someone coming.
227
00:12:07,880 --> 00:12:08,930
Undo your zip.
228
00:12:08,931 --> 00:12:10,449
It's stuck.
229
00:12:10,450 --> 00:12:15,110
Come on. Yes, that's it. Take the money.
Come on. Take the money.
230
00:12:17,090 --> 00:12:18,570
Ah, good morning.
231
00:12:18,910 --> 00:12:20,310
Oh, beg your pardon.
232
00:12:20,550 --> 00:12:22,470
And where might you be going, Sheriff?
233
00:12:22,650 --> 00:12:23,930
To the circus.
234
00:12:24,150 --> 00:12:25,350
Are we? Oh, good.
235
00:12:25,610 --> 00:12:29,489
Shut up. I love those funny clowns with
the big noses and the exploding
236
00:12:29,490 --> 00:12:31,770
sausages. Don't you? Shut up, Graham.
237
00:12:32,090 --> 00:12:35,490
What? Shut up, Graham elephant.
238
00:12:36,290 --> 00:12:37,370
That your elephant?
239
00:12:37,630 --> 00:12:38,930
Yep. It's realistic, eh?
240
00:12:39,230 --> 00:12:40,730
Go away, Gary.
241
00:12:40,990 --> 00:12:44,600
There's not a man inside. It actually is
a real elephant, isn't it, sire?
242
00:12:44,601 --> 00:12:47,949
Gary, if you don't leave me alone, I
will shove a pack of butter in your
243
00:12:47,950 --> 00:12:51,410
cut your head off and serve it up as a
mini Kiev. Is that clear?
244
00:12:51,790 --> 00:12:52,840
Yes, sire.
245
00:12:53,010 --> 00:12:57,209
Right. Well, we can't hang around here
all day. We've got to get off to the
246
00:12:57,210 --> 00:12:58,260
bank. Circus.
247
00:12:58,270 --> 00:13:00,890
The circus. Thank you, Jumbo. Right.
248
00:13:01,250 --> 00:13:02,300
Good morning.
249
00:13:02,450 --> 00:13:03,500
Come on.
250
00:13:03,661 --> 00:13:05,749
Bye -bye, Sheriff.
251
00:13:05,750 --> 00:13:06,800
See you, Graham.
252
00:13:08,930 --> 00:13:10,490
Sire? Put off!
253
00:13:14,230 --> 00:13:16,470
So he's given you the sack then, Gary?
254
00:13:16,690 --> 00:13:19,010
No, he hasn't. Then why didn't you go
with him?
255
00:13:19,310 --> 00:13:20,570
I just didn't, that's all.
256
00:13:20,690 --> 00:13:23,390
Go on, he fired you, didn't he? No.
257
00:13:23,391 --> 00:13:24,489
He did.
258
00:13:24,490 --> 00:13:26,410
Well, actually, he didn't, all right?
259
00:13:26,411 --> 00:13:29,449
If I don't want to go off with him, I
don't have to. There isn't a rule that
260
00:13:29,450 --> 00:13:32,729
says... Gary has to go off with them,
isn't there? There isn't a rule that
261
00:13:32,730 --> 00:13:36,629
that if Gary doesn't go off with them,
people can ask him stupid questions
262
00:13:36,630 --> 00:13:39,889
some silly old sack, isn't there?
Because if you say there is, I'd like to
263
00:13:39,890 --> 00:13:41,930
it, because it doesn't exist, all right?
264
00:13:41,931 --> 00:13:43,649
He did.
265
00:13:43,650 --> 00:13:45,210
He didn't, he didn't, he didn't.
266
00:13:45,730 --> 00:13:46,780
OK.
267
00:13:47,050 --> 00:13:48,100
I'll bet he did.
268
00:13:50,270 --> 00:13:52,130
Brilliant, Graham, quite brilliant.
269
00:13:52,390 --> 00:13:53,990
No -one suspected a thing.
270
00:13:54,430 --> 00:13:55,750
Who needs Gary, eh?
271
00:13:55,751 --> 00:13:56,929
Come on.
272
00:13:56,930 --> 00:13:58,670
Not getting any overtime, you know.
273
00:13:59,880 --> 00:14:00,940
What was that?
274
00:14:01,300 --> 00:14:05,700
I've been ripped, sire. Oh, come on.
Come on.
275
00:14:06,280 --> 00:14:10,300
I'm really stuck, sire. Oh, you're like
a small child sometimes.
276
00:14:10,580 --> 00:14:14,400
You'd lose your head if I hadn't sewn a
name tape on it. Come on, let me do it.
