All language subtitles for Maid Marian s03e05 Robin And The Beansprout.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,930 I could murder a nice cup of cocoa. 2 00:00:04,390 --> 00:00:07,050 No, you mustn't. They'd hang you if you got caught. 3 00:00:07,450 --> 00:00:08,950 Well, I've got to do something. 4 00:00:09,290 --> 00:00:10,340 I'm freezing. 5 00:00:10,750 --> 00:00:12,430 Try jumping up and down. 6 00:00:12,630 --> 00:00:15,580 That'll want some feeling back in your fillings. All right. 7 00:00:15,750 --> 00:00:21,970 Hop down, hop down, hop down, hop down, hop down, hop down, hop down, hop down. 8 00:00:22,270 --> 00:00:25,790 I fancy something really hot tonight. Who's cooking it? Robin. 9 00:00:26,110 --> 00:00:30,369 Oh, fancy foreign muck. I hate frog's legs. If you can't have a frog, have the 10 00:00:30,370 --> 00:00:31,420 old thing, I say. 11 00:00:31,421 --> 00:00:33,259 Yeah, what did he give us last week? 12 00:00:33,260 --> 00:00:35,980 Acorn bolognese and honkers baked in their jackets? 13 00:00:37,240 --> 00:00:38,290 Who's that? 14 00:00:40,660 --> 00:00:42,520 What's wrong with your face, rabies? 15 00:00:42,680 --> 00:00:44,850 It's my teeth, they won't stop chattering. 16 00:00:45,120 --> 00:00:46,220 Why should we? 17 00:00:46,440 --> 00:00:48,520 We're getting frostbite in here. 18 00:00:48,800 --> 00:00:49,850 What am I going to do? 19 00:00:50,200 --> 00:00:51,480 Yeah, look at his tongue. 20 00:00:51,700 --> 00:00:52,750 It's gone blue. 21 00:00:52,980 --> 00:00:54,860 I like being blue. 22 00:00:55,460 --> 00:00:58,820 It's the only time I'm not yellow and furry. 23 00:00:59,600 --> 00:01:00,880 Help, even my tongue. 24 00:01:01,120 --> 00:01:02,170 It's chattering now. 25 00:01:02,180 --> 00:01:03,920 I'm not surprised. I'm freezing. 26 00:01:04,220 --> 00:01:06,680 It's colder than a penguin's slush puppy today. 27 00:01:07,440 --> 00:01:09,220 You know what makes me really mad? 28 00:01:09,440 --> 00:01:13,599 The thought of all those Normans snuggling in front of a blazing fire up 29 00:01:13,600 --> 00:01:17,380 castle while we're out here shivering like a pirate's timbers. 30 00:01:22,480 --> 00:01:23,530 Aww. 31 00:01:25,560 --> 00:01:27,500 Yeah, it's a disgrace, that. 32 00:01:27,780 --> 00:01:29,020 It's an outrage. 33 00:01:29,240 --> 00:01:31,100 It's absolutely appalling. 34 00:01:42,480 --> 00:01:44,180 We do not. 35 00:01:46,800 --> 00:01:53,739 I wish they put their heads out wide and get covered in a snow drift ten feet 36 00:01:53,740 --> 00:01:58,179 wide. Then they cough and sneeze and pretty soon they start to breathe 37 00:01:58,180 --> 00:01:59,230 the... 38 00:02:03,850 --> 00:02:06,810 They're cheating us and fooling us. We're not, aren't we? 39 00:02:07,070 --> 00:02:08,190 Baby, baby. 40 00:02:08,830 --> 00:02:13,570 They not only take our taxes, but the shirt from off our backs has got to 41 00:02:13,571 --> 00:02:14,649 It's not a shirt. 42 00:02:14,650 --> 00:02:15,700 Laser, actually. 43 00:02:16,550 --> 00:02:22,350 I wish they'd put their heads outside and get covered in a dung heap. 44 00:02:22,670 --> 00:02:27,409 Why, them, they'd rub their eyes and blink and pretty soon they'd start to 45 00:02:27,410 --> 00:02:28,460 really hot. 46 00:02:28,690 --> 00:02:31,130 Time for the Titans. Yeah, that's right. 47 00:02:35,470 --> 00:02:37,650 Made Marian and her ronkin' men, you know? 48 00:02:41,790 --> 00:02:45,210 By Tony Robinson, whoever he is. 49 00:02:52,750 --> 00:02:59,689 Robin and 50 00:02:59,690 --> 00:03:01,770 the tiny weeny little bean sprout. 51 00:03:02,510 --> 00:03:04,630 What a rubbish song. 52 00:03:06,860 --> 00:03:08,820 Sorry, my stomach's grumbling. 53 00:03:09,020 --> 00:03:12,520 Well, it'll be smiling soon. Come on, Robin, it's supper time. 54 00:03:12,521 --> 00:03:13,739 Is it? Great. 