All language subtitles for Maid Marian s02e03 Little Brown Noses.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:03,310 Oh, lummy mummy. 2 00:00:03,970 --> 00:00:07,450 One's birth night away from home is a pretty horrid prospect. 3 00:00:07,990 --> 00:00:09,690 Are you sure I'm old enough? 4 00:00:09,970 --> 00:00:12,070 Yes, my little Coco Pop. 5 00:00:12,330 --> 00:00:16,750 You're 27 now, and it's time you went in search of adventure. 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,290 But adventures are so scary. 7 00:00:19,950 --> 00:00:21,050 Oh, crikey. 8 00:00:21,410 --> 00:00:26,089 I've got one of my headaches, my underarms are all sticky, and I've got a 9 00:00:26,090 --> 00:00:27,140 tummy, mummy. 10 00:00:27,360 --> 00:00:32,799 Stop fussing my sugar icicle. I've written a letter to your Uncle John 11 00:00:32,800 --> 00:00:34,380 him to look after you. 12 00:00:34,640 --> 00:00:40,919 And if he does not look after you, I will sharpen a pencil and do to him 13 00:00:40,920 --> 00:00:46,619 what I used to do all those many years ago when we were left alone in the 14 00:00:46,620 --> 00:00:47,670 nursery. 15 00:00:47,880 --> 00:00:50,320 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 16 00:01:04,720 --> 00:01:05,770 The gormless one. 17 00:01:06,900 --> 00:01:09,380 The one with half a bird's nest stuck to your face. 18 00:01:09,381 --> 00:01:10,839 What, me? 19 00:01:10,840 --> 00:01:11,890 Where's your belt? 20 00:01:12,120 --> 00:01:16,179 What? You haven't got your belt on. Don't you know it's against the law to 21 00:01:16,180 --> 00:01:17,479 around without your belt on? 22 00:01:17,480 --> 00:01:19,359 What would happen if you had an accident? 23 00:01:19,360 --> 00:01:21,920 Um, my trousers would fall down? 24 00:01:22,360 --> 00:01:24,880 It's against the law. Don't do it anymore. 25 00:01:25,180 --> 00:01:27,740 Or the sheriff will be short, cos Bip is for sure. 26 00:01:28,420 --> 00:01:29,920 I'm going to give you a ticket. 27 00:01:30,300 --> 00:01:31,620 It's against the law. 28 00:01:32,320 --> 00:01:34,420 You'll find one large potato. 29 00:01:34,900 --> 00:01:35,950 Gary! 30 00:01:36,680 --> 00:01:40,680 Don't try to whine because he'll find you a fine. If you step out of line, no, 31 00:01:40,740 --> 00:01:44,320 you won't get bail. He'll put you in jail. I've told you before. 32 00:01:44,900 --> 00:01:46,300 It's against the law. 33 00:01:47,240 --> 00:01:48,290 What are you doing? 34 00:01:48,640 --> 00:01:49,690 I'm soldier. 35 00:01:49,820 --> 00:01:50,900 Where's your helmet? 36 00:01:51,220 --> 00:01:53,930 Riding this vehicle without a helmet. Pull in, please. 37 00:01:54,140 --> 00:01:55,300 I want to book you. 38 00:01:56,190 --> 00:02:00,909 Now listen to me, son. I know it ain't fun, but you're gonna get done like each 39 00:02:00,910 --> 00:02:05,710 and every one. It fits in your craw. It gets you on the raw. I know it's a bore, 40 00:02:05,890 --> 00:02:07,650 but it's against the law. 41 00:02:08,070 --> 00:02:10,270 Help! Help! It's against the law. 42 00:02:10,729 --> 00:02:11,779 Help! Help! 43 00:02:12,050 --> 00:02:15,330 It's against the... Alright, alright, what's all the fuss about? 44 00:02:15,650 --> 00:02:16,790 It's my calling. 45 00:02:17,030 --> 00:02:20,170 I went to the shop for a packet of mud and when I got back... 46 00:02:20,171 --> 00:02:22,269 Our little Colin has disappeared. 47 00:02:22,270 --> 00:02:24,150 Age? One and a half. 48 00:02:24,151 --> 00:02:26,369 Well, you shouldn't have left him on his own, should you? 49 00:02:26,370 --> 00:02:27,409 He's a her. 50 00:02:27,410 --> 00:02:28,369 I see. 51 00:02:28,370 --> 00:02:29,510 Colin is a her. 52 00:02:29,790 --> 00:02:30,840 Yes. 53 00:02:30,850 --> 00:02:32,050 Distinguishing marks? 54 00:02:32,150 --> 00:02:36,369 She's got a big red bit in the middle of her head, yellow feet and feathers 55 00:02:36,370 --> 00:02:37,570 coming out of her bottom. 56 00:02:37,830 --> 00:02:40,660 Oh, the poor thing. She'll have a terrible time at school. 57 00:02:40,661 --> 00:02:44,369 All the kids will call her Redhead and make fun of her in the playground. 