Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
{\an8}(Love, Take Two)
2
00:00:54,661 --> 00:00:55,661
(Ministry of Culture, Sports
and Tourism and KOCCA)
3
00:00:56,169 --> 00:00:57,399
(All people, incidents, and backgrounds...)
4
00:00:57,399 --> 00:00:58,609
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
5
00:00:58,609 --> 00:01:00,909
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
6
00:01:02,709 --> 00:01:06,809
This stop is the entrance
of the station. Next stop is...
7
00:01:19,459 --> 00:01:22,529
(Pregnancy and Childbirth)
8
00:01:46,689 --> 00:01:48,319
How much of your tuition do you think...
9
00:01:48,319 --> 00:01:50,219
your scholarship will cover this semester?
10
00:01:50,219 --> 00:01:51,459
(Mom: How much of
your tuition do you think...)
11
00:01:51,459 --> 00:01:52,729
(your scholarship will
cover this semester?)
12
00:02:16,879 --> 00:02:18,489
I think I'll get indigestion
just looking at her...
13
00:02:18,489 --> 00:02:19,819
study and eat at the same time.
14
00:02:21,049 --> 00:02:22,819
Is she that determined?
Does she not know any better?
15
00:02:28,629 --> 00:02:30,159
I realized long ago that...
16
00:02:30,329 --> 00:02:32,729
doing just as much as everyone else...
17
00:02:33,369 --> 00:02:34,669
would never get me the same life.
18
00:02:36,569 --> 00:02:37,869
We'll begin the surgery now.
19
00:02:38,669 --> 00:02:39,709
Scalpel.
20
00:02:49,949 --> 00:02:50,949
Are you all right?
21
00:02:50,949 --> 00:02:52,549
- Gosh, what's this?
- Oh, no. Why did she faint?
22
00:02:52,649 --> 00:02:54,049
- Are you all right?
- Get her out of here.
23
00:02:54,189 --> 00:02:55,259
Hyo Ri.
24
00:02:55,419 --> 00:02:56,859
Ms. Lee Hyo Ri.
25
00:02:58,829 --> 00:03:00,929
- Did you come here alone?
- Yes.
26
00:03:04,629 --> 00:03:06,729
Your CT scan and MRI revealed...
27
00:03:06,729 --> 00:03:08,539
a brain tumor.
28
00:03:09,499 --> 00:03:10,569
A tumor?
29
00:03:10,969 --> 00:03:13,369
It seems to be a primary
tumor, not a metastatic tumor.
30
00:03:13,609 --> 00:03:15,579
To know more, we must perform a biopsy...
31
00:03:15,809 --> 00:03:17,339
which means we must do the surgery first.
32
00:03:22,349 --> 00:03:23,849
But I thought that...
33
00:03:25,119 --> 00:03:27,089
if I worked hard enough,
34
00:03:29,289 --> 00:03:31,589
I would get a fair chance in return.
35
00:03:37,659 --> 00:03:39,399
The patient's name is Kim
Min Ji. She's 27 years old.
36
00:03:39,569 --> 00:03:41,839
She was admitted after showing
symptoms of acute quadriplegia.
37
00:03:42,069 --> 00:03:44,339
We found a tumor in her
brainstem while conducting tests.
38
00:03:48,779 --> 00:03:50,779
Gosh. Hello, doctor.
39
00:03:51,409 --> 00:03:52,409
Hello.
40
00:03:52,509 --> 00:03:53,779
How are you feeling?
41
00:03:54,879 --> 00:03:56,949
She's so worried that she stopped eating.
42
00:03:57,079 --> 00:03:59,319
She sure is making us suffer.
43
00:03:59,489 --> 00:04:00,749
Come on, Mom.
44
00:04:00,749 --> 00:04:03,889
Goodness, honey. Why would
you say something like that to him?
45
00:04:04,389 --> 00:04:05,959
We're keeping a close eye on her...
46
00:04:06,459 --> 00:04:09,359
and trying to help her stay strong.
47
00:04:09,959 --> 00:04:13,169
I told her all she needed
to do was trust you. Right.
48
00:04:13,869 --> 00:04:16,239
Just like your dad said,
try not to worry so much.
49
00:04:16,339 --> 00:04:18,369
Make sure to eat the
food your mother gives you.
50
00:04:18,609 --> 00:04:20,069
You must take good care of your health.
51
00:04:20,609 --> 00:04:22,679
- Okay. Thank you.
- Thank you.
52
00:04:27,579 --> 00:04:28,879
("Encephalopathy")
53
00:04:30,419 --> 00:04:31,589
(Test Results)
54
00:04:31,589 --> 00:04:32,819
(The doctor told me
that I had a brain tumor.)
55
00:04:37,419 --> 00:04:39,429
As this misfortune was on another level...
56
00:04:39,429 --> 00:04:40,489
unlike anything I had faced before,
57
00:04:41,459 --> 00:04:42,829
without knowing what to do,
58
00:04:46,399 --> 00:04:47,729
I was overwhelmed by fear...
59
00:04:49,569 --> 00:04:50,699
and sadness.
60
00:04:52,839 --> 00:04:54,139
I'm home.
61
00:05:08,249 --> 00:05:09,389
Did you eat?
62
00:05:12,329 --> 00:05:13,429
And how old are you again?
63
00:05:14,359 --> 00:05:17,359
You should cook yourself a
meal when I'm coming home late.
64
00:05:17,599 --> 00:05:19,799
It would've been nice if you
had prepared one for me too.
65
00:05:21,499 --> 00:05:23,799
Let's see what we have in the fridge.
66
00:05:30,209 --> 00:05:31,239
Yes, we have it.
67
00:05:40,219 --> 00:05:41,219
I...
68
00:05:42,259 --> 00:05:44,459
- have something to tell...
- You're my everything, you know?
69
00:05:46,729 --> 00:05:48,059
I can't wait for you to be a great doctor.
70
00:05:48,059 --> 00:05:49,599
I want to retire before I hit 50...
71
00:05:50,199 --> 00:05:51,459
and spend my days shopping.
72
00:06:02,539 --> 00:06:05,179
Hey, you'll have to slam it harder
if you want to break down the door!
73
00:06:11,689 --> 00:06:13,549
What started out as feeling
sorry was swallowed by sadness...
74
00:06:14,319 --> 00:06:15,989
and turned into childish outbursts.
75
00:06:17,259 --> 00:06:19,729
Then they turned into anger and tears.
76
00:06:21,829 --> 00:06:24,659
They only caused us more pain.
77
00:06:24,659 --> 00:06:26,469
(Episode 2: Don't Cry, You)
78
00:06:26,469 --> 00:06:30,599
{\an8}(Seoul Yusim Hospital)
79
00:06:34,509 --> 00:06:36,209
{\an8}Is Ms. Lee Hyo Ri's guardian here?
80
00:06:36,209 --> 00:06:37,639
{\an8}- Yes. Okay.
- You can go in now.
81
00:06:41,779 --> 00:06:43,019
{\an8}Awake surgery is appropriate...
82
00:06:43,019 --> 00:06:45,249
{\an8}for resecting tumors
with unclear boundaries...
83
00:06:45,449 --> 00:06:47,619
{\an8}between the tumor and healthy brain tissue.
