All language subtitles for Maid Marian s01e06 The Whitish Knight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:18,060 He was dressed in white and he was a knight. 2 00:00:19,600 --> 00:00:22,820 That's why they called him. 3 00:00:29,680 --> 00:00:34,400 He had a white horse and a coat 4 00:00:34,400 --> 00:00:38,700 matching accessories. 5 00:01:25,100 --> 00:01:26,100 He's not white. 6 00:01:26,800 --> 00:01:31,840 He's a sort of creamy, beigey colour. Yeah, the creamy, beigey knight. 7 00:01:32,200 --> 00:01:35,380 You can't call him the creamy, beigey knight. It's ridiculous. 8 00:01:36,020 --> 00:01:39,060 You certainly can't call him the white knight. That's a zonking great 9 00:01:39,060 --> 00:01:41,740 fibberoonie. Well, what can we call him, then? 10 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 The whitish knight. 11 00:02:09,100 --> 00:02:11,500 Why can't he have a bowl of muesli like everybody else? 12 00:02:11,900 --> 00:02:16,140 There's his piece of cosy. Not that it'll do him any harm, more's the pity. 13 00:02:16,140 --> 00:02:18,000 can cover this lot with sulfuric acid. 14 00:02:18,400 --> 00:02:20,460 He'll shovel it down our arse for seconds. 15 00:02:20,700 --> 00:02:21,700 There's his paper. 16 00:02:21,760 --> 00:02:24,980 I swallowed a live chicken claim. Record -breaking note. 17 00:02:25,240 --> 00:02:27,180 Interesting, that, isn't it? No, it's garbage. 18 00:02:27,580 --> 00:02:31,940 He eats garbage, he reads garbage, and he smells like a sumo wrestler's laundry 19 00:02:31,940 --> 00:02:36,080 basket. There's his post. Oh, his library book's over, Jim. Probably eaten 20 00:02:36,180 --> 00:02:40,390 One bill, couple of bribes. a postcard from Jerusalem, and one of those things 21 00:02:40,390 --> 00:02:41,329 about French windows. 22 00:02:41,330 --> 00:02:44,910 What is so? How about installing this attractive patio and French windows in 23 00:02:44,910 --> 00:02:47,910 your castle? It could be cheaper than you think. Not that, the postcard. 24 00:02:48,310 --> 00:02:49,310 Oh. 25 00:02:49,330 --> 00:02:54,510 Um... Dear John, having a wonderful crusade, wish you were here, Baxter and 26 00:02:54,510 --> 00:02:55,309 Swithin's Day. 27 00:02:55,310 --> 00:02:56,310 On its way, 28 00:02:58,470 --> 00:02:59,470 Your Majesty! 29 00:03:00,190 --> 00:03:03,370 Jerusalem. That's not in England, is it? It's foreign. Who's it from? 30 00:03:03,850 --> 00:03:06,090 Not so loved Dick. Ah, Dick. 31 00:03:07,690 --> 00:03:09,130 Yes, you take up his breakfast. 32 00:03:09,410 --> 00:03:13,710 No. I said you take up his breakfast. But every time I take up his breakfast, 33 00:03:13,790 --> 00:03:15,190 that's because you know he'll be in a bad mood. 34 00:03:15,410 --> 00:03:18,990 It's that postcard, isn't it? No, it is not, and I order you to take up his 35 00:03:18,990 --> 00:03:19,990 breakfast. 36 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 I think it's a table decoration. 37 00:04:27,310 --> 00:04:29,350 A hat and a table decoration. 38 00:04:29,750 --> 00:04:32,830 That's what you've robbed from the rich, is it? Well, there's this. 39 00:04:36,430 --> 00:04:38,970 Isn't he sweet? He's so sweet. 40 00:04:40,010 --> 00:04:42,090 Let's go and find you a little friend, shall we? 41 00:04:43,610 --> 00:04:45,650 Would you like this teddy for your very own? 42 00:04:46,110 --> 00:04:47,750 No. Of course you would. 43 00:04:47,970 --> 00:04:50,110 No, I wouldn't. It's really tacky. 