58 00:02:44,370 --> 00:02:47,659 My Aunt Joyce was a redhead. No -one made fun of her in the playground. 59 00:02:47,660 --> 00:02:49,339 Mind you, she hasn't got yellow feet. 60 00:02:49,340 --> 00:02:51,319 She's got a moustache, but no yellow feet. 61 00:02:51,320 --> 00:02:52,740 Gary, she's a chicken. 62 00:02:52,741 --> 00:02:55,519 No, she's not. She does hang gliding and everything. 63 00:02:55,520 --> 00:02:57,040 Colin is a chicken. 64 00:02:57,440 --> 00:03:01,759 Oh. You should have a word with my Auntie Joyce, then. Look, forget your 65 00:03:01,760 --> 00:03:06,060 Joyce for a minute. Wipe Auntie Joyce clean out of your mind. Now, think. 66 00:03:06,580 --> 00:03:08,880 What has got a red comb? 67 00:03:09,920 --> 00:03:12,000 Um... A hen! 68 00:03:12,001 --> 00:03:13,099 A hen! 69 00:03:13,100 --> 00:03:14,640 Colin is a flipping hen! 70 00:03:14,980 --> 00:03:16,080 Oh, a hen. 71 00:03:16,081 --> 00:03:18,199 Like the one you've got up your doublet. 72 00:03:18,200 --> 00:03:20,640 Exactly. Like the one I've got up my doublet. 73 00:03:20,860 --> 00:03:21,910 Wait a minute. 74 00:03:22,060 --> 00:03:23,820 Have you got Anne up your doublet? 75 00:03:24,340 --> 00:03:26,540 No. You have, haven't you? 76 00:03:27,040 --> 00:03:28,300 You have. 77 00:03:28,640 --> 00:03:31,620 That's my calling. What's she doing up your doublet? 78 00:03:31,621 --> 00:03:35,259 I'd rather not say, if you don't mind. Well, give her back. 79 00:03:35,260 --> 00:03:36,480 No. Why not? 80 00:03:36,720 --> 00:03:38,280 Because he wants to keep her. 81 00:03:38,520 --> 00:03:40,160 I do not want to keep her, Graham. 82 00:03:40,380 --> 00:03:43,870 I'm towing her away because she was illegally parked on a yellow line. 83 00:03:44,080 --> 00:03:45,130 You want her back? 84 00:03:45,280 --> 00:03:49,260 You can collect it from the castle pound in exchange for a small fine. 85 00:03:49,500 --> 00:03:50,550 How much? 86 00:03:50,720 --> 00:03:52,340 200 gold pieces. 87 00:03:53,420 --> 00:03:58,520 Now, I want you to look at these objects and tell me which ones you remember. 88 00:03:59,300 --> 00:04:03,480 A flower, a pebble, a feather, a nest. How am I doing? 89 00:04:03,720 --> 00:04:06,260 No, Barrington, you have to close your eyes first. 90 00:04:06,480 --> 00:04:07,600 It's a test of memory. 91 00:04:07,820 --> 00:04:08,870 What is it, Robin? 92 00:04:09,740 --> 00:04:10,790 I've forgotten. 93 00:04:10,840 --> 00:04:13,140 Look, just close your eyes and think. 94 00:04:13,950 --> 00:04:15,000 Come on, Little Ron. 95 00:04:15,110 --> 00:04:16,450 Come on, have a bath. 96 00:04:17,390 --> 00:04:18,440 Well, 97 00:04:19,430 --> 00:04:21,149 that's not quite what I had in mind. 98 00:04:21,430 --> 00:04:24,150 All we do is silly hobbies and silly games. 99 00:04:24,570 --> 00:04:29,469 Craft, design and technology is not a silly game, Little Ron. It's part of 100 00:04:29,470 --> 00:04:33,629 core curriculum. My core curriculum is fighting and robbing. I thought you 101 00:04:33,630 --> 00:04:37,000 joined the Merry Men to become a highly qualified freedom fighter. 102 00:04:37,030 --> 00:04:38,390 No, I joined for adventure. 103 00:04:46,600 --> 00:04:47,920 Don't spill any cocoa on it. 104 00:04:50,140 --> 00:04:56,379 So, this is it, is it? This is the fabulous wealth we've wheedled out of 105 00:04:56,380 --> 00:05:02,379 people of Worksop. A mouldy potato, a dead shrew, three conkers and this 106 00:05:02,380 --> 00:05:03,430 rubbishy toy. 107 00:05:03,580 --> 00:05:05,040 It's not rubbishy, sir. 108 00:05:05,280 --> 00:05:06,800 Look! Its head's come off. 109 00:05:07,020 --> 00:05:10,750 Modern toys, eh? They cost a fortune and last about five and a half minutes. 110 00:05:10,751 --> 00:05:15,419 It's always Colin, sir. Keep Colin well hidden, if you don't mind. If King John 111 00:05:15,420 --> 00:05:18,279 knows we've got a chicken, he'll have his teeth rounded so quickly it'll make 112 00:05:18,280 --> 00:05:19,980 Jaws 2 look like a goldfish. 113 00:05:21,180 --> 00:05:22,230 Gary. 114 00:05:22,940 --> 00:05:23,990 Hide her somewhere. 