84
00:06:48,089 --> 00:06:50,689
{\an8}In this case, the tumor itself is small.
85
00:06:50,919 --> 00:06:52,589
{\an8}But it's located near an area...
86
00:06:52,589 --> 00:06:53,959
{\an8}that controls an important brain function.
87
00:06:54,359 --> 00:06:56,259
{\an8}That's why we should
do the awake surgery...
88
00:06:56,499 --> 00:06:58,929
{\an8}to protect these critical brain areas...
89
00:06:59,029 --> 00:07:00,629
{\an8}while removing the tumor.
90
00:07:00,929 --> 00:07:03,199
{\an8}Yes. She'll get any necessary treatment.
91
00:07:03,699 --> 00:07:04,739
{\an8}We'll trust you...
92
00:07:04,739 --> 00:07:07,069
{\an8}and agree to all the treatment
plans you come up with.
93
00:07:07,439 --> 00:07:10,209
{\an8}So please move up my
daughter's surgery date.
94
00:07:11,849 --> 00:07:12,849
Well,
95
00:07:13,949 --> 00:07:16,279
it was scheduled as soon as possible.
96
00:07:17,479 --> 00:07:20,749
I'll make sure to move
it up if a spot opens up.
97
00:07:21,419 --> 00:07:22,459
Thank you.
98
00:07:23,289 --> 00:07:26,159
Doctor, it's about the treatment cost.
99
00:07:26,959 --> 00:07:29,199
How much would it cost?
100
00:07:45,379 --> 00:07:46,449
(Seoul Yusim Hospital)
101
00:07:47,709 --> 00:07:49,179
You don't need to check on Hyo Ri?
102
00:07:49,419 --> 00:07:50,849
I'm going to the head office now.
103
00:07:51,219 --> 00:07:52,819
You're suspended because
you're under investigation.
104
00:07:52,819 --> 00:07:53,819
Why are you going there?
105
00:07:54,189 --> 00:07:55,819
You heard what the doctor said, right?
106
00:07:56,219 --> 00:07:57,859
I need to make money to afford her surgery.
107
00:07:57,859 --> 00:07:59,059
I cannot lose my job.
108
00:07:59,659 --> 00:08:01,559
Are you going to beg the company president?
109
00:08:01,729 --> 00:08:02,829
You'll beg that scumbag?
110
00:08:03,429 --> 00:08:06,199
I'll do whatever it takes to keep my job.
111
00:08:06,199 --> 00:08:08,429
I'll make sure Hyo Ri gets all
kinds of treatments she needs.
112
00:08:09,769 --> 00:08:10,839
I'm off.
113
00:08:10,839 --> 00:08:12,939
Hey, could you call her for me? Please.
114
00:08:17,779 --> 00:08:21,579
(Seoul Yusim Hospital)
115
00:08:27,219 --> 00:08:30,759
(My Hyo Ri)
116
00:08:42,099 --> 00:08:43,099
Over here.
117
00:08:50,909 --> 00:08:52,449
My sister-in-law is a nurse
at Mungyeong Hospital.
118
00:08:52,449 --> 00:08:53,479
Should I ask her for help?
119
00:08:53,479 --> 00:08:55,109
Yes, if it comes to that.
120
00:08:55,749 --> 00:08:57,079
How are things going with the audit team?
121
00:08:58,519 --> 00:08:59,919
Given the circumstances,
122
00:08:59,919 --> 00:09:01,089
they believe it's Manager Jang's doing.
123
00:09:02,059 --> 00:09:05,059
But I can't seem to
figure out the president.
124
00:09:08,189 --> 00:09:10,129
- Let's try to talk to him.
- Sure.
125
00:09:11,399 --> 00:09:12,429
There he comes.
126
00:09:22,909 --> 00:09:24,909
- We're meeting a lot, Ms. Lee.
- Right.
127
00:09:25,379 --> 00:09:26,649
Do you have a lot on your mind?
128
00:09:27,149 --> 00:09:29,779
This is actually great because
I get to see you often now.
129
00:09:32,119 --> 00:09:33,749
- Right.
- Hey.
130
00:09:34,719 --> 00:09:37,589
If you're trying to butter me
up, at least make it look sincere.
131
00:09:37,819 --> 00:09:40,989
You can't go to places because
you can't do that. You know?
132
00:09:42,759 --> 00:09:45,059
Fill the bowl with ham.
133
00:09:45,499 --> 00:09:46,499
Understood.
134
00:09:49,939 --> 00:09:52,869
Gosh, you can't even
tell ham from sausages.
135
00:09:52,869 --> 00:09:54,039
Just give it to me.
136
00:09:54,709 --> 00:09:55,709
Come on.
137
00:09:57,839 --> 00:09:59,409
Sir.
138
00:09:59,779 --> 00:10:01,849
It's about Ms. Lee's audit.
139
00:10:01,849 --> 00:10:03,019
Oh, right. The audit.
140
00:10:03,719 --> 00:10:06,049
I talked with the guys on the audit team.
141
00:10:06,349 --> 00:10:08,389
You need to take some responsibility.
142
00:10:08,819 --> 00:10:09,819
Sorry?
143
00:10:11,089 --> 00:10:12,959
You're joking, right?
144
00:10:12,959 --> 00:10:16,059
It's your fault for not double-checking it.
145
00:10:16,359 --> 00:10:19,899
Just accept it and resign, okay?
Great work until now. Dig in.
146
00:10:20,769 --> 00:10:22,999
Sir. It's unfair for Ms. Lee...
147
00:10:22,999 --> 00:10:24,739
Why are you butting in again?
148
00:10:25,039 --> 00:10:27,869
You should know better than
to butt in at the wrong time.
149
00:10:28,009 --> 00:10:29,439
Please listen to me, sir.
150
00:10:29,679 --> 00:10:31,239
In many situations,
151
00:10:31,239 --> 00:10:32,549
Ms. Lee has to keep working...
152
00:10:32,549 --> 00:10:33,979
"Situations?" Like what?
153
00:10:33,979 --> 00:10:36,249
I'm sure everyone has
their own little situation.
154
00:10:36,449 --> 00:10:39,319
Ms. Lee is still young. She
can easily find a different job.
155
00:10:39,389 --> 00:10:40,389
Oh, right.
156
00:10:40,819 --> 00:10:43,859
Wasn't your daughter a medical
student at a prestigious school?
157
00:10:43,889 --> 00:10:45,389
You've got no luck with men.
158
00:10:45,389 --> 00:10:46,929
But let your daughter support you now.
159
00:10:46,929 --> 00:10:48,389
Put on airs like a madam.
160
00:10:48,389 --> 00:10:49,599
I'm jealous.
161
00:10:50,029 --> 00:10:51,229
Come now, sir.
162
00:10:51,229 --> 00:10:52,429
Did you just fire me?
163
00:10:55,899 --> 00:10:57,669
I'll help you with the
unemployment benefits, so...
164
00:10:57,669 --> 00:10:58,709
Whatever.
165
00:10:59,639 --> 00:11:00,909
I asked if you just fired me, punk.
166
00:11:00,909 --> 00:11:01,909
"Punk?"
167
00:11:01,909 --> 00:11:03,379
Showing up to work at 11am...