55 00:03:13,740 --> 00:03:14,499 What have we got? 56 00:03:14,500 --> 00:03:15,550 You tell us. 57 00:03:15,700 --> 00:03:17,200 Um, give in. 58 00:03:17,720 --> 00:03:19,780 Robin, what day is your cooking day? 59 00:03:20,180 --> 00:03:21,980 Thursday. And what day is it today? 60 00:03:22,460 --> 00:03:24,140 Well, it's Wednesday. No, it isn't. 61 00:03:24,540 --> 00:03:29,579 It's when you speak to me in that hoity -toity tone of voice that I get a teensy 62 00:03:29,580 --> 00:03:31,460 bit uppity. Miss, what day is it today? 63 00:03:32,240 --> 00:03:33,380 It's Thursday, right? 64 00:03:33,540 --> 00:03:35,580 Right. By cooking day. 65 00:03:35,960 --> 00:03:37,010 Yep. 66 00:03:37,300 --> 00:03:38,350 OK. 67 00:03:38,351 --> 00:03:40,859 Well, I hadn't forgotten, actually. 68 00:03:40,860 --> 00:03:45,179 I was going to give you something really special tonight as it happened. I was 69 00:03:45,180 --> 00:03:49,199 just setting the mole traps for a nice barbecued mole in puff pastry with 70 00:03:49,200 --> 00:03:53,019 sautéed pine needles and sweetened flower tree fungus when this most 71 00:03:53,020 --> 00:03:54,070 thing happened. 72 00:03:54,680 --> 00:04:00,860 I was walking through workshop when suddenly I saw this huge plague of 73 00:04:01,020 --> 00:04:04,060 right? They were everywhere. In people's food. 74 00:04:05,840 --> 00:04:06,890 In their hair? 75 00:04:08,020 --> 00:04:09,100 In their clothes? 76 00:04:11,620 --> 00:04:12,720 And they were big. 77 00:04:13,580 --> 00:04:14,630 Really big. 78 00:04:16,399 --> 00:04:20,380 So the people said to me, Robin of Kensington, you're our only hope. 79 00:04:20,381 --> 00:04:24,159 If you can rid us of these, like, really loathsome creatures, we will be 80 00:04:24,160 --> 00:04:27,200 eternally grateful and give you this shiny silver fixment. 81 00:04:28,620 --> 00:04:34,020 So I blew my trusty hunting horn and immediately the woodlice started... 82 00:04:34,300 --> 00:04:40,479 running out of the houses and out of the windows, down from the roofs and 83 00:04:40,480 --> 00:04:41,840 over the bridge. 84 00:04:42,400 --> 00:04:48,359 And as I skipped down the pathway, away from the village, the vile insects raced 85 00:04:48,360 --> 00:04:53,120 after me until I came to the river and they went hurtling to their destruction. 86 00:04:55,700 --> 00:05:00,659 God bless you, Robin, shouted the grateful villagers. What a pity we've 87 00:05:00,660 --> 00:05:03,060 late when it's your day to do the cooking. 88 00:05:04,490 --> 00:05:09,049 And they lifted me on their shoulders and... Robin, what was your bedtime 89 00:05:09,050 --> 00:05:10,100 last night? 90 00:05:10,790 --> 00:05:13,310 Pardon? The pie pie from Hampstead. 91 00:05:13,590 --> 00:05:14,640 Exactly. 92 00:05:14,870 --> 00:05:19,150 You didn't say works up from a flock of fluffy woodlice at all, did you? 93 00:05:19,350 --> 00:05:23,349 I did so, actually. It was just a pathetic excuse because you've got a 94 00:05:23,350 --> 00:05:26,190 size of an ant's contact lens and forgot our dinner. 95 00:05:26,191 --> 00:05:30,509 That's all you know. Well, you're wrong, actually, so it's you who's the idiot, 96 00:05:30,510 --> 00:05:32,370 isn't it? Ha! Got you there, didn't I? 97 00:05:32,680 --> 00:05:35,030 The villagers were dead grateful, were they? 98 00:05:35,360 --> 00:05:38,310 Amazingly. So you'll have the silver sixpence, won't you? 99 00:05:38,640 --> 00:05:43,099 Ah, well... So you can go back to workshop and get us a nice hot takeaway, 100 00:05:43,100 --> 00:05:44,150 you? 101 00:05:44,560 --> 00:05:48,620 Erm... I've got a big surprise under here! 102 00:05:49,320 --> 00:05:51,320 Well, lucky old you, Guy. 103 00:05:52,260 --> 00:05:53,620 Oh, there. 104 00:05:53,920 --> 00:05:58,040 I didn't scald you, did I? No. Never mind, I can always brain you with a 105 00:05:58,041 --> 00:05:59,159 I suppose. 