115 00:05:23,991 --> 00:05:27,539 Shut up. I could put her in that thing under my bed, sire. You're potty. No, 116 00:05:27,540 --> 00:05:29,220 not. Yes, you are. It hasn't got a lid. 117 00:05:29,780 --> 00:05:33,100 Ah, too late. My nephew Guy's coming to stay. 118 00:05:33,460 --> 00:05:37,980 Ah, that'll be nice for you, my lord. No, it won't. The boy's a gibbering 119 00:05:41,520 --> 00:05:45,599 tortoises. And if you showed him a baby kitten, he'd hide under the harpsichord 120 00:05:45,600 --> 00:05:47,100 till he had his claws removed. 121 00:05:47,640 --> 00:05:49,500 I didn't know harpsichords had claws. 122 00:05:49,800 --> 00:05:53,290 Killer harpsichords do. I'm putting you in charge of him, Nottingham. 123 00:05:53,360 --> 00:05:56,959 Thank you, my lord. And where shall I stick him when he arrives? On the 124 00:05:56,960 --> 00:05:58,259 heap with all the other weeds? 125 00:05:58,260 --> 00:06:03,199 No, Nottingham. He is paying me an extremely large rent for staying here. 126 00:06:03,200 --> 00:06:05,399 will therefore treat him with kindness and respect. 127 00:06:05,400 --> 00:06:09,879 Give him everything he wants. Our best food, our best rooms. Oh, and get the 128 00:06:09,880 --> 00:06:11,240 frilly duvet out of the 129 00:06:12,060 --> 00:06:14,800 Yes, my lord. And how much are chocolates? 130 00:06:15,060 --> 00:06:17,020 See? Are they? Right. 131 00:06:17,280 --> 00:06:19,660 Buy him half a dozen boxes out of your wages. 132 00:06:19,900 --> 00:06:22,820 Yes, my lord. Oh, and one more thing. 133 00:06:22,821 --> 00:06:23,999 My lord? 134 00:06:24,000 --> 00:06:27,360 If he brings his mother, hide the pencils! 135 00:06:28,760 --> 00:06:31,620 And he took a little wooden horse from one of the kids. 136 00:06:31,880 --> 00:06:36,180 No. And all Gladys's conquers, including the 36er. That's wild. 137 00:06:36,560 --> 00:06:38,360 And the village mascot. 138 00:06:38,740 --> 00:06:40,280 Not Leon the Dead Shrew. 139 00:06:40,520 --> 00:06:43,820 Yes. And what's worse, he took our chicken. 140 00:06:44,080 --> 00:06:45,140 Little Colin. 141 00:06:45,380 --> 00:06:52,360 Yes, and if we do not pay the statutory fine of 200 gold pieces within 28 days, 142 00:06:52,500 --> 00:06:57,779 she will be chopped into pieces, covered in breadcrumbs and served up as oven 143 00:06:57,780 --> 00:06:59,000 -ready chicken nuggets. 144 00:06:59,360 --> 00:07:01,960 How awful. Yeah, chicken nuggets are disgusting. 145 00:07:02,380 --> 00:07:04,850 Well, don't just stand there. Let's do something. 146 00:07:04,990 --> 00:07:06,870 Icy? And how do we get into the castle? 147 00:07:07,210 --> 00:07:11,529 Easy. We divert a stream so that it runs along by the castle walls, right? And 148 00:07:11,530 --> 00:07:15,269 gradually it'll wear them away. I think that's called erosion, Barrington, and 149 00:07:15,270 --> 00:07:16,530 it may take some time. 150 00:07:16,890 --> 00:07:18,690 Why don't we just pay the fine, then? 151 00:07:18,890 --> 00:07:21,490 What? Well, she was parked on a yellow line. 152 00:07:21,730 --> 00:07:24,450 No, she wasn't. She was sitting on some buttercups. 153 00:07:24,451 --> 00:07:28,109 Well, I reckon if you've done something wrong, you should say, yep, I admit it, 154 00:07:28,110 --> 00:07:31,240 I've done something wrong, I'll take my punishment like a man. 155 00:07:37,260 --> 00:07:38,880 Well, have you got a better idea? 156 00:07:40,820 --> 00:07:41,870 Come on, then, men. 157 00:07:41,900 --> 00:07:43,700 Oh, great. We've got to cover someone. 158 00:07:43,720 --> 00:07:46,420 No, we're going to raise some money for charity. 159 00:07:47,100 --> 00:07:48,150 Raise! 160 00:07:48,151 --> 00:07:50,199 Do you think we're going to get any money? 161 00:07:50,200 --> 00:07:51,250 Oh, 162 00:07:52,400 --> 00:07:53,450 there's an oak. 163 00:07:54,780 --> 00:07:55,830 There's another oak. 164 00:08:06,160 --> 00:08:08,000 hobby in the whole world. 165 00:08:08,420 --> 00:08:12,980 Just give me a packed lunch, a flask of milky tea, and a day in Crewe Forest, 166 00:08:13,100 --> 00:08:14,920 and I'm as happy as a sandboy. 