277
00:14:15,800 --> 00:14:18,020
Oh, now look what you've done.
278
00:14:18,280 --> 00:14:19,440
You've torn it.
279
00:14:19,740 --> 00:14:22,600
Oh, Ick, we'll lose our 50 quid deposit.
280
00:14:22,920 --> 00:14:26,200
No, we won't. You take this trunk to the
bank.
281
00:14:26,201 --> 00:14:30,489
Can I find some stupid old woman to sew
this up for me? I'll see you back at the
282
00:14:30,490 --> 00:14:31,970
castle in half an hour.
283
00:14:32,370 --> 00:14:33,420
All right, sire.
284
00:14:33,850 --> 00:14:35,170
That's what you want, sire.
285
00:14:38,570 --> 00:14:44,649
So listen, guys, the man's really
downright. They need some support, you
286
00:14:44,650 --> 00:14:45,790
what I mean? Yeah, yeah.
287
00:14:48,230 --> 00:14:49,530
Gary? Yeah?
288
00:14:50,890 --> 00:14:53,600
Do you want us to come with you down to
the dole office?
289
00:14:56,160 --> 00:14:57,560
He didn't give me the sack!
290
00:14:58,420 --> 00:14:59,470
He didn't!
291
00:14:59,740 --> 00:15:01,180
He didn't! He didn't!
292
00:15:01,380 --> 00:15:02,430
He didn't!
293
00:15:03,840 --> 00:15:07,200
All right, all right. We see something
we said.
294
00:15:07,740 --> 00:15:09,180
Because he wouldn't, right?
295
00:15:09,181 --> 00:15:12,399
Because he wouldn't let me down like
that, right? And even if he did, Graham
296
00:15:12,400 --> 00:15:16,130
wouldn't let him because he's my best
mate, right? So just fuck him in, OK?
297
00:15:17,120 --> 00:15:19,720
Gary, why is your head leaping? Eh?
298
00:15:19,721 --> 00:15:22,539
There's black goo coming out the top of
your brains, man.
299
00:15:22,540 --> 00:15:23,590
What?
300
00:15:29,420 --> 00:15:31,760
The glorious moment for which we've
waited.
301
00:15:31,980 --> 00:15:38,220
Our children need starve no longer. The
great moon harvest has begun!
302
00:15:39,080 --> 00:15:45,999
Why, the magnificent sludge whale has
come into us from out of the bowels
303
00:15:46,000 --> 00:15:47,320
of the underground ocean.
304
00:15:47,560 --> 00:15:53,119
And, yea, she has spilted her goodness
up from out of the disgusting bits of
305
00:15:53,120 --> 00:15:54,170
earth.
306
00:15:59,820 --> 00:16:00,870
Simpler than that.
307
00:16:01,140 --> 00:16:02,480
Gary struck oil.
308
00:16:03,560 --> 00:16:07,959
And Robin is wearing a very practical,
lightweight, and oh -so -elegant two
309
00:16:07,960 --> 00:16:10,040
-piece in weasel wool and polyester.
310
00:16:11,160 --> 00:16:15,960
As you can see, it's still immaculate
and spotless after over half a day's
311
00:16:16,160 --> 00:16:20,439
But unfortunately, he's going to have to
take it back to the shop because some
312
00:16:20,440 --> 00:16:24,260
people don't appreciate flair and
pizzazz on account of their dreary,
313
00:16:24,480 --> 00:16:25,530
bossy little minds.
314
00:16:26,400 --> 00:16:28,560
If only I could lay my hands on some
money.
315
00:16:29,320 --> 00:16:30,370
Fat chance.
316
00:16:32,620 --> 00:16:33,670
Hang on.
317
00:16:33,760 --> 00:16:35,000
What's in this trunk?
318
00:16:37,500 --> 00:16:42,419
I've washed these clothes in a powder
recommended by 90 % of leading washing
319
00:16:42,420 --> 00:16:46,479
machine manufacturers, and they're still
not shining white. That's because
320
00:16:46,480 --> 00:16:48,140
they're covered in oil, Snooper.
321
00:16:48,740 --> 00:16:51,460
What exactly do you mean, oil, Morgan?
322
00:16:51,680 --> 00:16:53,940
Something you're going to fit in, lady.
323
00:16:54,380 --> 00:16:57,860
Fit? Mm -hmm. I've got a teeny -weeny
idea.
324
00:16:59,270 --> 00:17:01,030
Gary, do you want your job back?