168
00:11:03,379 --> 00:11:05,449
every single day? Don't
you know the work hours?
169
00:11:05,449 --> 00:11:07,409
Even kids go to kindergarten
at 9am nowadays.
170
00:11:07,509 --> 00:11:08,649
But turning up at 11am,
171
00:11:08,649 --> 00:11:10,249
nitpicking,
172
00:11:10,249 --> 00:11:12,549
and putting down those
who came to work early.
173
00:11:12,549 --> 00:11:13,889
Calling all your subordinates...
174
00:11:13,889 --> 00:11:15,119
"punk" or "jerk."
175
00:11:16,359 --> 00:11:18,059
You'll help with my unemployment benefits?
176
00:11:19,429 --> 00:11:20,459
Wake up, will you?
177
00:11:21,029 --> 00:11:23,459
It's my right, not a favor
you're doing me, jerk.
178
00:11:23,459 --> 00:11:24,459
"Jerk?"
179
00:11:25,229 --> 00:11:26,369
You've gone mad, haven't you?
180
00:11:26,369 --> 00:11:29,039
I see. It's because
you've been fired, right?
181
00:11:29,439 --> 00:11:30,939
Listen carefully, okay?
182
00:11:31,569 --> 00:11:32,669
Do you know why...
183
00:11:33,169 --> 00:11:35,679
people put up with your arrogant attitude?
184
00:11:38,709 --> 00:11:40,179
They have things to protect.
185
00:11:41,049 --> 00:11:42,649
They need to protect them.
186
00:11:45,049 --> 00:11:47,089
Fine. I quit without an ounce of regret.
187
00:11:47,089 --> 00:11:48,449
I can no longer...
188
00:11:48,449 --> 00:11:50,489
waste my time on people like you now.
189
00:11:52,429 --> 00:11:54,989
If you don't process
my resignation properly,
190
00:11:55,429 --> 00:11:58,529
prepare to be arrested and
to see me in court. Got it?
191
00:12:04,769 --> 00:12:05,769
Sit.
192
00:12:07,969 --> 00:12:08,979
Come here.
193
00:12:11,339 --> 00:12:12,379
Hey!
194
00:12:13,009 --> 00:12:14,849
I'm not holding back anymore.
195
00:12:15,879 --> 00:12:17,019
You know, right?
196
00:12:17,019 --> 00:12:18,719
How much Hyo Ri has struggled.
197
00:12:19,089 --> 00:12:20,719
Why must she be in pain?
198
00:12:21,289 --> 00:12:23,289
This is so unfair, isn't it?
199
00:12:24,319 --> 00:12:25,889
After giving it some thought,
200
00:12:25,889 --> 00:12:28,529
I realize that I lived with
grit to protect Hyo Ri.
201
00:12:28,859 --> 00:12:30,259
But in reality...
202
00:12:32,169 --> 00:12:34,969
I wasn't there when Hyo Ri needed me.
203
00:12:35,569 --> 00:12:37,169
That's why I'm quitting this lifestyle.
204
00:12:37,169 --> 00:12:38,399
I'm done being walked all over.
205
00:12:40,439 --> 00:12:42,979
I will stand up against all
unfairness and injustice...
206
00:12:42,979 --> 00:12:43,979
to protect...
207
00:12:44,179 --> 00:12:45,949
Hyo Ri and be by her side.
208
00:12:46,179 --> 00:12:47,179
Well done, Ji An.
209
00:12:47,479 --> 00:12:49,949
You know I'm the construction
site canteen tycoon.
210
00:12:50,319 --> 00:12:52,819
I've got no siblings or a husband.
211
00:12:53,419 --> 00:12:56,419
Having nowhere to spend my
money, I saved every bit of it.
212
00:12:56,719 --> 00:12:58,419
With the money both of us have saved up,
213
00:12:58,659 --> 00:13:00,859
we will have more than
enough for Hyo Ri's treatment.
214
00:13:01,059 --> 00:13:02,929
Don't worry. You made the right choice.
215
00:13:02,929 --> 00:13:05,769
Did you think your words
would touch me or something?
216
00:13:06,069 --> 00:13:07,069
Whatever.
217
00:13:08,299 --> 00:13:10,539
I couldn't call Hyo Ri.
218
00:13:11,569 --> 00:13:12,939
I just couldn't for some reason.
219
00:13:14,569 --> 00:13:16,639
I miss her, so go get her at once.
220
00:13:16,979 --> 00:13:19,049
All right. I'm hanging up, nasty girl.
221
00:13:26,789 --> 00:13:28,349
Dad. The wrench, please.
222
00:13:28,349 --> 00:13:29,359
Okay.
223
00:13:33,329 --> 00:13:34,729
- Here.
- Thanks.
224
00:13:40,929 --> 00:13:42,699
You watching me makes me uncomfortable.
225
00:13:43,699 --> 00:13:45,569
Why not take a walk around the village?
226
00:13:46,269 --> 00:13:48,069
Oh, okay.
227
00:13:50,909 --> 00:13:53,409
Dad. Go downtown for me.
228
00:13:53,579 --> 00:13:54,809
I bought the wrong wire.
229
00:13:55,109 --> 00:13:56,119
It doesn't fit.
230
00:13:56,919 --> 00:13:59,919
Is that something to whisper about?
231
00:14:01,289 --> 00:14:02,619
It makes me lose face.
232
00:14:03,319 --> 00:14:05,729
Right. Men need to keep their cool.
233
00:14:06,329 --> 00:14:09,059
I'll be back before she
even knows it, okay?
234
00:14:09,459 --> 00:14:10,629
- Whoosh.
- Whoosh.
235
00:14:21,469 --> 00:14:22,509
What kind of neighborhood...
236
00:14:23,209 --> 00:14:25,139
only takes 30 minutes
to go all the way around?
237
00:14:28,049 --> 00:14:29,079
It's hot.
238
00:14:32,989 --> 00:14:33,989
What?
239
00:14:36,619 --> 00:14:39,689
The empty fields become
home to wild dogs at night.
240
00:14:39,789 --> 00:14:42,199
At times, the wild dogs and wild boars...
241
00:14:42,199 --> 00:14:43,559
would fight and stuff.
242
00:14:44,459 --> 00:14:45,699
A wild boar.
243
00:14:56,179 --> 00:14:57,179
Hey.
244
00:15:27,169 --> 00:15:29,479
She looks quite skilled at it.
245
00:15:31,639 --> 00:15:35,049
You learn all of that
during the high school drill.
246
00:15:36,679 --> 00:15:38,419
- What's going on?
- Do you feel better?
247
00:15:41,289 --> 00:15:42,289
What?
248
00:15:45,189 --> 00:15:46,459
Why am I here?
249
00:15:48,159 --> 00:15:50,859
Anyone would suffer from
heatstroke if they farm wearing...
250
00:15:51,099 --> 00:15:52,229
full gear in this weather.
251
00:15:56,269 --> 00:15:59,609
You see, to maintain a tan...
252
00:15:59,609 --> 00:16:01,439
that suits my body,
253
00:16:01,839 --> 00:16:04,639
I have to be careful in the sun.