167 00:08:15,280 --> 00:08:16,380 Aren't I, Hornbeam? 168 00:08:16,840 --> 00:08:17,890 Hello? 169 00:08:18,080 --> 00:08:19,130 Hello, Hornbeam. 170 00:08:19,260 --> 00:08:20,760 Would you like to be my friend? 171 00:08:21,120 --> 00:08:22,440 No, it was me, actually. 172 00:08:22,441 --> 00:08:23,559 Oh, help! 173 00:08:23,560 --> 00:08:25,860 Save me, Mummy! Where are you? Don't hurt me! 174 00:08:25,861 --> 00:08:27,559 Would you mind sponsoring me? 175 00:08:27,560 --> 00:08:31,239 Pardon? Well, it's just that I'm doing a sponsored rob. You know, for charity. 176 00:08:31,240 --> 00:08:33,530 I was wondering if you'd sponsor me. What for? 177 00:08:33,531 --> 00:08:34,719 Colin's relief. 178 00:08:34,720 --> 00:08:35,770 Colin's what? 179 00:08:36,350 --> 00:08:38,750 Really? It's a mega, huge charity. 180 00:08:38,751 --> 00:08:42,889 And I think charity's really important, don't you? I mean, why should the 181 00:08:42,890 --> 00:08:45,889 government have to look after the poor when we can hold a jumble sale for them, 182 00:08:45,890 --> 00:08:46,940 right? Absolutely! 183 00:08:48,210 --> 00:08:51,769 I'm not sure I should give you all my cash, though. I've only got 200 gold 184 00:08:51,770 --> 00:08:54,469 pieces, and it's for my uncle, because he's looking after me. 185 00:08:54,470 --> 00:08:56,290 Ah. Well, have you got anything else? 186 00:08:56,970 --> 00:08:58,190 Um... Spot on. 187 00:08:58,410 --> 00:08:59,460 That'll do nicely. 188 00:08:59,461 --> 00:09:00,389 What will? 189 00:09:00,390 --> 00:09:01,429 Your hat. 190 00:09:01,430 --> 00:09:04,500 Could you sign here, please, to say it was daylight robbery? 191 00:09:07,440 --> 00:09:09,380 Well, um, I'll be toddling off then. 192 00:09:09,960 --> 00:09:11,010 Have a nice day. 193 00:09:12,620 --> 00:09:13,670 Tiddaloo. 194 00:09:14,060 --> 00:09:16,620 If it's for a good cause, give all you can. 195 00:09:17,080 --> 00:09:19,180 That's what my Scoutmaster used to say. 196 00:09:19,520 --> 00:09:20,680 Until he went bankrupt. 197 00:09:21,620 --> 00:09:22,980 Oh, baby! 198 00:09:24,740 --> 00:09:26,780 Would you mind sponsoring me? Pardon me? 199 00:09:27,200 --> 00:09:29,180 It's just I'm doing this sponsored job. 200 00:09:29,580 --> 00:09:30,630 Oh. 201 00:09:31,340 --> 00:09:33,380 Well, what do you think? 202 00:09:38,570 --> 00:09:39,770 Can I take it off yet? 203 00:09:39,970 --> 00:09:41,020 No, wait a minute. 204 00:09:41,130 --> 00:09:42,410 So what do we do with them? 205 00:09:42,630 --> 00:09:46,549 You say to people, excuse me, I'm collecting for Colin's relief. Would you 206 00:09:46,550 --> 00:09:47,600 to wear a brown nose? 207 00:09:47,930 --> 00:09:49,310 But they look really stupid. 208 00:09:49,311 --> 00:09:52,589 That's the whole point. People like looking really stupid. 209 00:09:52,590 --> 00:09:56,450 Well, I look really stupid and I don't like it. I can't breathe. 210 00:09:56,770 --> 00:10:00,649 Well, if they don't want to wear one, they can buy one of these and tie it to 211 00:10:00,650 --> 00:10:01,700 the front of a cow. 212 00:10:04,590 --> 00:10:06,390 Better idea than your sponsored rob. 213 00:10:06,510 --> 00:10:07,770 Everything's going blue. 214 00:10:07,810 --> 00:10:09,860 Oh, no, it isn't. Look at all our sponsors. 215 00:10:10,150 --> 00:10:11,200 Sky of Gisborne. 216 00:10:11,330 --> 00:10:12,630 Sky of Gisborne. 217 00:10:12,970 --> 00:10:14,210 Sky of Gisborne. 218 00:10:14,510 --> 00:10:18,000 Oh, well, that's a cross -section of the local population, isn't it? 219 00:10:18,090 --> 00:10:21,250 How much did they give you? Well, it wasn't actual money. 220 00:10:23,570 --> 00:10:24,730 It was these. 221 00:10:25,410 --> 00:10:26,990 Chumble? Chumble? 222 00:10:27,410 --> 00:10:31,910 Rabies, that is so tacky. We want Colin's release to be a real media 223 00:10:32,110 --> 00:10:33,790 We don't want people's old tights. 224 00:10:35,790 --> 00:10:40,549 and auctions and people doing daft things for money. I know. We'll have a 225 00:10:40,550 --> 00:10:44,689 kissing booth and people can pay to snog with little Ron. And we'll have loads 226 00:10:44,690 --> 00:10:45,750 of stupid races. 