325
00:17:01,270 --> 00:17:05,269
I haven't lost it. I just didn't want to
go with him, that's all. You show me
326
00:17:05,270 --> 00:17:08,250
the rule itself. Gary, do you want your
job back?
327
00:17:09,109 --> 00:17:12,130
Yes. And could the sheriff use a bit of
extra cash?
328
00:17:12,131 --> 00:17:15,629
Yeah, he's out of work at the end of the
week if he doesn't find any.
329
00:17:15,630 --> 00:17:18,050
Brilliant. Then this is what we'll do.
330
00:17:18,589 --> 00:17:19,639
Hey, you!
331
00:17:20,089 --> 00:17:21,139
Tarp my elephant.
332
00:17:21,369 --> 00:17:25,790
Eh? It's a perfectly simple order. Sew
up my elephant.
333
00:17:26,490 --> 00:17:28,210
You're not foreign, are you?
334
00:17:28,560 --> 00:17:31,360
Why? What you just said doesn't make
sense.
335
00:17:32,280 --> 00:17:35,820
Take another look at your phrasebook.
336
00:17:36,040 --> 00:17:40,339
Do you want to be chopped into a
thousand tiny pieces and served up as a
337
00:17:40,340 --> 00:17:41,390
old lady burger?
338
00:17:41,620 --> 00:17:43,600
No. Then get on with it!
339
00:17:43,900 --> 00:17:49,399
Sawyer! Sawyer! Thank goodness I found
you. Do I know you? No, I don't. Go away
340
00:17:49,400 --> 00:17:52,419
before I chop your nose off. But I've
discovered where it's hidden.
341
00:17:52,420 --> 00:17:53,239
What's hidden?
342
00:17:53,240 --> 00:17:54,520
The fabulous treasure.
343
00:17:57,740 --> 00:17:59,060
What do you mean fabulous?
344
00:17:59,140 --> 00:18:01,060
Well, really groovy -like.
345
00:18:01,640 --> 00:18:03,340
Dead funky, you know, sire.
346
00:18:03,880 --> 00:18:05,740
Oh, and it's worth loads of money, too.
347
00:18:05,741 --> 00:18:06,559
Ha! Ha!
348
00:18:06,560 --> 00:18:07,559
Where is it?
349
00:18:07,560 --> 00:18:09,550
I'm not telling you. Come on, I order
you.
350
00:18:09,551 --> 00:18:12,799
I don't have to take orders. I don't
work for you anymore. I've got a job
351
00:18:12,800 --> 00:18:14,639
interview with the Archbishop of
Suddencoldfield.
352
00:18:14,640 --> 00:18:15,780
No, no, no, wait!
353
00:18:16,180 --> 00:18:21,139
Gary, Gary, I've been thinking, how
would you like your job back? How would
354
00:18:21,140 --> 00:18:23,400
like your job back forever and ever?
355
00:18:23,401 --> 00:18:26,299
Can I have a new cloakroom peg with my
name on it?
356
00:18:26,300 --> 00:18:29,569
Yes. And a toothbrush and one of those
sloppy things to put it in. Yes.
357
00:18:29,570 --> 00:18:33,570
OK. Dumb. Now I order you to tell me
where the treasure is.
358
00:18:33,910 --> 00:18:36,890
I got you there, didn't I? You certainly
did, sire.
359
00:18:37,270 --> 00:18:39,470
Well? Oh, it's under that bloke's
bottom.
360
00:18:39,830 --> 00:18:41,210
Under what bloke's bottom?
361
00:18:41,310 --> 00:18:42,360
There.
362
00:18:42,830 --> 00:18:44,010
Hey, you.
363
00:18:45,250 --> 00:18:46,300
Stand up.
364
00:18:46,530 --> 00:18:48,010
I don't think I should.
365
00:18:48,410 --> 00:18:51,950
I said stand up. Are you sure?
366
00:18:52,590 --> 00:18:54,310
Get up, fat boy.
367
00:18:58,090 --> 00:19:02,210
Great barrel of punch, you stupid great
lump.
368
00:19:02,750 --> 00:19:08,549
I'm going to jump up and down on you
till your middle -aged bread pops out of
369
00:19:08,550 --> 00:19:09,389
your ears.
370
00:19:09,390 --> 00:19:11,370
But, sire, it's oil.
371
00:19:12,710 --> 00:19:13,760
Yes, sir.
372
00:19:14,170 --> 00:19:17,010
Congratulations. You've just discovered
an oil field.
373
00:19:17,570 --> 00:19:18,620
What?