106 00:05:59,160 --> 00:06:00,840 Can you guess what my surprise is? 107 00:06:01,080 --> 00:06:06,219 Guy, I have just carried 43 buckets of boiling water into this room so you can 108 00:06:06,220 --> 00:06:09,699 have a nice warm bath while the rest of the country suffers under the worst cold 109 00:06:09,700 --> 00:06:15,019 spell since King Arthur sat on the magic icicle of Mevagithi. I do not care what 110 00:06:15,020 --> 00:06:17,080 your surprise is. I'll give you a clue. 111 00:06:18,080 --> 00:06:22,859 It's not the Archbishop of Canterbury. You amaze me. I'd have thought his grace 112 00:06:22,860 --> 00:06:26,039 would have been dying for a spot of scuba diving round your plug hole. 113 00:06:26,040 --> 00:06:29,380 Now, may I go, please? And it's not a pithy, witty mermaid. 114 00:06:29,381 --> 00:06:32,039 So that fishy smell is just your armpits, is it? 115 00:06:32,040 --> 00:06:33,460 Look! I'd rather not. 116 00:06:33,740 --> 00:06:34,790 Look! 117 00:06:37,740 --> 00:06:39,740 It's the soap! It's the soap! 118 00:06:40,040 --> 00:06:41,620 I'm a clever you, isn't? 119 00:06:42,080 --> 00:06:46,900 Guy, last time it was the sponge. The time before it was your amusing duck. 120 00:06:46,901 --> 00:06:49,599 Don't you think your joke's wearing a bit thin? 121 00:06:49,600 --> 00:06:52,320 No, we haven't done the loofer yet. 122 00:06:53,080 --> 00:06:55,040 Oh, this is really hard work. 123 00:06:55,800 --> 00:06:59,380 The firewood hasn't run out, has it? No, it's still in the same place. 124 00:07:00,120 --> 00:07:01,600 You stay there, right? 125 00:07:01,880 --> 00:07:06,720 That boy is more irritating than a swarm of red ants down your chain mail. 126 00:07:07,040 --> 00:07:11,640 Gary, go out and buy a hammerhead shark, paint it yellow, stick a beak on it, 127 00:07:11,740 --> 00:07:15,440 and then tell Guy it's his new bath toy. We can't do that, sire. 128 00:07:15,740 --> 00:07:16,790 He's rich. 129 00:07:16,791 --> 00:07:20,529 And if you give him a hard time, his mum will do that disgusting thing to you 130 00:07:20,530 --> 00:07:21,469 with a pencil. 131 00:07:21,470 --> 00:07:22,469 He's all right. 132 00:07:22,470 --> 00:07:23,850 He's a bit of a joker, really. 133 00:07:24,010 --> 00:07:25,710 Where's my hot water? 134 00:07:26,010 --> 00:07:27,060 A joker? 135 00:07:27,130 --> 00:07:31,709 What? You mean that thing in a pack of cubs is absolutely no use whatsoever, so 136 00:07:31,710 --> 00:07:36,169 you might as well screw it up, tie it to a cannonball, fire it out into outer 137 00:07:36,170 --> 00:07:38,710 space, and hope it disappears down a black hole? 138 00:07:38,970 --> 00:07:40,110 That's the thing, sire. 139 00:07:41,030 --> 00:07:43,790 Yeah, he's a bit of a joker, isn't he? 140 00:07:44,750 --> 00:07:46,190 Run, Madrid, race! 141 00:07:47,180 --> 00:07:49,580 There we are, chickweed. One farthing, please. 142 00:07:49,581 --> 00:07:51,219 Thank you. 143 00:07:51,220 --> 00:07:52,270 Next, please. 144 00:07:52,680 --> 00:07:54,480 Hi. Got any spare ribs? 145 00:07:54,800 --> 00:07:56,200 No, just the usual number. 146 00:07:56,500 --> 00:08:02,679 Oh, OK. Then I'll have five sweet and sour mud, five crispy mud with cashew 147 00:08:02,680 --> 00:08:07,300 nuts, and a large mud chow mein with extra mud, please. 148 00:08:07,580 --> 00:08:08,840 Two and a half pea, please. 149 00:08:09,120 --> 00:08:10,170 Ah. 150 00:08:10,560 --> 00:08:12,960 But it's for my merry men, you see. 151 00:08:13,500 --> 00:08:15,000 Two and a half pea. 152 00:08:16,240 --> 00:08:19,000 Snooker? Have you ever been hassled by the pigs? 153 00:08:20,080 --> 00:08:21,160 Trashed by chickens? 