254
00:16:05,609 --> 00:16:06,609
Then again,
255
00:16:06,979 --> 00:16:09,949
I couldn't give up on my garlic.
256
00:16:10,649 --> 00:16:13,949
That's why I had no choice...
257
00:16:14,549 --> 00:16:19,159
but to gear up and work.
258
00:16:19,589 --> 00:16:22,599
Good grief. This is so embarrassing.
259
00:16:23,199 --> 00:16:25,559
As if you've got any face
left to save in this village.
260
00:16:25,629 --> 00:16:29,099
Don't worry about your reputation.
261
00:16:29,099 --> 00:16:32,609
Just make sure you don't
cause trouble for others, okay?
262
00:16:33,439 --> 00:16:35,239
Had it not been for this lady,
263
00:16:35,239 --> 00:16:37,709
you would've been food for the wild dogs.
264
00:16:38,279 --> 00:16:40,979
By any chance, are you
feeling dizzy or nauseous?
265
00:16:42,079 --> 00:16:45,179
Be sure to drink small amounts
of water frequently and slowly.
266
00:16:45,179 --> 00:16:46,449
Get enough rest before you get up.
267
00:16:47,089 --> 00:16:48,249
Okay.
268
00:16:49,189 --> 00:16:50,719
I'm curious.
269
00:16:51,119 --> 00:16:53,759
Are you a doctor or a nurse?
270
00:16:54,389 --> 00:16:56,899
I was in medical school, but I dropped out.
271
00:16:56,899 --> 00:16:58,099
I'm nothing now.
272
00:16:58,499 --> 00:16:59,499
I see.
273
00:17:00,629 --> 00:17:03,639
If you don't feel better after 30
minutes, please go to a hospital.
274
00:17:04,169 --> 00:17:05,599
Okay.
275
00:17:05,599 --> 00:17:07,639
- Well then...
- Thank you.
276
00:17:07,809 --> 00:17:08,909
Bye.
277
00:17:09,939 --> 00:17:10,939
Good work.
278
00:17:11,109 --> 00:17:13,879
Really, she's both pretty and smart?
279
00:17:13,879 --> 00:17:15,549
Funny how sharp your eyes get.
280
00:17:15,549 --> 00:17:16,849
No, I've got poor eyesight.
281
00:17:17,149 --> 00:17:19,919
(Seoul)
282
00:17:23,459 --> 00:17:25,389
(Cheonghae Intercity Bus Terminal)
283
00:17:29,729 --> 00:17:31,729
(Bus Stop)
284
00:17:38,499 --> 00:17:39,539
- Hi.
- Welcome.
285
00:17:39,539 --> 00:17:40,539
How much are the apples?
286
00:17:40,609 --> 00:17:42,379
It's 10 dollars for 4.
287
00:17:43,539 --> 00:17:45,979
Go ahead. The apples are sweet.
288
00:17:55,859 --> 00:17:56,859
Hi, sir.
289
00:17:57,259 --> 00:17:59,229
I'm here for some wires.
290
00:17:59,229 --> 00:18:01,529
Okay. Is 1m long enough?
291
00:18:02,829 --> 00:18:03,829
Let's see.
292
00:18:09,939 --> 00:18:11,639
Oh, gosh.
293
00:18:13,609 --> 00:18:14,609
Oh, gosh.
294
00:18:17,079 --> 00:18:18,609
(Bus Stop)
295
00:18:18,609 --> 00:18:20,409
(Cheonghae Driving School)
296
00:18:20,409 --> 00:18:21,649
(To Seonkan Village)
297
00:18:40,169 --> 00:18:41,169
Oh, no.
298
00:18:41,499 --> 00:18:43,899
Gosh. Stop.
299
00:18:47,209 --> 00:18:48,239
Darn.
300
00:18:49,039 --> 00:18:50,379
Good grief.
301
00:18:52,709 --> 00:18:53,709
Goodness.
302
00:18:53,709 --> 00:18:55,179
- Are you okay?
- It hurts.
303
00:18:56,119 --> 00:18:57,249
Are you...
304
00:19:08,259 --> 00:19:11,199
Come on, why are you so out of touch?
305
00:19:11,199 --> 00:19:12,299
Look.
306
00:19:12,299 --> 00:19:16,169
This hairstyle is just like Anchor
Baek Ji Yeon's on last night's news.
307
00:19:16,169 --> 00:19:18,439
Goodness, when?
308
00:19:18,439 --> 00:19:20,339
You two have completely different faces.
309
00:19:20,339 --> 00:19:21,809
Trying to imitate badly...
310
00:19:21,809 --> 00:19:23,979
only makes you look lousy in an instant.
311
00:19:23,979 --> 00:19:25,379
What nonsense are you spouting?
312
00:19:25,909 --> 00:19:27,279
Listen, okay?
313
00:19:29,519 --> 00:19:32,079
While the economy continues to struggle,
314
00:19:32,079 --> 00:19:34,649
inflation has been rising
steadily since early this year.
315
00:19:34,649 --> 00:19:37,189
Girl, here's the problem with you.
316
00:19:37,359 --> 00:19:38,919
You don't have the basics down.
317
00:19:39,759 --> 00:19:42,229
How are you supposed to
announce anything without a mic?
318
00:19:42,429 --> 00:19:44,959
- It all begins with the details.
- Right.
319
00:19:45,299 --> 00:19:48,899
Right on. I'll kill it now
that I have my mic.
320
00:19:48,969 --> 00:19:50,499
The market recession...
321
00:20:11,159 --> 00:20:13,129
(Ryu Jeong Seok)
322
00:20:16,729 --> 00:20:17,759
Are you all right?
323
00:20:18,799 --> 00:20:20,529
It wasn't blunt...
324
00:20:20,969 --> 00:20:22,799
or crude,
325
00:20:23,639 --> 00:20:25,039
just sweet.
326
00:20:37,049 --> 00:20:39,589
- Ryu Jeong Seok.
- Hey, Jeong Seok.
327
00:20:39,589 --> 00:20:40,919
There he is.
328
00:20:40,949 --> 00:20:42,589
Jeong Seok!
329
00:20:43,359 --> 00:20:44,859
- Hey.
- No way.
330
00:20:44,859 --> 00:20:46,059
Who knew our Jeong Seok,
331
00:20:46,059 --> 00:20:47,989
who's only into math,
332
00:20:47,989 --> 00:20:49,629
could unlock...
333
00:20:49,629 --> 00:20:51,699
the path to a girl's heart?
334
00:20:52,099 --> 00:20:53,569
No way.
335
00:20:53,729 --> 00:20:54,799
Check it out.
336
00:20:56,969 --> 00:20:58,839
- Wait, that's...
- Hey!
337
00:20:58,999 --> 00:21:01,309
Jeong Seok's girlfriend is here.
338
00:21:01,309 --> 00:21:02,809
It's huge!
339
00:21:02,809 --> 00:21:04,439
- What?
- Whose girlfriend?
340
00:21:04,609 --> 00:21:07,279
She's a little off in the head.
341
00:21:07,749 --> 00:21:09,379
(Not in summer, but in Jeong Seok)
342
00:21:09,379 --> 00:21:10,679
You're in big trouble now.
343
00:21:12,049 --> 00:21:13,519
Look!