44 00:04:50,770 --> 00:04:52,450 Don't say that. You'll make him cry. 45 00:04:52,690 --> 00:04:54,050 Now, what shall we call him? 46 00:04:54,630 --> 00:04:59,700 Ripoff? Yes, Ripper. That's a nice name. Right, so who wants the hat? 47 00:05:01,320 --> 00:05:05,460 He's in a bad mood, isn't he? Bad mood doesn't describe it. He's completely 48 00:05:05,460 --> 00:05:06,319 his rag. 49 00:05:06,320 --> 00:05:09,980 Oh, yeah, I reckon, by remind, he's angry, he's scared and his job's on the 50 00:05:09,980 --> 00:05:13,700 line. Gary, we're going to have to give our dearly beloved visitor the biggest 51 00:05:13,700 --> 00:05:16,260 welcome home party in the history of catering, OK? 52 00:05:16,560 --> 00:05:21,080 Otherwise, we're likely to be fitted to the royal battering ram and used as a 53 00:05:21,080 --> 00:05:22,240 silencer. Right. 54 00:05:22,620 --> 00:05:25,220 Now, I want you to write this down. Yes, sire. But excuse me, sire, there's 55 00:05:25,220 --> 00:05:28,420 flags and bunting and all the other rubbish people hang up when they're 56 00:05:28,420 --> 00:05:32,880 pretending to have a good time. I want jugglers and fire eaters and one of 57 00:05:32,880 --> 00:05:36,620 huge inflatable pig's bladders for the kids to bounce up and down on. A bit of 58 00:05:36,620 --> 00:05:38,060 food. Not just a bit of food, Gary. 59 00:05:38,340 --> 00:05:42,940 We're going to have lobsters in jelly, baby swans on toast, hedgehogs in aspic. 60 00:05:42,980 --> 00:05:44,040 Food on! Food on! 61 00:05:50,600 --> 00:05:53,440 He used that really swanky stuff William the Conqueror used when he had his 62 00:05:53,440 --> 00:05:55,720 famous tea break at the Battle of Hastings, 1066. 63 00:05:56,120 --> 00:06:00,600 No, quarter past 11, I think it was. And we'll make the whole thing a big 64 00:06:00,600 --> 00:06:05,300 surprise. He'll have been away for years and years, and he'll open the castle 65 00:06:05,300 --> 00:06:11,460 gate, and there'll be nobody there to greet him. And then, and then, oh, yes, 66 00:06:11,540 --> 00:06:13,060 that's it. 67 00:06:13,300 --> 00:06:16,340 Oh, that's really sweet. He'll love that. 68 00:06:16,660 --> 00:06:18,560 What? How long have we got? When's he due back? 69 00:06:19,160 --> 00:06:20,520 It's been Swithin's day. When's that? 70 00:06:20,980 --> 00:06:21,980 Ah. 71 00:06:22,380 --> 00:06:26,180 Um... Pink, come on. It's Swithin's day. It's Swithin's day. Hello. 72 00:06:27,420 --> 00:06:28,760 Happy Swithin's day. 73 00:06:29,540 --> 00:06:31,100 Now, let me get this clear. 74 00:06:31,680 --> 00:06:36,760 My men have spent the entire morning risking torture and death in order to 75 00:06:36,760 --> 00:06:42,080 provide you with hats, table decorations and soft toys, and not one of you wants 76 00:06:42,080 --> 00:06:43,200 them? No. 77 00:06:44,220 --> 00:06:46,020 Nothing more we can do to help you? 78 00:06:46,380 --> 00:06:48,360 No. OK, fine. 79 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 Thanks for your attention. 80 00:06:50,880 --> 00:06:53,260 Come on, lads. We're wasting our time. 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,620 We'll go to another village where we're appreciated. 82 00:06:59,120 --> 00:07:02,220 So people realise we're... What's the word? 83 00:07:02,440 --> 00:07:03,279 Rip -off. 84 00:07:03,280 --> 00:07:06,260 I beg your pardon? If they don't want him, I do. 85 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Come on, Robin. 