227 00:10:46,350 --> 00:10:47,550 What's the matter, man? 228 00:10:49,070 --> 00:10:50,690 Quick, pull his nose off. 229 00:10:50,910 --> 00:10:52,250 Oh, yeah. 230 00:10:53,770 --> 00:10:54,820 Thanks. 231 00:10:55,310 --> 00:10:56,510 It was hell in there. 232 00:10:56,511 --> 00:11:00,429 Oh, pull yourself together, Robin. We've got to have a whole day of Colin's 233 00:11:00,430 --> 00:11:03,729 relief. I'm going to have a whole day in bed, actually. No chance. You're 234 00:11:03,730 --> 00:11:04,930 organising the races. 235 00:11:05,290 --> 00:11:10,209 Kissing booze. I join a merry men for adventure, not snogging. If I wanted to 236 00:11:10,210 --> 00:11:14,550 snogging, I would have become a footballer. Well, I told her, she would 237 00:11:14,730 --> 00:11:16,110 and now it's too late. 238 00:11:19,830 --> 00:11:21,390 What time is it now, sir? 239 00:11:21,910 --> 00:11:22,960 Time he was here. 240 00:11:23,230 --> 00:11:27,309 He's ruined my timetable. Eight o 'clock breakfast, 8 .30 prayers, 8 .45 241 00:11:27,310 --> 00:11:28,689 interrogate the prisoners. 242 00:11:28,690 --> 00:11:31,520 It's 11 .15, I haven't even warmed up the thumbscrews yet. 243 00:11:38,299 --> 00:11:39,349 No, nobody. 244 00:11:39,350 --> 00:11:42,599 It's not as though interrogation's easy, is it? No, it's torture. 245 00:11:42,600 --> 00:11:43,650 Absolute murder. 246 00:11:49,540 --> 00:11:54,139 That's not you knocking, is it, Gary? Your brain hasn't got Death Watch 247 00:11:54,140 --> 00:11:54,659 has it? 248 00:11:54,660 --> 00:11:58,159 No, sir. Because if it has, I'll have to get the man in to seal up all your 249 00:11:58,160 --> 00:11:59,980 holes and pump smoke into you. 250 00:12:00,660 --> 00:12:02,920 Open up. He's I, Guy Gisborne. 251 00:12:03,300 --> 00:12:04,740 Where? Down here. 252 00:12:07,440 --> 00:12:10,180 It's him. It's him. Quick, open the door. Right away, sir. 253 00:12:13,960 --> 00:12:15,460 Oh, boy. 254 00:12:16,220 --> 00:12:17,270 Fantastic. 255 00:12:17,560 --> 00:12:23,939 Guy of Gisborne. Have a box of chocolates. How completely, smashingly, 256 00:12:23,940 --> 00:12:25,660 wonderfully nice to see you. 257 00:12:26,120 --> 00:12:30,760 Pleased to meet you, Mr. Osby's boy. You must be starving. Anything you want, 258 00:12:30,840 --> 00:12:34,719 just say the word. Can I get you a little something? Have another box of 259 00:12:34,720 --> 00:12:38,660 chocolates. Nothing's too much trouble for a guy like you, Guy. 260 00:12:38,880 --> 00:12:40,060 Oh, good. 261 00:12:41,180 --> 00:12:43,800 Hello, and welcome to Colin's Release. 262 00:12:44,180 --> 00:12:46,760 Eight hours of fun, but fun with a difference. 263 00:12:47,020 --> 00:12:49,500 And remember, this isn't just our show. 264 00:12:49,740 --> 00:12:51,060 It's your show, too. 265 00:12:51,400 --> 00:12:52,600 Thank you very much. 266 00:12:52,960 --> 00:12:54,560 So, what's it all about? 267 00:12:55,500 --> 00:12:58,480 Let's go over to Barrington and find out. Hello. 268 00:12:58,481 --> 00:13:02,919 I'm speaking to you from the poverty -stricken village of Worksop in northern 269 00:13:02,920 --> 00:13:04,500 Europe. I know. 270 00:13:05,180 --> 00:13:06,420 We can see you. 271 00:13:07,620 --> 00:13:11,800 It was here on this village green that a young chicken called Colin used to eat, 272 00:13:11,880 --> 00:13:16,140 sleep, play games like squeak -chicky -squeak, peck your neighbour out of 273 00:13:16,900 --> 00:13:22,420 That was until disaster struck because, tragically, Colin has been busted. 274 00:13:23,070 --> 00:13:25,810 locked in a slammer for a crime what she did not do. 275 00:13:26,450 --> 00:13:30,120 Robbie. Hello, and it's our job to raise the money to get her out, isn't it? 276 00:13:31,990 --> 00:13:33,040 Yes! 277 00:13:33,450 --> 00:13:36,530 As you can see, the grand total raised so far stands at... 278 00:13:38,560 --> 00:13:42,279 North's gold pieces. But we've a long way to go and we've a host of wacky, 279 00:13:42,280 --> 00:13:46,139 fundraising, hilarious races which are just guaranteed to have you splitting 280 00:13:46,140 --> 00:13:48,320 your sides and coughing up your money. 