344
00:21:17,419 --> 00:21:18,789
- What's going on?
- What are they doing?
345
00:21:27,829 --> 00:21:29,569
(Not in summer, but in Jeong Seok)
346
00:21:29,569 --> 00:21:30,699
It's fine.
347
00:21:34,939 --> 00:21:36,279
Stop that.
348
00:21:37,979 --> 00:21:38,979
Stop.
349
00:21:39,579 --> 00:21:41,049
Two, three.
350
00:21:41,379 --> 00:21:45,679
The sky is wide above us
351
00:21:45,949 --> 00:21:50,459
And you're here beside me
352
00:21:50,519 --> 00:21:54,859
Standing with a radiant smile
353
00:21:54,859 --> 00:21:59,599
Yes, you are a blue ocean
354
00:21:59,669 --> 00:22:02,169
You are a blue ocean
355
00:22:12,749 --> 00:22:13,809
Stop it.
356
00:22:18,519 --> 00:22:19,519
Ryu Jeong Seok?
357
00:22:20,749 --> 00:22:21,789
Lee Ji An?
358
00:22:24,023 --> 00:22:25,083
My gosh.
359
00:22:31,711 --> 00:22:33,281
What a small world.
360
00:22:33,281 --> 00:22:34,611
Who knew we'd meet like this again?
361
00:22:35,711 --> 00:22:36,711
Tell me about it.
362
00:22:37,411 --> 00:22:38,411
Ms. Lee,
363
00:22:39,181 --> 00:22:40,381
you haven't changed much.
364
00:22:41,081 --> 00:22:42,121
"Ms. Lee?"
365
00:22:42,891 --> 00:22:44,851
You can be casual with me, Jeong Seok.
366
00:22:46,021 --> 00:22:49,691
I'm not the kind of person
who's casual with just anyone.
367
00:22:49,961 --> 00:22:51,091
Am I "anyone?"
368
00:22:52,091 --> 00:22:54,601
You look so good that I
barely recognized you.
369
00:22:55,801 --> 00:22:56,901
I've clearly aged...
370
00:22:56,901 --> 00:22:59,871
You always had those oversized glasses...
371
00:22:59,871 --> 00:23:01,841
and wore clothes in such dull,
372
00:23:01,871 --> 00:23:03,541
washed-out colors.
373
00:23:03,541 --> 00:23:05,471
Wasn't Drabby your nickname?
374
00:23:05,471 --> 00:23:06,911
I had a minimalist look.
375
00:23:06,911 --> 00:23:08,981
- A minimalist look.
- Still, I had a crush on you.
376
00:23:10,011 --> 00:23:12,081
My friends teased me about my bad taste,
377
00:23:12,081 --> 00:23:13,951
but it never stopped me.
378
00:23:14,181 --> 00:23:15,321
Lee Ji An, you.
379
00:23:15,851 --> 00:23:16,921
You addressed me casually.
380
00:23:16,921 --> 00:23:18,751
I guess you can be casual with just anyone.
381
00:23:21,191 --> 00:23:23,061
I teased you a little since
I was happy to see you.
382
00:23:23,191 --> 00:23:25,091
It's amazing that we
crossed paths like this.
383
00:23:25,691 --> 00:23:27,501
Anyway, what brings you here?
384
00:23:27,701 --> 00:23:29,531
Are you here to take someone home too?
385
00:23:29,701 --> 00:23:32,071
- What?
- I'm here for my daughter.
386
00:23:32,531 --> 00:23:33,571
She's on a so-called trip,
387
00:23:33,571 --> 00:23:34,601
but in reality, she ran away from home.
388
00:23:35,401 --> 00:23:37,071
Did your daughter come here...
389
00:23:37,571 --> 00:23:38,911
in a camper van?
390
00:23:40,141 --> 00:23:42,341
Did you turn into a
fortune-teller over the years?
391
00:23:44,251 --> 00:23:45,251
Let's go.
392
00:23:48,251 --> 00:23:49,321
Isn't that heavy?
393
00:24:03,871 --> 00:24:06,541
I can't believe this was your place.
394
00:24:07,141 --> 00:24:09,541
Our fates really must be tied.
395
00:24:09,741 --> 00:24:12,171
Let's not exaggerate things.
396
00:24:12,271 --> 00:24:14,281
This isn't fate, but a coincidence.
397
00:24:15,511 --> 00:24:16,581
Lee Hyo Ri.
398
00:24:20,451 --> 00:24:21,551
Hyo Ri, wait!
399
00:24:23,451 --> 00:24:24,551
Hey, Hyo Ri.
400
00:24:28,491 --> 00:24:29,561
Lee Hyo Ri!
401
00:24:31,961 --> 00:24:32,961
Hyo Ri.
402
00:24:34,101 --> 00:24:35,401
Was I not clear?
403
00:24:35,561 --> 00:24:38,171
I wanted some time to
myself, even if it was brief.
404
00:24:39,001 --> 00:24:40,941
I went to see your doctor today.
405
00:24:41,171 --> 00:24:42,871
We discussed your treatment plans.
406
00:24:42,871 --> 00:24:43,941
As for the money...
407
00:24:44,011 --> 00:24:45,811
Anyway, let's go to
Seoul and tackle this...
408
00:24:45,811 --> 00:24:47,781
Why are you trying to take charge?
409
00:24:47,781 --> 00:24:48,811
I told you...
410
00:24:49,241 --> 00:24:51,351
to just give me a couple of days.
411
00:24:51,751 --> 00:24:54,281
I only don't want your
condition to get any worse.
412
00:24:54,281 --> 00:24:56,721
This is me trying to want to live.
413
00:25:00,591 --> 00:25:02,791
Do you know what it means to be a patient?
414
00:25:04,761 --> 00:25:07,901
It means I have to live my
life in an entirely different way,
415
00:25:08,361 --> 00:25:10,771
because I don't know how much time I have.
416
00:25:10,901 --> 00:25:12,901
That's why I need time to figure out...
417
00:25:12,901 --> 00:25:15,741
what I'm living for and how I should live.
418
00:25:18,441 --> 00:25:19,511
What about me?
419
00:25:21,581 --> 00:25:23,151
Am I not one of the reasons...
420
00:25:23,911 --> 00:25:25,051
you want to live?
421
00:25:28,581 --> 00:25:29,721
I'm sorry to say this,
422
00:25:30,191 --> 00:25:32,191
but I don't have the energy
to think about you too.
423
00:25:32,521 --> 00:25:33,921
Focusing on myself is draining enough.
424
00:25:34,761 --> 00:25:36,091
Don't expect me to care for you too.
425
00:26:07,921 --> 00:26:09,191
Where were you...
426
00:26:10,131 --> 00:26:11,561
when I needed you?
427
00:26:35,321 --> 00:26:36,321
My gosh.
428
00:26:44,291 --> 00:26:45,331
Goodness.
429
00:27:04,411 --> 00:27:05,781
Why me?
430
00:27:08,351 --> 00:27:09,951
Why did it have to be me?
431
00:27:11,491 --> 00:27:13,391
What did I do wrong?
432
00:27:25,401 --> 00:27:27,301
Why is it always me?
433
00:27:37,011 --> 00:27:40,051
Why me? What did I do to deserve this?