154 00:08:21,540 --> 00:08:26,139 Right. And it's exactly that kind of harassment that we risk our lives to 155 00:08:26,140 --> 00:08:27,190 you from every day. 156 00:08:27,400 --> 00:08:28,450 So what do you say? 157 00:08:28,800 --> 00:08:30,620 Two and a half for your clear off. 158 00:08:31,220 --> 00:08:34,999 I want to ask you a question before you turn me from your door. I want you to 159 00:08:35,000 --> 00:08:37,280 ask yourself, is this man my brother? 160 00:08:37,700 --> 00:08:39,860 No. My brother's in Kidderminster. 161 00:08:40,559 --> 00:08:43,440 Snooker, every man has a heavy load to carry. 162 00:08:44,000 --> 00:08:48,299 If he hasn't paid for it, he doesn't. Will you ease that burden or will you 163 00:08:48,300 --> 00:08:49,620 by on the other side? 164 00:08:49,880 --> 00:08:52,720 I'm not leaving my shop. You'll nick all my grub. 165 00:08:53,160 --> 00:08:59,019 There's a cold wind blowing down the street and me and my men are dying to 166 00:08:59,020 --> 00:09:00,070 chop suey. 167 00:09:01,580 --> 00:09:02,880 Chop suey. 168 00:09:04,360 --> 00:09:09,639 As we roam the trees, our eyeballs freeze and our noses are red and our 169 00:09:09,640 --> 00:09:11,220 have gone all bluey. 170 00:09:15,459 --> 00:09:21,300 Little child, don't you know that a man can starve and flake away? 171 00:09:21,520 --> 00:09:28,180 He's got to grab the odd kebab or a curry or a Chinese takeaway. 172 00:09:29,740 --> 00:09:31,120 Push off, Craig. 173 00:09:32,240 --> 00:09:35,760 So remember the guy who sang the song... 174 00:09:44,880 --> 00:09:51,779 He'll drop dead and yet he might have stayed alive if he'd had a bite of 175 00:09:51,780 --> 00:09:52,960 chop suey. 176 00:09:54,320 --> 00:09:55,740 Chop suey. 177 00:10:00,900 --> 00:10:04,080 Oh, Robin, that was beautiful. 178 00:10:04,560 --> 00:10:10,200 You've melted my heart, dissolved my kidneys and lubricated my lower 179 00:10:10,620 --> 00:10:12,790 Thank you very much, ladies and gentlemen. 180 00:10:13,260 --> 00:10:14,560 Now for my next number. 181 00:10:14,800 --> 00:10:18,080 No! There is no need for a next number. 182 00:10:19,140 --> 00:10:25,099 Here, take this as a reward for your song and the daring deeds you've done 183 00:10:25,100 --> 00:10:29,519 us. And may little angels guard your bed. May bunny rabbits plump up your 184 00:10:29,520 --> 00:10:31,100 pillows and blow on your cocoa. 185 00:10:31,380 --> 00:10:36,899 And may small field mice weave their nests around your tootsies to provide 186 00:10:36,900 --> 00:10:38,500 with an extra pair of bed socks. 187 00:10:39,000 --> 00:10:40,260 Well, thank you very much. 188 00:10:41,000 --> 00:10:42,820 I guess that some guys can just... 189 00:10:43,200 --> 00:10:44,880 Do the business, know what I mean? 190 00:10:47,060 --> 00:10:48,860 More hot water, please! 191 00:10:49,560 --> 00:10:51,660 Are you sure, Si? It's a bit full. 192 00:10:51,960 --> 00:10:53,010 I don't care! 193 00:10:53,120 --> 00:10:56,380 I want to be as warm as a little fishy in a frying pan. 194 00:10:56,740 --> 00:10:58,280 What, warm and dead, you mean? 195 00:10:58,520 --> 00:10:59,570 No, silly! 196 00:10:59,780 --> 00:11:01,400 You don't mean battered, do you? 197 00:11:01,401 --> 00:11:04,939 The sheriff said he wouldn't mind at all if you were battered. I could dip you 198 00:11:04,940 --> 00:11:08,019 in pancake mixture, wrap you in newspaper and serve you up with a 199 00:11:08,020 --> 00:11:10,139 chips, but I don't think you'd be any happier. 200 00:11:10,140 --> 00:11:11,190 More hot... 201 00:11:13,200 --> 00:11:15,320 Well, at least he's keeping clean, sire. 202 00:11:15,620 --> 00:11:19,439 Don't you believe it. He's just taking his dirt for a swim. He's got the only 203 00:11:19,440 --> 00:11:22,630 body odour in the world with the certificate for the 100 -metre 204 00:11:23,840 --> 00:11:28,739 And bring as much as you can. With a bit of luck, he'll disappear down the 205 00:11:28,740 --> 00:11:32,900 overflow, float through a sewer and end up polluting a French beach. 