281 00:13:48,580 --> 00:13:49,630 Oh, how disgusting. 282 00:13:50,400 --> 00:13:52,780 But first, the Cullens release song. 283 00:13:54,600 --> 00:13:59,339 A host of your favourite forest stars have been gathered together and donated 284 00:13:59,340 --> 00:14:01,680 their services absolutely free. 285 00:14:01,681 --> 00:14:02,999 I never said that. 286 00:14:03,000 --> 00:14:07,519 Because like you, they care. I never said I'd do it for free. So please, go 287 00:14:07,520 --> 00:14:10,369 and... buy this song. I said the exposure would do me good, so I'd do it 288 00:14:10,370 --> 00:14:13,490 expenses. So that the world will be a better place. 289 00:14:14,290 --> 00:14:18,270 Colin, we're calling out your name. 290 00:14:19,170 --> 00:14:24,130 Without your happy clucking, our lives won't be the same. 291 00:14:24,990 --> 00:14:28,990 Colin, it's up to folks like me. 292 00:14:29,530 --> 00:14:34,270 If we all give lots of money, then Colin will go free. 293 00:14:35,550 --> 00:14:39,850 Each and every one of you, there's something you can give. 294 00:14:40,210 --> 00:14:45,030 So call in with your credit card so that our chicks can live. 295 00:14:45,870 --> 00:14:47,010 Call in. 296 00:14:48,110 --> 00:14:50,370 You know we really care. 297 00:14:50,970 --> 00:14:53,050 That's why we keep on staying. 298 00:14:53,650 --> 00:14:55,590 Cause life is so fair. 299 00:15:18,000 --> 00:15:20,340 This is the worst band I've ever heard. 300 00:15:20,740 --> 00:15:24,880 What? Worse than Melonius the Monk and his whole deaf cowl singers? 301 00:15:25,240 --> 00:15:29,580 Yes. Worse than the jelly -goggling choir of Judas the Musicator? 302 00:15:29,860 --> 00:15:30,910 Yes. 303 00:15:31,220 --> 00:15:33,640 Worse than you kids on the block? 304 00:15:35,880 --> 00:15:38,980 This is the second worst band I've ever heard. 305 00:15:39,800 --> 00:15:42,600 So that's one badger burger with chips and peas. 306 00:15:43,040 --> 00:15:47,120 a large bowl of vegetable curry with sweet and sour pork and chilli con 307 00:15:47,320 --> 00:15:51,759 spaghetti hoops on toast with grated cheese and low -calorie fruits of the 308 00:15:51,760 --> 00:15:53,930 forest yoghurt. And a knickerbocker glory. 309 00:15:54,220 --> 00:15:57,900 And a knickerbocker glory. 310 00:16:00,660 --> 00:16:01,860 On to that, Gary! 311 00:16:02,420 --> 00:16:05,360 I can't! The banjo burger will burn! 312 00:16:05,940 --> 00:16:08,230 Oh, and I'll have a bowl of... One moment, please. 313 00:16:10,280 --> 00:16:12,320 Yes? Excuse me. 314 00:16:12,890 --> 00:16:14,270 Is this Nottingham Castle? 315 00:16:14,550 --> 00:16:18,050 No, it's a timeshare apartment on the Canary Islands. Go away! 316 00:16:18,051 --> 00:16:20,589 Here's your badger burger. 317 00:16:20,590 --> 00:16:24,950 Oh, lovely. Has it got fries with it? Yeah. And relish? Yeah. And onions? 318 00:16:25,090 --> 00:16:26,650 Oh, take it away. I hate onions. 319 00:16:27,150 --> 00:16:28,200 Please. 320 00:16:30,910 --> 00:16:33,450 Excuse me. Sorry to badger you. 321 00:16:33,790 --> 00:16:35,470 No, mate, you're not badgering me. 322 00:16:36,290 --> 00:16:37,510 I'm badgering you! 323 00:16:44,080 --> 00:16:45,220 A knickerbocker glory. 324 00:16:45,400 --> 00:16:46,820 Yeah, with an umbrella in it. 325 00:16:46,821 --> 00:16:47,599 I see. 326 00:16:47,600 --> 00:16:49,259 What about a Macintosh in Wellington? 327 00:16:49,260 --> 00:16:53,230 No, a little paper umbrella and a curly -whirly straw that'll suck up the juice. 328 00:16:53,231 --> 00:16:54,859 You wouldn't rather use a vacuum cleaner? 329 00:16:54,860 --> 00:16:57,270 Here's Mr. Ofgisbourne's vegetable curry, sir. 330 00:16:57,400 --> 00:16:58,450 Hang on! 331 00:16:59,140 --> 00:17:01,980 I said hang on! 332 00:17:03,380 --> 00:17:04,740 Sorry to bother you. 333 00:17:05,040 --> 00:17:06,090 Go away! 334 00:17:07,760 --> 00:17:10,319 Sorry to carry it off. 335 00:17:12,579 --> 00:17:13,629 Anything else? 336 00:17:14,101 --> 00:17:15,889 A chicken. 