434
00:27:49,991 --> 00:27:51,031
Hey!
435
00:27:53,501 --> 00:27:54,561
Wait!
436
00:27:55,531 --> 00:27:56,571
Wait!
437
00:27:58,431 --> 00:27:59,471
Hey!
438
00:28:00,271 --> 00:28:02,171
Hey!
439
00:28:04,171 --> 00:28:05,211
Hey!
440
00:29:09,041 --> 00:29:11,471
Look. It already stopped raining.
441
00:29:13,541 --> 00:29:14,711
I owe you one.
442
00:29:15,181 --> 00:29:16,611
I'll take my daughter
back to Seoul tomorrow.
443
00:29:17,611 --> 00:29:19,381
Everyone goes through some
craziness in life, you know?
444
00:29:20,021 --> 00:29:21,581
Some kids are perfect until high school,
445
00:29:21,921 --> 00:29:24,891
but their rebellious phase
hits them later in their 20s.
446
00:29:25,521 --> 00:29:27,821
I was a pretty big rebel myself too.
447
00:29:29,021 --> 00:29:31,131
But menopause will
beat this rebellious phase.
448
00:29:31,961 --> 00:29:32,961
Hang in there.
449
00:29:48,581 --> 00:29:49,581
What?
450
00:29:50,651 --> 00:29:52,081
What happened to you?
451
00:29:52,081 --> 00:29:53,951
Don't make a fuss. I fell in the water.
452
00:29:54,281 --> 00:29:55,981
What? How did that happen?
453
00:30:09,731 --> 00:30:11,401
I'm fine. I'll do it.
454
00:30:13,701 --> 00:30:15,071
Why did you do it?
455
00:30:15,601 --> 00:30:17,441
It was an accident. A mistake, right?
456
00:30:19,811 --> 00:30:21,381
I was standing by the beach.
457
00:30:23,381 --> 00:30:25,151
The waves came at me hard out of the blue.
458
00:30:26,251 --> 00:30:28,051
Why did you go to the beach, to begin with?
459
00:30:31,091 --> 00:30:32,691
The waves were too strong.
460
00:30:35,091 --> 00:30:36,791
But I didn't have the
strength to withstand them.
461
00:30:43,331 --> 00:30:45,771
Don't worry about that. Let's
go back to Seoul tomorrow.
462
00:30:49,101 --> 00:30:51,411
The waves are much stronger than me.
463
00:30:53,141 --> 00:30:55,511
Of course, they are. Do you
know how dangerous the ocean is?
464
00:30:55,881 --> 00:30:57,181
Should I not go back there...
465
00:30:57,181 --> 00:30:58,811
because I might fall into the water again?
466
00:31:05,051 --> 00:31:06,221
Should I not?
467
00:31:14,161 --> 00:31:15,201
No.
468
00:31:16,431 --> 00:31:17,431
I won't live like that.
469
00:31:21,901 --> 00:31:23,041
I'm not going back to Seoul.
470
00:31:25,311 --> 00:31:26,641
Holding myself back...
471
00:31:26,641 --> 00:31:29,041
when I want to see the ocean
because I'm scared I might drown again.
472
00:31:30,211 --> 00:31:31,981
Waiting until everything becomes safe.
473
00:31:33,951 --> 00:31:35,021
I won't do that anymore.
474
00:31:52,531 --> 00:31:53,541
Well,
475
00:31:53,541 --> 00:31:55,971
bring her to my house.
She must've been scared.
476
00:31:56,741 --> 00:31:58,041
Let's get her a nice, warm meal.
477
00:31:58,041 --> 00:31:59,211
Okay.
478
00:32:01,381 --> 00:32:03,281
I didn't have dinner either.
479
00:32:03,611 --> 00:32:05,811
Big brother, I also had quite a scare.
480
00:32:05,811 --> 00:32:07,881
I was at the beach earlier.
481
00:32:07,881 --> 00:32:08,921
- You know?
- I see.
482
00:32:09,121 --> 00:32:12,021
I was so scared. My
heart is still pounding.
483
00:32:12,991 --> 00:32:14,521
I need something warm too.
484
00:32:15,061 --> 00:32:17,691
Big brother, we must have
read each other's minds.
485
00:32:20,631 --> 00:32:21,901
- Come over.
- Okay.
486
00:32:24,671 --> 00:32:25,701
Hello.
487
00:32:27,441 --> 00:32:28,441
Big brother.
488
00:32:28,441 --> 00:32:30,711
I'll be right in after I move these boxes.
489
00:32:31,241 --> 00:32:32,471
Wait for me, Big brother!
490
00:32:35,581 --> 00:32:37,011
I'll finish this up.
491
00:32:40,921 --> 00:32:43,421
They know how to grill meat properly.
492
00:32:44,151 --> 00:32:45,691
Invite me over from
time to time, Big brother.
493
00:32:45,921 --> 00:32:47,461
You have quite the appetite.
494
00:32:47,561 --> 00:32:50,191
Yes. Ever since I was
young, a lot of people told me...
495
00:32:50,191 --> 00:32:52,191
I made the food look appealing when I ate.
496
00:32:52,931 --> 00:32:54,631
Maybe, they meant to
say they were appalled.
497
00:32:55,131 --> 00:32:56,161
Pardon?
498
00:32:56,771 --> 00:32:57,901
Never mind if you didn't hear that.
499
00:32:58,371 --> 00:32:59,701
Thank you for helping her today.
500
00:32:59,701 --> 00:33:01,471
It could've been a lot worse
if you hadn't helped her.
501
00:33:01,671 --> 00:33:02,701
Don't mention it.
502
00:33:08,781 --> 00:33:09,811
By the way,
503
00:33:10,951 --> 00:33:12,881
it's such a rare thing
to run into someone...
504
00:33:12,881 --> 00:33:14,381
from your hometown.
505
00:33:15,181 --> 00:33:16,821
This must be fate. Don't you agree?
506
00:33:17,821 --> 00:33:18,851
I bet...
507
00:33:19,451 --> 00:33:21,561
Jeong Seok was super
cool when he was in school.
508
00:33:30,901 --> 00:33:33,401
Your father...
509
00:33:34,801 --> 00:33:36,371
had excellent grades.
510
00:33:39,071 --> 00:33:40,111
So...
511
00:33:41,081 --> 00:33:43,681
he was smart.
512
00:33:44,151 --> 00:33:45,951
Yes, he was smart.
513
00:33:46,411 --> 00:33:49,781
No. That's not what I was asking.
514
00:33:50,051 --> 00:33:52,621
Was Jeong Seok super popular...
515
00:33:52,621 --> 00:33:55,161
because he was handsome and stuff?
516
00:33:55,761 --> 00:33:57,261
I bet girls lined up...
517
00:33:57,261 --> 00:33:59,291
in front of his school just
to see him. Aren't I right?
518
00:33:59,291 --> 00:34:00,361
Listen.
519
00:34:00,501 --> 00:34:03,731
The only thing I said so far
was that he got good grades.
520
00:34:03,731 --> 00:34:05,071
Seeing how I'm repeating only that,
521
00:34:05,071 --> 00:34:06,601
hasn't it crossed your mind
there must be a reason behind it...