374
00:20:35,470 --> 00:20:38,950
If you can't swim in it, you certainly
can't wash your knickers in it.
375
00:20:39,670 --> 00:20:43,690
It's about as useless as a bacon slicer
at a vegetarian's barbecue.
376
00:20:44,070 --> 00:20:45,530
It's only good for one thing.
377
00:20:45,810 --> 00:20:49,950
To slice up their veggie burgers, sire.
No, you boil it in a large receptacle,
378
00:20:49,990 --> 00:20:53,840
you take it to the torture chamber and
you play water polo with the president.
379
00:20:54,350 --> 00:20:55,890
Hello. I've done it.
380
00:20:56,190 --> 00:20:57,870
What, taken me money to the bank?
381
00:20:57,871 --> 00:21:01,849
No, my lord, I've taken the elephant's
trunk to the bank. Like the sheriff
382
00:21:01,850 --> 00:21:03,410
I left your money in the forest.
383
00:21:04,090 --> 00:21:05,140
What?
384
00:21:07,551 --> 00:21:12,699
I'm afraid we're right out at the
moment, Your Majesty.
385
00:21:12,700 --> 00:21:14,019
Don't forget the vat, sire.
386
00:21:14,020 --> 00:21:15,160
Oh, thank you, Gary.
387
00:21:15,480 --> 00:21:16,530
Oh, good.
388
00:21:17,300 --> 00:21:21,080
Nottingham, I think it's time for water
polo.
389
00:21:21,340 --> 00:21:22,390
Don't you?
390
00:21:27,220 --> 00:21:28,580
You're all dried up, then?
391
00:21:28,820 --> 00:21:34,359
Yep. The harvest is over. The great
whale has sailed off to join his
392
00:21:34,360 --> 00:21:38,660
and sisters under the desert sands of
the United Arab Emirates.
393
00:21:39,000 --> 00:21:40,050
How do you know?
394
00:21:40,080 --> 00:21:41,220
I don't. I just guessed.
395
00:21:41,980 --> 00:21:44,280
Pilly, that oil tastes really good.
396
00:21:46,580 --> 00:21:48,520
Almost as nice as cuppa soup.
397
00:21:49,100 --> 00:21:50,440
Well, what do you think?
398
00:21:50,780 --> 00:21:55,240
I like the new trunk, laddie. Yeah, it
looks almost real, doesn't it?
399
00:21:55,520 --> 00:21:57,560
I should hang on to that if I were you.
400
00:21:57,760 --> 00:22:00,350
Oh, no, it's too tight. It shows up my
varicose veins.
401
00:22:00,940 --> 00:22:04,010
Snooker's having it, aren't you? Come
on, give us a hand, son.
402
00:22:04,420 --> 00:22:06,770
Are you sure the sheriff won't be coming
back?
403
00:22:06,830 --> 00:22:10,260
No, he's up at the castle having his oil
changed and his points green.
404
00:22:10,710 --> 00:22:13,180
There you are. That's all your money
back, I think.
405
00:22:13,190 --> 00:22:16,010
And that's for you, and that's for you.
406
00:22:17,110 --> 00:22:19,930
And how much national savings did we
have, Marion?
407
00:22:20,250 --> 00:22:21,870
37 silver pieces.
408
00:22:22,170 --> 00:22:23,220
Right.
409
00:22:25,370 --> 00:22:26,890
Five. There.
410
00:22:30,110 --> 00:22:34,450
Start, Gladys. That's because you're not
pulling hard enough, porridge brain.
411
00:22:37,199 --> 00:22:38,249
35, 37.
412
00:22:38,250 --> 00:22:41,759
And there's still enough left for me to
buy a nice new pair of flared slacks.
413
00:22:41,760 --> 00:22:43,059
Pretty good day's work, huh?
414
00:22:43,060 --> 00:22:44,110
Yes, Robin.
415
00:22:44,280 --> 00:22:48,719
You must be feeling really thick now,
right? I couldn't feel thicker if I'd
416
00:22:48,720 --> 00:22:50,380
you in a snogging competition.
417
00:22:51,840 --> 00:22:55,979
And the really funny thing is, you said
I'd get this suit dirty, didn't you? And
418
00:22:55,980 --> 00:22:57,280
I didn't, did I?
419
00:22:57,860 --> 00:22:58,910
Nope.
420
00:23:01,640 --> 00:23:02,690
Thanks,
421
00:23:04,960 --> 00:23:08,030
Gladys. If anyone gives me any puns,
I'll save you one.
422
00:23:08,080 --> 00:23:12,630
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.