86 00:07:11,600 --> 00:07:12,600 Right, men. 87 00:07:12,860 --> 00:07:13,860 Here we are. 88 00:07:14,840 --> 00:07:18,840 Now, search the huts for food, then round up the little ones. 89 00:07:19,120 --> 00:07:21,860 Give them a good going over with the knit comb and bring them back to the 90 00:07:21,860 --> 00:07:24,320 castle. Just the little ones, mind you. 91 00:07:24,580 --> 00:07:29,580 And remember, the people of this community look to us for law and order. 92 00:07:29,580 --> 00:07:32,500 violence unless it's absolutely necessary. 93 00:07:50,570 --> 00:07:51,349 What do you mean? 94 00:07:51,350 --> 00:07:55,890 Let's face it. Nobody wants our help. We're about as much use as a reindeer at 95 00:07:55,890 --> 00:07:56,869 cricket match. 96 00:07:56,870 --> 00:08:00,230 I'm sorry, lad, but I'm afraid we're not the merry men any longer. 97 00:08:00,750 --> 00:08:03,050 We're the miserable, unemployed men. 98 00:08:04,110 --> 00:08:07,950 Never mind. It was good while it lasted. It was better than being on a youth 99 00:08:07,950 --> 00:08:08,909 training scheme. 100 00:08:08,910 --> 00:08:10,450 You could hang your woolly on it. 101 00:08:10,670 --> 00:08:15,510 Pardon? When it was your turn to bowl, you could take your woolly off and hang 102 00:08:15,510 --> 00:08:17,010 it on the reindeer's antlers. 103 00:08:18,600 --> 00:08:22,120 Finding another job for you isn't going to be easy, is it, Rabies? 104 00:08:23,800 --> 00:08:25,460 If only the king were here. 105 00:08:25,740 --> 00:08:28,700 Yeah, he could chop our heads off and put us out of our misery. 106 00:08:28,980 --> 00:08:31,480 No, not John, his brother, the real king. 107 00:08:31,740 --> 00:08:32,740 What, Richard? 108 00:08:32,860 --> 00:08:36,700 Yes, if he came back, things would be different, wouldn't they? I don't know, 109 00:08:36,700 --> 00:08:40,299 hasn't been here for ten years. He's been off on the first crusade, shooting 110 00:08:40,299 --> 00:08:41,419 people in Beirut. 111 00:08:41,640 --> 00:08:46,660 He's noble and kind and loves his people. Yeah, before he left England, he 112 00:08:46,660 --> 00:08:52,160 to King John, Brother, whilst I'm away, rule my subjects wisely and well. For if 113 00:08:52,160 --> 00:08:57,140 thou dost not, then on my return my wrath shall fall upon you. And I shall 114 00:08:57,140 --> 00:08:58,280 you a right going over. 115 00:08:58,480 --> 00:09:01,720 And he's really gentle? And all the forest creatures love him? Yeah. 116 00:09:02,080 --> 00:09:06,220 If he was at a cricket match, all the reindeer would come up to him and lick 117 00:09:06,220 --> 00:09:08,540 him. And I bet he's really dishy, too. 118 00:09:08,760 --> 00:09:13,760 All strong and thoughtful and dependable. The sort of bloke you'd go 119 00:09:13,760 --> 00:09:14,880 were really in trouble. 120 00:09:15,140 --> 00:09:15,999 Like us. 121 00:09:16,000 --> 00:09:20,610 Us? If people wanted help, they'd go to an armless octopus before they came to 122 00:09:20,610 --> 00:09:21,890 us. That's not true. 123 00:09:22,190 --> 00:09:23,190 Yes, it is. 124 00:09:24,830 --> 00:09:26,570 Marion, we want your help. 125 00:09:27,610 --> 00:09:32,230 No, it isn't. It's the sheriff and his men. They've stolen all our food and 126 00:09:32,230 --> 00:09:33,610 taken the children to the castle. 127 00:09:33,950 --> 00:09:38,230 Yes, and they took my pet hedgehog and they're going to bake him in his jacket. 128 00:09:38,450 --> 00:09:40,850 And it's a brand new jacket. 129 00:09:41,590 --> 00:09:44,410 Well, I'm not sure. We've closed the office, you see. 130 00:09:44,890 --> 00:09:47,350 There's not much call for the merry men round here anymore. 