522
00:34:06,701 --> 00:34:08,201
and you should just let it go?
523
00:34:10,371 --> 00:34:12,311
This is what I get after feeding you meat?
524
00:34:16,281 --> 00:34:17,781
Ji An, your jokes have improved.
525
00:34:18,751 --> 00:34:21,021
Right. my jokes did improve.
526
00:34:26,451 --> 00:34:27,921
You have a beautiful home.
527
00:34:28,621 --> 00:34:30,791
Actually, it was my wish
to live in a house like this.
528
00:34:31,391 --> 00:34:32,761
- A house like this?
- Yes.
529
00:34:33,361 --> 00:34:36,901
A house offering picturesque
views through its windows.
530
00:34:37,731 --> 00:34:40,271
So you can see the four
seasons come and go.
531
00:34:41,301 --> 00:34:43,371
I also wanted a house with
a staircase, a high ceiling,
532
00:34:43,371 --> 00:34:44,541
and a garden.
533
00:34:45,741 --> 00:34:47,111
You see houses like this in TV series.
534
00:34:47,411 --> 00:34:50,751
Hey. I told you I would build
an amazing house for us later.
535
00:34:51,211 --> 00:34:54,151
When I was young, I found it ironic that...
536
00:34:54,151 --> 00:34:55,951
we didn't have a house of our
own given building houses was...
537
00:34:56,251 --> 00:34:57,351
what she did for a living.
538
00:34:57,951 --> 00:34:59,091
But I don't feel that anymore.
539
00:35:00,191 --> 00:35:03,631
Now, I just hope you'll stop
lending money to people,
540
00:35:03,631 --> 00:35:04,961
diligently save up money,
541
00:35:04,961 --> 00:35:05,961
and buy a small apartment unit...
542
00:35:05,961 --> 00:35:07,761
through the housing
lottery as soon as possible.
543
00:35:10,601 --> 00:35:11,731
My mother is a construction site manager...
544
00:35:11,731 --> 00:35:12,831
at a construction company.
545
00:35:13,001 --> 00:35:14,141
A manager?
546
00:35:14,871 --> 00:35:18,141
I know a lot of good
places to build houses.
547
00:35:18,271 --> 00:35:20,141
Discuss it with your husband later.
548
00:35:20,141 --> 00:35:21,811
Let me know if you're
serious about building a house.
549
00:35:21,941 --> 00:35:23,411
I'll recommend...
550
00:35:23,411 --> 00:35:25,411
a few amazing places I
haven't shared with anyone.
551
00:35:26,181 --> 00:35:27,351
I'm a single mom.
552
00:35:28,181 --> 00:35:30,091
If I were to start talking
about how I raised her alone...
553
00:35:30,091 --> 00:35:31,151
Thank you for the food.
554
00:35:33,251 --> 00:35:35,761
I'm not feeling well. I
should get some rest.
555
00:35:36,591 --> 00:35:37,661
Let's go, Mom.
556
00:35:44,171 --> 00:35:47,001
What's gotten into you
all of a sudden? Tell me.
557
00:35:47,001 --> 00:35:48,201
Are you sick or something?
558
00:35:51,471 --> 00:35:53,411
- Is that something to brag about?
- What?
559
00:35:53,541 --> 00:35:55,511
That you raised me as a single mom.
560
00:35:55,611 --> 00:35:57,051
Do you want an appreciation plaque?
561
00:35:57,481 --> 00:35:59,651
Hey, is that something to
be embarrassed about then?
562
00:35:59,851 --> 00:36:01,451
It was my choice to have you.
563
00:36:01,451 --> 00:36:03,321
And I raised a fine young lady like you.
564
00:36:03,321 --> 00:36:05,491
Of course, it's something to
boast, not to be embarrassed about.
565
00:36:06,051 --> 00:36:08,261
Since it was your choice, I
see why you'd want to brag.
566
00:36:08,261 --> 00:36:09,361
Where does that leave me then?
567
00:36:10,361 --> 00:36:11,991
I was born as the daughter of a single mom.
568
00:36:11,991 --> 00:36:13,331
And it wasn't my choice.
569
00:36:13,761 --> 00:36:15,561
- Hey.
- So you're proud, not embarrassed.
570
00:36:16,731 --> 00:36:18,471
You should've told him I
wasn't your biological daughter.
571
00:36:18,471 --> 00:36:19,701
That you adopted me.
572
00:36:19,701 --> 00:36:20,801
- My gosh.
- That would make you prouder.
573
00:36:20,801 --> 00:36:23,271
Hey, why would you bring that up now?
574
00:36:23,271 --> 00:36:25,741
How is that relevant right now?
575
00:36:26,141 --> 00:36:28,241
When we have meals
with people and start talking,
576
00:36:28,381 --> 00:36:29,981
they always ask us about your dad...
577
00:36:29,981 --> 00:36:31,211
like where he is and what he does.
578
00:36:31,211 --> 00:36:32,881
So it's better to tell them
first and hold our head high...
579
00:36:32,881 --> 00:36:35,751
Is that why you told everyone
we met when I was in school...
580
00:36:35,751 --> 00:36:37,451
that you were a single mom?
581
00:36:39,921 --> 00:36:41,391
Did that embarrass you?
582
00:36:42,121 --> 00:36:44,331
Then why did you pretend
you were okay with that...
583
00:36:44,331 --> 00:36:45,931
for all those years?
584
00:36:46,031 --> 00:36:48,531
- You should've told me not to.
- I was never okay with it.
585
00:36:50,101 --> 00:36:51,771
I only pretended it didn't bother me...
586
00:36:52,731 --> 00:36:54,901
because that way, it'd be
less embarrassing for me.
587
00:36:55,701 --> 00:36:56,701
I hated that my classmates gossiped...
588
00:36:56,701 --> 00:36:58,171
about my family to my
face and behind my back.
589
00:36:58,171 --> 00:37:01,281
So I studied like crazy
because grades gave me power.
590
00:37:01,281 --> 00:37:04,351
I studied every waking moment,
so they couldn't bully me.
591
00:37:09,121 --> 00:37:11,521
So don't say stuff like that
to other people in front of me.
592
00:37:12,451 --> 00:37:14,961
If you want to brag about
it, do it when I'm not around.
593
00:37:15,091 --> 00:37:17,591
I won't care if you say that
to people I don't care about.
594
00:37:17,591 --> 00:37:19,791
Is that why you look down on me,
595
00:37:20,261 --> 00:37:21,861
withdrew from school without talking to me,
596
00:37:22,001 --> 00:37:23,571
and refuse to get treatment in Seoul...
597
00:37:23,571 --> 00:37:25,101
or do what I want you to do?
598
00:37:25,101 --> 00:37:26,131
I said I'd take care of it.
599
00:37:26,131 --> 00:37:28,171
How? This isn't something you
can take care of on your own.
600
00:37:28,441 --> 00:37:30,211
Will you keep treating
me without any respect?
601
00:37:30,341 --> 00:37:31,911
Yes. I get it. I know.
602
00:37:31,911 --> 00:37:34,981
Fine. I have nothing to show for myself.
603
00:37:35,081 --> 00:37:37,351
Okay. I haven't done much for you either.