206 00:11:33,200 --> 00:11:37,319 And make sure the fire doesn't go out. And if you say, don't worry, sire, I'll 207 00:11:37,320 --> 00:11:39,970 tie down with a piece of string, you're dead, right? 208 00:11:42,550 --> 00:11:43,690 Must I, sire? 209 00:11:44,130 --> 00:11:46,910 Yes. Nothing will shoot out, I promise. 210 00:11:47,350 --> 00:11:48,410 Oh, all right, then. 211 00:11:50,670 --> 00:11:53,930 Who's a clever, who's a slob? You've got the flannel in your gob. 212 00:11:54,170 --> 00:11:56,010 Yes, I have, haven't I? 213 00:11:56,970 --> 00:11:58,030 Here you are, guy. 214 00:11:58,390 --> 00:12:02,749 I shouldn't have much more in there if I were you. It'll be so deep soon, the 215 00:12:02,750 --> 00:12:06,049 pressure will flatten you into the shape of a halibut. Not that anyone would 216 00:12:06,050 --> 00:12:07,149 notice the difference. 217 00:12:07,150 --> 00:12:08,870 Will this do, sire? Yes, Gary. 218 00:12:08,871 --> 00:12:13,119 I suppose another 100 cubic metres of water wouldn't go amiss. Just be careful 219 00:12:13,120 --> 00:12:15,530 you don't trip over the loofer. What's a loofer? 220 00:12:15,580 --> 00:12:20,460 I know, but it's... Do be careful, Gary. 221 00:12:22,120 --> 00:12:23,740 My Lord? 222 00:12:26,380 --> 00:12:27,820 What is this? 223 00:12:29,280 --> 00:12:33,840 What time is it? 224 00:12:34,220 --> 00:12:37,000 I don't know. The battery on me sundial's packed up. 225 00:12:37,280 --> 00:12:38,330 Come on, Robin. 226 00:12:42,350 --> 00:12:45,650 with losing a few pounds, a few stone more like. 227 00:12:48,030 --> 00:12:49,550 Don't be so cheeky. 228 00:12:50,190 --> 00:12:52,630 Sorry, Mary, me guts are playing up. 229 00:12:53,070 --> 00:12:57,189 Honestly, that man. You ask him to do the simplest of things and you end up 230 00:12:57,190 --> 00:12:58,510 with... Chopsticks, anyone? 231 00:12:58,790 --> 00:13:01,920 Let's make this a really sophisticated little lot, shall we? 232 00:13:11,500 --> 00:13:14,510 Well, the day hasn't been entirely wasted, then. Not again! 233 00:13:14,840 --> 00:13:15,890 My lord. 234 00:13:17,240 --> 00:13:21,979 If that boy goes home, I lose my rent, and you lose an unsightly growth on your 235 00:13:21,980 --> 00:13:23,340 neck. What, my beauty spot? 236 00:13:23,580 --> 00:13:27,979 No, your head. I want him well -fed and wrapped up in a fur coat in 30 seconds 237 00:13:27,980 --> 00:13:29,220 from now. I'll pay! 238 00:13:29,500 --> 00:13:31,220 Yes, my lord. Pardon me, my lord. 239 00:13:32,360 --> 00:13:35,760 Right. I'll pick you up. You hide a fur. Come on. 240 00:13:37,260 --> 00:13:38,460 Hey, shut the door! 241 00:13:40,650 --> 00:13:41,730 You want to be careful. 242 00:13:42,350 --> 00:13:44,030 You'll catch your death in here. 243 00:13:44,270 --> 00:13:46,130 Yes, but not as quickly as you. 244 00:13:46,350 --> 00:13:47,400 Come on. 245 00:13:48,910 --> 00:13:50,290 One bean sprout. 246 00:13:50,670 --> 00:13:53,370 Is this your sophisticated Chinese banquet? 247 00:13:53,790 --> 00:13:58,749 Oh, goodness me. Shall I carve or shall we hack bits off and save the rest for 248 00:13:58,750 --> 00:14:00,210 breakfast? Oh, dear. 249 00:14:00,470 --> 00:14:02,820 Someone seems to have slipped up, don't they? 250 00:14:02,821 --> 00:14:03,869 Someone, Robin. 251 00:14:03,870 --> 00:14:06,310 Someone. And who might this someone be? 252 00:14:06,510 --> 00:14:08,740 The government minister in charge of beans... 253 00:14:09,200 --> 00:14:11,980 Contribution, do you think? Not voting for him again. 254 00:14:12,340 --> 00:14:13,780 Well, it certainly wasn't me. 255 00:14:14,080 --> 00:14:18,099 I got you this fabulous meal, proper Chinese, with evaporated milk in the 256 00:14:18,100 --> 00:14:19,150 and everything. 