131 00:09:47,830 --> 00:09:49,810 Rubbish! Of course we'll help you. 132 00:09:50,630 --> 00:09:55,150 All right, all right, let me handle this, please. 133 00:09:56,190 --> 00:10:00,670 Yes, good people of Worksop, we will come to your rescue. In the name of King 134 00:10:00,670 --> 00:10:05,730 Richard, the true monarch of all England, the merry men will free your 135 00:10:05,730 --> 00:10:06,870 from the tyrants... 136 00:10:20,940 --> 00:10:22,580 Now, this is your Uncle Graham. Hello. 137 00:10:22,960 --> 00:10:24,300 This is your Uncle Gary. 138 00:10:25,100 --> 00:10:27,220 And I'm your Uncle Sheriff. 139 00:10:29,620 --> 00:10:34,460 We've brought you here because this afternoon we've got a very special guest 140 00:10:34,460 --> 00:10:39,800 coming to the castle and you're going to give him a lovely surprise, OK? 141 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 Shut up! 142 00:10:43,520 --> 00:10:48,780 Now, when he gets here, there'll be no... Nobody else here at all. Then, on 143 00:10:48,780 --> 00:10:52,600 table, he'll spy a huge, scrumptious banquet. 144 00:10:52,900 --> 00:10:57,280 And the moment he tippy -toes towards it, you'll burst out of your hidey 145 00:10:57,280 --> 00:11:00,920 dressed in sweet little costumes and you will recite this. 146 00:11:01,340 --> 00:11:06,560 And it'll be sweet and it'll be lovely and it'll make our special guest feel 147 00:11:06,560 --> 00:11:12,420 warm inside, won't it? Because if he doesn't feel all warm inside, he'll sack 148 00:11:12,420 --> 00:11:16,270 boss. And if he sacks my boss, my boss will say... I 149 00:11:16,270 --> 00:11:24,750 think 150 00:11:24,750 --> 00:11:31,690 they're a bit scared of you, sir. Nonsense. 151 00:11:31,770 --> 00:11:33,070 They love me. Watch this. 152 00:11:35,030 --> 00:11:36,250 Hello, little boy. 153 00:11:36,450 --> 00:11:39,170 That's a very smart -looking teddy. What's he called? 154 00:11:39,590 --> 00:11:42,270 Ripoff. Oh, hello, Ripoff. 155 00:11:44,840 --> 00:11:49,060 Tell me, Ripoff, are the boys and girls going to have a lovely time at the 156 00:11:49,060 --> 00:11:50,060 surprise party? 157 00:11:50,220 --> 00:11:52,460 They certainly are, Uncle Sheriff. 158 00:11:52,720 --> 00:11:56,220 So tell them to wipe their little eyes right now. 159 00:11:56,760 --> 00:11:59,080 He spoke to me. Did you hear him? 160 00:11:59,940 --> 00:12:02,600 Well, you'd better stop crying then, wouldn't you? 161 00:12:03,880 --> 00:12:08,320 See, they adore me. This is going to be great. You get them into their costumes 162 00:12:08,320 --> 00:12:10,140 and start rehearsing. You come with me. 163 00:12:21,420 --> 00:12:25,440 do it and say, excuse me, I've come to rescue the children. No, stop whinging, 164 00:12:25,580 --> 00:12:26,680 Robin. We'll find her. 165 00:12:27,020 --> 00:12:28,020 Wait a minute. 166 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 That cart. 167 00:12:29,260 --> 00:12:30,600 Quick, in you get. 168 00:12:32,560 --> 00:12:37,040 But we won't be able to start it. Why not, Guy? Because we haven't got a key. 169 00:12:37,340 --> 00:12:40,160 Rabies, you don't need a key to start a horse and cart. 170 00:12:40,420 --> 00:12:40,979 Don't you? 171 00:12:40,980 --> 00:12:43,100 No, we can jump start it. What? 172 00:12:43,320 --> 00:12:46,740 Look, you take these two bits of wires, right? You stick them in the back of the 173 00:12:46,740 --> 00:12:48,300 horse. The horse jumps forward. 