337 00:17:15,890 --> 00:17:16,729 I see. 338 00:17:16,730 --> 00:17:20,760 Boiled, roasted or catterled in white wine with cream cheese and pomegranates. 339 00:17:21,089 --> 00:17:23,230 Alive. Alive? Yes. 340 00:17:23,550 --> 00:17:26,609 I really fancy an alive chicken. 341 00:17:27,130 --> 00:17:28,710 Hello and welcome back. 342 00:17:29,070 --> 00:17:30,470 We haven't been anywhere. 343 00:17:30,930 --> 00:17:34,780 In a moment, another wacky stunt and I bet you won't have seen this one before. 344 00:17:34,930 --> 00:17:36,710 Not another charity pram, Ray. 345 00:17:36,970 --> 00:17:39,870 But first, let's see how the grand total's going. 346 00:17:41,850 --> 00:17:45,460 Never mind. I'm sure the money will start rolling in after this next item. 347 00:17:45,470 --> 00:17:47,210 The charity pram race. 348 00:17:50,270 --> 00:17:52,090 There. That's everything, I think. 349 00:17:52,330 --> 00:17:53,380 Where's the bread? 350 00:17:53,470 --> 00:17:55,450 Bread? Yeah, what, a chicken sandwich? 351 00:17:55,930 --> 00:17:57,730 Well, don't you stand there! 352 00:17:58,790 --> 00:18:01,970 And, uh, that will be all, will it? Yeah. No more food? 353 00:18:02,230 --> 00:18:03,280 Nope. None at all? 354 00:18:03,290 --> 00:18:04,340 Nope. Good. 355 00:18:04,610 --> 00:18:05,660 Now the drink. 356 00:18:05,670 --> 00:18:06,720 Nothing! 357 00:18:12,381 --> 00:18:14,599 I don't think so, my lord. 358 00:18:14,600 --> 00:18:17,480 This is Diabke's brawn and brain! 359 00:18:18,540 --> 00:18:20,300 He's got my clothes! 360 00:18:21,000 --> 00:18:22,050 Ah. 361 00:18:23,120 --> 00:18:24,170 Well, 362 00:18:25,160 --> 00:18:29,060 it's a pleasure to meet you. I'm a great admirer. I always have been. 363 00:18:29,380 --> 00:18:32,080 Sorry about the curry. 364 00:18:32,280 --> 00:18:36,599 Apparently our local Indian restaurant was having a curry throwing competition 365 00:18:36,600 --> 00:18:40,480 and obviously one of the waiters didn't realise his own strength, so... 366 00:18:40,481 --> 00:18:45,539 I didn't realise that you'd be in your underclothes, so when I saw this other 367 00:18:45,540 --> 00:18:49,200 chap dressed in this ridiculous clobber... Well, when I say ridiculous, 368 00:18:49,300 --> 00:18:53,600 obviously on you it would look fantastic, but on him it looked... Wait 369 00:18:54,080 --> 00:18:55,130 Where is he? 370 00:18:55,131 --> 00:18:56,179 He's gone! 371 00:18:56,180 --> 00:18:57,680 And he's got my chicken! 372 00:18:57,891 --> 00:18:59,819 It's him! 373 00:18:59,820 --> 00:19:00,519 It's him! 374 00:19:00,520 --> 00:19:01,570 Quick, the door! 375 00:19:01,780 --> 00:19:03,320 Oh, right away, sir. 376 00:19:05,420 --> 00:19:06,470 Is that my bread? 377 00:19:06,540 --> 00:19:08,300 Yes. Oh, sir. No problem. 378 00:19:08,620 --> 00:19:09,670 Clobber him! 379 00:19:10,830 --> 00:19:11,880 Come on, you yellow. 380 00:19:12,190 --> 00:19:13,240 If you say so. 381 00:19:14,530 --> 00:19:17,390 Not you, him. 382 00:19:17,850 --> 00:19:18,900 Oh, sorry. 383 00:19:21,150 --> 00:19:24,370 You idiots. You incompetent idiots. 384 00:19:25,070 --> 00:19:27,480 Could I possibly have my togs back now, please? 385 00:19:27,870 --> 00:19:29,570 Yes, yes. Follow me. 386 00:19:29,970 --> 00:19:31,310 Excuse us, my lord. 387 00:19:39,581 --> 00:19:46,729 Ladies and gentlemen, with just two minutes to go, we still have a chance of 388 00:19:46,730 --> 00:19:50,990 reaching our target with this jaw -splitting piece of fun, the kissing 389 00:19:51,450 --> 00:19:52,590 You ready, little one? 390 00:19:52,790 --> 00:19:54,870 Well, actually, he's... Be quiet, Robin. 391 00:19:55,610 --> 00:19:59,789 In here, the Midlands Armour for Snogging champion is limbering up for a 392 00:19:59,790 --> 00:20:01,050 marathon demonstration. 393 00:20:01,230 --> 00:20:04,250 And in exchange for a small donation... He's not. 394 00:20:04,570 --> 00:20:07,640 What do you mean, he's not? He's not in there. He didn't turn up. 395 00:20:07,641 --> 00:20:08,649 Oh, great. 396 00:20:08,650 --> 00:20:11,540 Well, that's not Colin's release on the head, hasn't it? 397 00:20:14,760 --> 00:20:18,619 Ladies and gentlemen, with only 90 seconds to go, we've fallen short of our 398 00:20:18,620 --> 00:20:22,740 target by... 200 gold pieces. 