257 00:14:19,300 --> 00:14:23,839 But what happened was... I was on the way here, right, and I noticed this 258 00:14:23,840 --> 00:14:28,180 container was looking a bit dingy, right, so I gave it a rub and poof! 259 00:14:28,560 --> 00:14:33,119 What do you think? There's this flash of green smoke and out of its steps this 260 00:14:33,120 --> 00:14:36,300 enormous guy with a ring through his nose and he says to me... 261 00:14:36,570 --> 00:14:38,890 New Chinese takeaway for old, OK? 262 00:14:39,250 --> 00:14:42,689 I thought, hey, that sounds like a pretty right -on deal, so... What was 263 00:14:42,690 --> 00:14:44,070 night's story, little Ron? 264 00:14:44,071 --> 00:14:46,309 Aladdin and his wonderful Chinese takeaway? 265 00:14:46,310 --> 00:14:47,360 Exactly. 266 00:14:47,510 --> 00:14:52,969 Robin, you are a liar. If Pinocchio had told as many lies as you, his nose would 267 00:14:52,970 --> 00:14:57,129 have stretched from Aberdeen to London, gone three times round the M25 and only 268 00:14:57,130 --> 00:15:00,129 stopped growing because of the queues at the Dartford Tunnel. 269 00:15:00,130 --> 00:15:03,450 Now go away and don't come back till you've got us a hot meal. 270 00:15:04,710 --> 00:15:09,220 I am. clean uncle, aren't I? I'm as clean as a queen in a washing machine. 271 00:15:09,680 --> 00:15:13,779 You'll be as bruised as a queen in a washing machine if you don't shut up. 272 00:15:13,780 --> 00:15:14,980 do you want this powder? 273 00:15:15,200 --> 00:15:16,500 Up my armpits, please. 274 00:15:17,000 --> 00:15:19,080 Not poking around in there. 275 00:15:19,660 --> 00:15:22,740 I'd rather go on a camping holiday in a sewage farm. 276 00:15:24,120 --> 00:15:28,280 Here you are, my lord. The entire contents of one Chinese takeaway. 277 00:15:35,630 --> 00:15:41,149 Listen, mate, the royal family is a wonderful institution, right? They give 278 00:15:41,150 --> 00:15:45,329 hours of pleasure reading about Princess Margaery's weight problems and little 279 00:15:45,330 --> 00:15:48,890 Prince Herbert's hilarious adventures at nursery school. 280 00:15:49,190 --> 00:15:54,289 The least you can do in return is give them a few noodles and half a ton of 281 00:15:54,290 --> 00:15:56,430 monosodium glutamate, right? 282 00:15:56,910 --> 00:15:58,950 Oh, shiny food! 283 00:15:59,550 --> 00:16:01,330 It's my truly best. 284 00:16:01,670 --> 00:16:03,690 I'll eat and eat until my tummy's full. 285 00:16:09,040 --> 00:16:11,420 What would you say to a little crispy duck? 286 00:16:11,780 --> 00:16:14,720 Nothing. It'd bite its head off. Where's the soy sauce? 287 00:16:15,200 --> 00:16:16,400 How about you, Sheriff? 288 00:16:16,520 --> 00:16:19,710 No, thank you. I'm not a fan of Chinese food. You know what they say. 289 00:16:19,920 --> 00:16:23,040 You eat a Chinese meal and two hours later you throw up. 290 00:16:23,320 --> 00:16:27,439 I'd rather eat a donkey that had been dead for a month, covered in cockroaches 291 00:16:27,440 --> 00:16:30,200 and served up by a waiter with a runny nose. Thank you. 292 00:16:30,820 --> 00:16:35,100 Well, I love it. I'd stuff it down my gobby wobby every day if I could. 293 00:16:37,200 --> 00:16:42,579 It would be difficult, my lord. The notorious bandit Robin Hood has taken 294 00:16:42,580 --> 00:16:44,320 every takeaway he can take away. 295 00:16:44,720 --> 00:16:49,219 He's already executed a daring raid on a restaurant in Workshop by threatening a 296 00:16:49,220 --> 00:16:52,710 never -ending karaoke performance of bad Elvis Presley imitations. 297 00:16:52,840 --> 00:16:56,820 Well, that's no problem. We can keep these peasants. They can cook for us. 298 00:16:56,840 --> 00:16:59,360 sir, I'll miss my family and neighbours. 299 00:16:59,361 --> 00:17:03,519 I don't care about my family, but I've got to know what's happening on Ramsey 300 00:17:03,520 --> 00:17:05,859 Street. Oh, stop moaning and fight! 