174 00:13:11,109 --> 00:13:17,670 Majesty. Here is the key. I knew it. I knew it. No, it's just that we were 175 00:13:17,670 --> 00:13:19,990 wondering if we could borrow the royalty's debt. 176 00:13:20,290 --> 00:13:24,950 What? Well, you do want to make a good impression, don't you? Well, yes. Yes, 177 00:13:24,950 --> 00:13:26,590 course. Of course I do. Yes, it's under there. 178 00:13:27,090 --> 00:13:29,070 But if you damage it, you die. 179 00:13:29,510 --> 00:13:33,110 It's worth more to me than you've earned in your entire life. 180 00:13:33,430 --> 00:13:34,710 What, more than 87p? 181 00:13:36,150 --> 00:13:39,930 Do you know how this just came into my family's flying ball? 182 00:13:40,490 --> 00:13:45,350 It was given to my great -great -great -great -grandfather, King William, by a 183 00:13:45,350 --> 00:13:48,670 grateful merchant whose life he saved. So it's precious to me. 184 00:13:48,870 --> 00:13:49,870 Understand? 185 00:13:50,710 --> 00:13:54,170 Now, I know I shouldn't say this because I made them myself, but I think those 186 00:13:54,170 --> 00:13:56,030 costumes are really effective. 187 00:13:58,050 --> 00:13:59,930 Now, help yourself to a couple of these. 188 00:14:06,530 --> 00:14:09,770 Now, you're the littlest, so you get a big... 189 00:14:12,000 --> 00:14:17,020 Now, let's do it again with the words and the movements. Only this time, 190 00:14:17,020 --> 00:14:18,020 your little things, OK? 191 00:14:19,020 --> 00:14:21,060 One, two, three, four. 192 00:14:21,500 --> 00:14:23,620 God save our gracious king. 193 00:14:23,820 --> 00:14:25,780 Oh, whoever's that? 194 00:14:26,320 --> 00:14:29,000 Come on, we're rehearsing. 195 00:14:29,760 --> 00:14:32,220 That was interesting about William the Conqueror, sire. 196 00:14:32,510 --> 00:14:35,350 How did he save the grateful merchant's life, then? He said, if you give me the 197 00:14:35,350 --> 00:14:37,910 tea head, I won't kill you. Oh, what a lovely story. 198 00:14:38,250 --> 00:14:41,510 It gives you a warm glow inside, doesn't it? Yeah, like the feeling you get when 199 00:14:41,510 --> 00:14:42,650 you sit on a red -hot poker. 200 00:14:45,090 --> 00:14:47,830 Pizzas? Yes, me old matey. Here's the order. 201 00:14:48,230 --> 00:14:50,670 Five jumbo -sized pizzas for the castle. 202 00:14:50,890 --> 00:14:52,730 But we haven't ordered any pizzas. 203 00:14:53,190 --> 00:14:54,129 Are we there yet? 204 00:14:54,130 --> 00:14:55,130 Shut up. Eh? 205 00:14:56,370 --> 00:14:59,550 Shut up, shut up for the night, I add, when the order came in. 206 00:15:00,120 --> 00:15:03,340 pizzas is my trade, and what I says is... Right. 207 00:15:04,420 --> 00:15:05,480 Who's ordered pizza? 208 00:15:05,760 --> 00:15:11,280 I don't know. It's on here, Squire. And what I says is, if the customer orders a 209 00:15:11,280 --> 00:15:13,220 pizza, the customer gets a pizza. 210 00:15:14,000 --> 00:15:16,620 Five jumbo -sized pizzas with extra olives? 211 00:15:16,920 --> 00:15:18,280 Yes, in the name of Joe. 212 00:15:18,520 --> 00:15:21,200 Who? Never heard of him. Sorry, but you'll have to take your pizzas 213 00:15:21,200 --> 00:15:25,280 But if I don't... Off you go. I can't waste any more of my precious time. I've 214 00:15:25,280 --> 00:15:26,580 got a rehearsal to attend with you. 215 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Wait a minute. 216 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 Well, they're gone. 217 00:15:31,680 --> 00:15:33,880 Now, let's think this through carefully. 