399 00:20:23,040 --> 00:20:24,090 Thank you, Robin. 400 00:20:26,800 --> 00:20:31,499 Nevertheless, I'd like to say a big thank you to all the backroom boys who 401 00:20:31,500 --> 00:20:34,820 helped make today the total absolute disaster it was. 402 00:20:35,300 --> 00:20:39,559 Thanks to Barrington for organising the greasy pole competition and thanks to 403 00:20:39,560 --> 00:20:42,330 his Polish friend for agreeing to be covered in grease. 404 00:20:42,380 --> 00:20:43,430 That's OK. 405 00:20:44,330 --> 00:20:48,750 Thanks to Rabies, who remembered to turn up, and to Little Ron, who didn't. 406 00:20:48,990 --> 00:20:54,109 A big thank you to Robin, who's managed to irritate me non -stop for the past 407 00:20:54,110 --> 00:20:56,030 eight hours without even trying. 408 00:20:56,390 --> 00:21:00,709 That must be some sort of world record, eh, Robin? But no doubt you'll break it 409 00:21:00,710 --> 00:21:01,760 tomorrow. 410 00:21:01,770 --> 00:21:07,330 And finally, thanks to you, the warm -hearted, generous people of Workshop. 411 00:21:07,750 --> 00:21:11,490 Some folks say that Midlands people are mean and stingy. 412 00:21:12,170 --> 00:21:13,970 Well, you proved today. 413 00:21:14,370 --> 00:21:16,390 Marion, there's somebody using this. 414 00:21:16,630 --> 00:21:18,070 Pardon? The kissing booth. 415 00:21:19,290 --> 00:21:21,030 Shall I put a hole in for some money? 416 00:21:21,130 --> 00:21:24,090 Yeah, I suppose so. Still four to five seconds left. 417 00:21:24,330 --> 00:21:25,380 Right. 418 00:21:26,010 --> 00:21:27,060 Excuse me. 419 00:21:28,290 --> 00:21:31,750 Oh, look who it isn't. 420 00:21:31,950 --> 00:21:33,000 Yes. 421 00:21:33,950 --> 00:21:35,910 Look who it isn't. 422 00:21:36,610 --> 00:21:37,660 Hello, 423 00:21:38,350 --> 00:21:41,190 Sheriff. Would you care to give to Colin's relief? 424 00:21:41,610 --> 00:21:43,730 What? It's a small contribution. 425 00:21:43,950 --> 00:21:45,050 It's for charity. 426 00:21:45,051 --> 00:21:48,129 No, thank you. I don't believe in charity. It's against my principles. 427 00:21:48,130 --> 00:21:51,910 Well, of all the uptight typefaces... Will this do? 428 00:21:52,290 --> 00:21:54,830 Eh? These 200 gold pieces. 429 00:21:54,831 --> 00:21:57,369 No, he can't have that. This belongs to King John. 430 00:21:57,370 --> 00:22:00,709 If I go home without this, he'll do that disgusting thing to me with his pencil. 431 00:22:00,710 --> 00:22:04,170 Not to mention the entire content of his pencil case. Oh, come on. 432 00:22:04,590 --> 00:22:07,910 Give all you can. That's what my old scoutmaster used to say. 433 00:22:08,520 --> 00:22:11,050 Besides, you'd like to see them make their target. 434 00:22:11,140 --> 00:22:12,190 Yes, Sheriff. 435 00:22:12,240 --> 00:22:15,880 Otherwise, we'd have to make another target, wouldn't we? 436 00:22:16,120 --> 00:22:19,040 Oh, thank you. Thank you so much. 437 00:22:22,380 --> 00:22:26,739 And so, with just seven seconds remaining, we've raised the 200 gold 438 00:22:26,740 --> 00:22:27,699 Colin's release. 439 00:22:27,700 --> 00:22:28,750 Hooray! 440 00:22:29,520 --> 00:22:34,439 Wait a minute. You have to give me that money now, don't you? Not until you give 441 00:22:34,440 --> 00:22:35,490 us, Colin. 442 00:22:35,520 --> 00:22:36,570 Uh, right. 443 00:22:39,080 --> 00:22:40,220 Where is she? 444 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Come on, Sheriff. 445 00:22:42,220 --> 00:22:44,400 No Colin, no cash. 446 00:22:44,401 --> 00:22:48,119 So what do we do with this, then? Find out who's got Colin and give it to him. 447 00:22:48,120 --> 00:22:49,170 Good idea. 448 00:22:49,360 --> 00:22:50,900 Don't you agree, Sheriff? 449 00:22:51,300 --> 00:22:52,460 I suppose so. 450 00:22:53,420 --> 00:22:56,080 Question is, who has got Colin? 451 00:22:56,940 --> 00:22:57,990 Hello. 452 00:22:58,260 --> 00:23:00,420 One chicken sandwich to take away. 453 00:23:00,470 --> 00:23:05,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.