301 00:17:28,560 --> 00:17:31,090 and then chucking it off the battlements. Come on! 302 00:17:31,660 --> 00:17:32,860 I've got a better idea. 303 00:17:33,260 --> 00:17:37,019 Why don't we chuck it off the battlements first and then run 304 00:17:37,020 --> 00:17:38,070 ourselves to it? 305 00:17:40,320 --> 00:17:41,370 Hello? 306 00:17:43,280 --> 00:17:44,330 Hello? 307 00:17:44,760 --> 00:17:47,660 Has anyone got any spare food, please? 308 00:17:51,140 --> 00:17:55,800 Freezing cold, starving hungry, branded as a liar, banished from the forest. 309 00:17:56,580 --> 00:17:57,940 Oh, no, we... 310 00:17:58,920 --> 00:18:00,960 I've got a scuff mark on my trainers. 311 00:18:01,220 --> 00:18:02,660 What a downer. 312 00:18:03,440 --> 00:18:04,640 And it's all your fault. 313 00:18:04,641 --> 00:18:08,359 If you'd been a decent sort of bean sprout, you'd have grown into an 314 00:18:08,360 --> 00:18:12,379 tree and I'd have climbed up you and butchered a few giants and stolen their 315 00:18:12,380 --> 00:18:17,179 quiches and pate and maybe a small salad with dwarf tomatoes, chicory and a 316 00:18:17,180 --> 00:18:20,970 light honey dressing and become a hero in my own range of knitwear and stuff. 317 00:18:21,460 --> 00:18:22,900 But what sort of bean are you? 318 00:18:23,260 --> 00:18:24,360 You're a has -been. 319 00:18:30,060 --> 00:18:31,400 Wow. Oh, wow. 320 00:18:31,401 --> 00:18:32,919 Thank you. 321 00:18:32,920 --> 00:18:33,970 Thank you. 322 00:18:34,440 --> 00:18:38,399 I will climb you, Bean Sprout. I will boldly go where no man has ever gone 323 00:18:38,400 --> 00:18:40,600 before and seek my fortune. 324 00:18:44,440 --> 00:18:46,160 Oh, yummy mummy. 325 00:18:46,560 --> 00:18:47,920 What's growing up? 326 00:18:48,300 --> 00:18:51,060 I'm as happy as a chappy with a great big nappy. 327 00:18:51,260 --> 00:18:55,859 No, Guy, you're as wet as a chappy with a great big nappy. You goat face, pass 328 00:18:55,860 --> 00:18:57,300 me some of those round things. 329 00:18:57,850 --> 00:18:59,770 Sweet and sour woodlice, Your Majesty. 330 00:18:59,910 --> 00:19:02,930 Yes, and I'll have to... Wait a minute. 331 00:19:03,230 --> 00:19:05,750 How do I know you're not trying to poison me? 332 00:19:05,751 --> 00:19:07,489 Why would I want to do that? 333 00:19:07,490 --> 00:19:09,630 Because I'm a complete swine, of course. 334 00:19:09,990 --> 00:19:11,040 Oh, yeah. 335 00:19:11,250 --> 00:19:12,300 You've got a point. 336 00:19:12,530 --> 00:19:13,580 I'll tell you what. 337 00:19:13,581 --> 00:19:17,249 I'll take a mouthful first, then I'll know if I've poisoned you, because I'll 338 00:19:17,250 --> 00:19:18,249 drop down dead. 339 00:19:18,250 --> 00:19:19,300 Me too? 340 00:19:19,350 --> 00:19:20,400 A good idea. 341 00:19:24,930 --> 00:19:25,980 What's the smell? 342 00:19:28,240 --> 00:19:29,290 Chinese? 343 00:19:29,400 --> 00:19:31,580 Give me a spoonful, too. 344 00:19:34,000 --> 00:19:36,080 Spoons. How tacky. 345 00:19:36,420 --> 00:19:38,900 Honestly, the royals can be so middle class. 346 00:19:39,400 --> 00:19:43,460 Well, I guess a style man will just have to show them what to do. 347 00:19:47,800 --> 00:19:49,980 Sir! Guess who this is, Your Majesty. 348 00:19:49,981 --> 00:19:51,219 It's you. 349 00:19:51,220 --> 00:19:52,280 I might have guessed. 350 00:19:52,500 --> 00:19:56,100 Yes, and I've got a little present for you. I know. I can feel it. 351 00:19:56,101 --> 00:19:58,949 I'm not bad with these things, actually. Would you like me to show you? No, 352 00:19:58,950 --> 00:20:00,050 please. I beg you. 353 00:20:00,051 --> 00:20:03,689 It's easy when you get the knack. Just one little flick of the wrist and Bob's 354 00:20:03,690 --> 00:20:07,329 your uncle. No mess, no little bits dropping all over the floor. And if you 355 00:20:07,330 --> 00:20:09,049 in a tangle, you can always use your hands. 