218 00:15:34,280 --> 00:15:37,880 We came out of King John's bedroom. And you said if you'd stayed in there a 219 00:15:37,880 --> 00:15:40,220 minute longer, you'd have thrown up all over his bedspread. All right, all 220 00:15:40,220 --> 00:15:43,180 right. And we came down the corridor carrying the tea set. 221 00:15:44,580 --> 00:15:45,580 The tea set. 222 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 The tea set! 223 00:15:48,160 --> 00:15:49,620 You! Come back! 224 00:15:51,760 --> 00:15:53,080 Come back this instant! 225 00:15:53,700 --> 00:15:56,140 You can't have that tea set! It's worth a fortune! 226 00:15:56,600 --> 00:15:58,140 Is it? Oh, good! 227 00:16:16,010 --> 00:16:17,610 That again your wonderfulness? 228 00:16:17,910 --> 00:16:20,470 Nottingham, have you got a sore throat? 229 00:16:20,890 --> 00:16:23,150 No. Would you like one? 230 00:16:23,810 --> 00:16:25,530 No, my lord, certainly not. 231 00:16:25,850 --> 00:16:31,150 Gary, round up a posse. A thousand gold pieces to the man who finds the teethet. 232 00:16:31,310 --> 00:16:34,670 Will this one do, sire? A posse, Gary, a posse. 233 00:16:35,590 --> 00:16:36,590 Don't worry, my lord. 234 00:16:36,910 --> 00:16:40,630 They'll be on their knees begging for mercy in five minutes. 235 00:16:41,690 --> 00:16:42,790 Yes, how long? 236 00:16:43,150 --> 00:16:44,150 Five minutes each. 237 00:16:44,850 --> 00:16:45,850 Nottingham! 238 00:16:48,840 --> 00:16:52,600 You've lost them. I'll take the tip of your tongue in one hand and with the 239 00:16:52,600 --> 00:16:55,060 other... No, no, no, you're wonderful, Miss Wake. Please. 240 00:16:55,920 --> 00:16:56,920 Don't you remember? 241 00:16:57,280 --> 00:17:01,780 What? Well, if I'm not mistaken... Graham, could you go over to that bush 242 00:17:01,780 --> 00:17:02,780 pull that branch, please? 243 00:17:02,960 --> 00:17:04,359 What? This one? 244 00:17:05,420 --> 00:17:07,040 Just as I saw. You're right. 245 00:17:07,880 --> 00:17:14,829 Their hideout should be just around the... My Lord, it... I 246 00:17:14,829 --> 00:17:18,869 may just add a word... No, you may not. Look, just go and get the tea set and 247 00:17:18,869 --> 00:17:21,670 let's get out of here. It's just that I've been in this sort of situation 248 00:17:21,670 --> 00:17:24,450 before. Look, Dick is going to turn up at the castle any minute now. 249 00:17:24,670 --> 00:17:27,010 But it's just the sort of thing that... There'll be no -one to meet him. 250 00:17:27,270 --> 00:17:32,210 No banquet, no tea set. It's possibly the end of my highly promising career. 251 00:17:32,290 --> 00:17:34,530 Yes, but you think everything is going just the way you want it. And definitely 252 00:17:34,530 --> 00:17:37,570 the end of your highly pathetic life. And then you find you've been lured 253 00:17:37,570 --> 00:17:38,570 into... Nottingham! 254 00:17:50,000 --> 00:17:51,400 closer, please. You! 255 00:18:36,970 --> 00:18:41,350 table is a string, the other end of which is attached to a small child. 256 00:18:41,710 --> 00:18:45,750 Take one step forward, I shall give the order to pull, and the table will 257 00:18:45,750 --> 00:18:48,470 collapse. That tea set belongs to the National... 258 00:20:06,280 --> 00:20:09,020 home again, everything's going to be all right, isn't it? Are you blind? 259 00:20:09,660 --> 00:20:11,900 Look at him. He's a dead ringer for his brother. 260 00:20:12,740 --> 00:20:15,620 They're all the same, these royals. Don't be ridiculous. 261 00:20:17,020 --> 00:20:22,460 Your Highness, I am only a poor, rather attractive servant girl. But I beg you, 262 00:20:22,500 --> 00:20:23,600 give me leave to speak. 263 00:20:23,960 --> 00:20:25,740 Your request is granted. 264 00:20:26,160 --> 00:20:28,860 Have you seen the poverty in which these people live? 265 00:20:29,220 --> 00:20:30,039 I have. 266 00:20:30,040 --> 00:20:33,320 And the injustice and cruelty meted out to them? I have. 267 00:20:39,080 --> 00:20:43,720 Indeed I have. And all I can say is, well done. 268 00:20:44,880 --> 00:20:46,260 Sorry? John. 269 00:20:49,140 --> 00:20:53,340 When I left with the Crusades, I thought you would make a bad king. 270 00:20:53,580 --> 00:20:54,840 But I was mistaken. 271 00:20:55,160 --> 00:20:58,140 You have ruled my people wisely and well. 272 00:20:58,380 --> 00:21:03,520 You've maintained law and order, set up an efficient tax system, and weeded out 273 00:21:03,520 --> 00:21:04,560 the troublemakers. 274 00:21:04,920 --> 00:21:07,020 Well, I did my best. 275 00:21:07,390 --> 00:21:12,670 I can go back to Beirut now with my mind at rest, knowing that you and your men 276 00:21:12,670 --> 00:21:15,530 are making England great once again. 277 00:21:15,970 --> 00:21:16,970 Hip, hip! 278 00:21:17,210 --> 00:21:18,210 Hooray! 279 00:21:19,170 --> 00:21:20,170 Hooray! 280 00:21:47,760 --> 00:21:49,080 Thank you. I'm sure he will. 281 00:21:49,380 --> 00:21:51,680 There's just one thing, Johnny. Yes, Dickie? 282 00:21:51,900 --> 00:21:54,680 That little creep who did the demolition job at our crockery. 283 00:21:55,700 --> 00:21:57,520 How shall we punish him? 284 00:21:58,180 --> 00:22:00,720 Make him eat every last piece of it? Yes! 285 00:22:01,200 --> 00:22:03,880 And then wash it down with a gallon of quick -drying glue. 286 00:22:04,760 --> 00:22:09,760 And then shake him up and down until it's all stuck back together again. 287 00:22:09,980 --> 00:22:14,100 And then squeeze him so hard that the entire tea service comes out again, cup 288 00:22:14,100 --> 00:22:15,100 cup. 289 00:22:15,840 --> 00:22:20,320 Not even half! Yes, Your Royal Highness? Come on! 290 00:22:20,580 --> 00:22:21,580 Tea time! 291 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Who, me? 292 00:22:24,420 --> 00:22:25,420 Certainly. 293 00:22:31,100 --> 00:22:37,200 So that's it, is it? Back to the village, flogging dead rats. 294 00:22:37,480 --> 00:22:39,000 And bashing my head against trees. 295 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 And being an idiot. 296 00:22:40,580 --> 00:22:44,120 And making swanky underwear for stupid noblemen. What? 297 00:22:44,520 --> 00:22:48,360 Do you want to spend the rest of your life... home in comfort and safety? 298 00:22:48,800 --> 00:22:52,580 Well... Or would you rather live a life of danger and hardships and adventures? 299 00:22:53,020 --> 00:22:56,920 I'm glad you asked me that, because I... We may be just a small band, but our 300 00:22:56,920 --> 00:23:03,000 names will blaze through history like a big blazer, and we'll be legends forever 301 00:23:03,000 --> 00:23:07,420 and ever. And in years to come, people will sit round watching our story on 302 00:23:07,420 --> 00:23:10,000 little glowing boxes, won't they? Yes! 303 00:23:10,500 --> 00:23:15,360 Well... Maid Marian and her merry men will never die, Robin. I suppose not. 304 00:23:15,880 --> 00:23:18,880 All right, back to a forest lifestyle it is, then. 305 00:23:19,800 --> 00:23:21,960 People watching us on little boxes? 306 00:23:22,220 --> 00:23:23,220 Honestly. 307 00:23:24,220 --> 00:23:25,220 Marion! 308 00:23:26,320 --> 00:23:32,160 Why don't you carry on with what you're doing? 24821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.