356 00:20:09,050 --> 00:20:13,050 Please, please. I know what you want. It's that Chinese meal, isn't it? 357 00:20:13,790 --> 00:20:14,840 Your Majesty. 358 00:20:14,910 --> 00:20:17,490 Oh, take it away. Take it away and please go. 359 00:20:17,970 --> 00:20:19,970 All of it? Yes. It's a present. 360 00:20:20,350 --> 00:20:21,400 You lot. 361 00:20:22,190 --> 00:20:23,240 Robin Hood! 362 00:20:23,890 --> 00:20:24,940 Let's help him. 363 00:20:36,400 --> 00:20:37,780 Yeah, we found a lovely coat. 364 00:20:37,781 --> 00:20:41,239 Pity about the wildebeest, though. Doesn't look so nice pink, does it? 365 00:20:41,240 --> 00:20:45,879 Where's Nottingham? I haven't thought so humiliated since Brother Dick put a 366 00:20:45,880 --> 00:20:49,310 jellyfish under my chair and told the maths teacher I've wet myself. 367 00:20:49,620 --> 00:20:50,780 Here you are, my lord. 368 00:20:51,380 --> 00:20:53,000 Mission accomplished. 369 00:20:53,600 --> 00:20:56,820 No, it isn't. While you've been on your shopping trip... 370 00:21:10,220 --> 00:21:13,000 Six inches of cold chopped thick, actually. What? 371 00:21:13,200 --> 00:21:16,760 Here it is. Goodness me, Your Majesty, that must have been terrifying. 372 00:21:17,760 --> 00:21:21,010 Did he use any other dreadful weapons? A tea strainer, perhaps? 373 00:21:21,120 --> 00:21:22,880 A pair of sugar tongs? 374 00:21:23,660 --> 00:21:26,430 Pretty lucky, really, he didn't beat you up with an egg. 375 00:21:27,880 --> 00:21:28,930 Not again. 376 00:21:29,160 --> 00:21:31,540 I hope you don't think you're being amusing. 377 00:21:31,860 --> 00:21:36,020 You're about as funny as a donkey with depressed undertakers. 378 00:21:36,280 --> 00:21:37,900 Let me make this clear. 379 00:21:38,300 --> 00:21:43,299 We lost our Chinese meal because of you, and my nephew told you he wants one 380 00:21:43,300 --> 00:21:44,680 every night, right? 381 00:21:45,000 --> 00:21:50,339 Oh, yum! So from now on, you'll be slaving away at your wok, morning, noon 382 00:21:50,340 --> 00:21:51,390 night. Understand! 383 00:21:52,580 --> 00:21:57,419 And knowing how much you like Chinese food... Well, actually, Your Majesty... 384 00:21:57,420 --> 00:22:02,639 You'll be taking a big bite every ten seconds to make sure I haven't been 385 00:22:02,640 --> 00:22:03,690 poisoned! 386 00:22:06,920 --> 00:22:10,829 So... I climbed out the window, down through the branches, I cut through the 387 00:22:10,830 --> 00:22:13,510 trunk with one blow of my trusty sword, and here I am. 388 00:22:13,850 --> 00:22:17,610 Boys, which one of our bedtime stories does that remind you of? 389 00:22:17,870 --> 00:22:18,950 Sinbad the Southman? 390 00:22:19,090 --> 00:22:24,030 No. Snow White and Her Seven Warts? No. I know, that one by the two brothers. 391 00:22:24,630 --> 00:22:26,830 Grimm? No, it's quite nice, really. 392 00:22:28,010 --> 00:22:30,990 It's Jack and the Bean Sprout, as you very well know. 393 00:22:31,450 --> 00:22:34,730 Robin, this is another of your great big lies, isn't it? 394 00:22:34,940 --> 00:22:41,059 No, it isn't. Yes, it is. Isn't. Look, if I can prove it isn't, will you do all 395 00:22:41,060 --> 00:22:42,200 my cooking for a month? 396 00:22:42,280 --> 00:22:46,499 Robin, if you can prove it isn't, I'll sit in this fried rice, dust those 397 00:22:46,500 --> 00:22:51,359 noodles down my knickers and do all your cooking for a year. Robin, thank you 398 00:22:51,360 --> 00:22:56,240 for saving us. And thanks to that bean sprout for growing into a giant tree. 399 00:22:57,880 --> 00:22:59,940 Barrington, pass the noodles, will you? 400 00:23:04,520 --> 00:23:09,200 Don't you carry on with what you're doing. 401 00:23:09,250 --> 00:23:13,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.