604
00:37:37,611 --> 00:37:40,581
I now know that I'm a silly mom
who doesn't know when to be quiet.
605
00:37:40,581 --> 00:37:43,321
So that's it. We're going back to
Seoul tomorrow. We're done talking.
606
00:38:07,341 --> 00:38:09,611
(Dongjong Kindergarten Talent
Show: Where Dreams and Hopes Bloom)
607
00:38:09,611 --> 00:38:11,681
(Date: September 30, 2008)
608
00:38:27,361 --> 00:38:29,961
(Dongjong Kindergarten Talent Show)
609
00:38:37,471 --> 00:38:38,511
Who is she?
610
00:38:39,041 --> 00:38:40,041
Someone's older sister?
611
00:38:40,641 --> 00:38:43,311
Didn't you know? She's Hyo Ri's mom.
612
00:38:44,551 --> 00:38:47,251
Goodness, did she give birth
when she was in high school?
613
00:38:47,251 --> 00:38:49,051
My guess is she had a wild life.
614
00:38:49,621 --> 00:38:52,421
I heard she divorced her husband.
615
00:38:53,151 --> 00:38:54,991
Had my first love worked out,
616
00:38:55,421 --> 00:38:58,191
my son would be at the
age to enlist in the military.
617
00:38:59,961 --> 00:39:02,161
It's not as easy as you think.
618
00:39:02,601 --> 00:39:03,901
You need that bewitching charm.
619
00:39:05,301 --> 00:39:06,901
She really proved her worth.
620
00:39:07,241 --> 00:39:09,301
Come on. When it comes to looks,
621
00:39:09,701 --> 00:39:11,211
I'm not any less impressive than her.
622
00:39:12,041 --> 00:39:13,241
Stop being silly.
623
00:39:13,441 --> 00:39:15,481
Why? I look pretty today.
624
00:39:19,951 --> 00:39:20,951
Hi.
625
00:39:21,981 --> 00:39:23,351
I'm Hyo Ri's mom.
626
00:39:23,591 --> 00:39:25,091
Yes, we kind of know.
627
00:39:25,721 --> 00:39:26,721
And?
628
00:39:27,261 --> 00:39:28,261
Right.
629
00:39:28,521 --> 00:39:30,291
I'm going to tell you the facts...
630
00:39:30,291 --> 00:39:32,191
since you only kind of know me.
631
00:39:33,831 --> 00:39:36,101
It's true I lived a wild
life back in high school.
632
00:39:36,401 --> 00:39:38,201
But I gave birth after I graduated.
633
00:39:38,901 --> 00:39:42,101
And there was no divorce. I'm a single mom.
634
00:39:44,241 --> 00:39:45,471
And you.
635
00:39:50,451 --> 00:39:52,511
You're no match for me.
636
00:39:58,451 --> 00:40:01,791
(Dongjong Kindergarten Talent
Show: Where Dreams and Hopes Bloom)
637
00:40:09,261 --> 00:40:12,071
Nothing in this world comes easy.
638
00:40:27,981 --> 00:40:29,921
I threw the first punch...
639
00:40:29,921 --> 00:40:31,891
because I couldn't handle the gossip.
640
00:40:33,051 --> 00:40:35,061
But it turns out that
wasn't the best decision.
641
00:40:37,391 --> 00:40:39,231
Little did I know that...
642
00:40:39,231 --> 00:40:41,131
it would give you a hard time, wench.
643
00:40:47,101 --> 00:40:49,841
(Entrance)
644
00:41:21,971 --> 00:41:22,971
Hey.
645
00:41:25,141 --> 00:41:27,041
I remember us making a deal.
646
00:42:21,361 --> 00:42:23,731
Just like I'm doing my
best fixing your van,
647
00:42:24,401 --> 00:42:26,401
please put your whole heart and mind...
648
00:42:26,771 --> 00:42:28,371
into this task.
649
00:42:31,811 --> 00:42:33,671
There's no slacking off in my life.
650
00:42:34,541 --> 00:42:35,611
Whatever I do,
651
00:42:36,181 --> 00:42:37,551
I give it my 100 percent.
652
00:42:38,151 --> 00:42:39,451
- One hundred?
- One hundred.
653
00:42:40,251 --> 00:42:41,251
All right. Fine.
654
00:42:41,381 --> 00:42:42,751
I look forward to the neat result.
655
00:42:44,891 --> 00:42:45,891
Your hand.
656
00:42:50,221 --> 00:42:51,591
Let today be another fragrant day.
657
00:42:51,591 --> 00:42:53,161
- Go!
- Go!
658
00:42:54,331 --> 00:42:57,671
You have to say "go" three times, okay?
659
00:42:58,471 --> 00:42:59,471
Again.
660
00:43:00,331 --> 00:43:01,571
- Let today be another fragrant day.
- Let today be another fragrant day.
661
00:43:01,571 --> 00:43:04,041
- Go!
- Go! Yes.
662
00:43:05,111 --> 00:43:06,541
- Hanguk University...
- Go.
663
00:43:10,211 --> 00:43:12,281
Let me show you again.
664
00:43:12,751 --> 00:43:15,281
Cut the stem here at a 45° angle like this.
665
00:43:15,821 --> 00:43:17,121
A wider cross-section...
666
00:43:17,121 --> 00:43:19,051
helps the plant absorb
water and grow better.
667
00:43:19,321 --> 00:43:21,061
- Here?
- No, a little lower.
668
00:43:21,061 --> 00:43:22,521
- "A little lower?"
- Yes.
669
00:43:23,021 --> 00:43:24,161
- At a 45° angle.
- At a 45° angle.
670
00:43:26,361 --> 00:43:27,761
Well, you're good.
671
00:43:31,371 --> 00:43:32,471
Right here.
672
00:43:38,141 --> 00:43:39,711
- Good?
- Yes, good.
673
00:43:40,411 --> 00:43:42,141
You cut it well. You did.
674
00:43:42,641 --> 00:43:44,111
At a 45° angle.
675
00:44:25,551 --> 00:44:26,551
Are you tired?
676
00:44:27,361 --> 00:44:29,821
No. I'm not one bit tired.
677
00:44:30,161 --> 00:44:31,161
Is that so?
678
00:44:31,531 --> 00:44:32,631
Yes. I'm fine.
679
00:44:36,761 --> 00:44:37,871
You've been at this a while, right?
680
00:44:41,841 --> 00:44:42,841
Maybe six years?
681
00:44:44,441 --> 00:44:47,011
I started after dropping out of
my second year of high school.
682
00:44:48,681 --> 00:44:49,681
It's been about six years.
683
00:44:51,251 --> 00:44:52,281
I see.
684
00:44:55,121 --> 00:44:56,151
You looked happy.
685
00:44:57,621 --> 00:44:58,621
What?
686
00:45:00,091 --> 00:45:01,291
You looked like you were enjoying it.
687
00:45:04,261 --> 00:45:05,331
Good eye.
688
00:45:06,691 --> 00:45:08,361
I really love this job.
689
00:45:11,771 --> 00:45:12,771
By the way,
690
00:45:14,201 --> 00:45:15,241
why are you acting up?
691
00:45:17,541 --> 00:45:18,811
I mean, acting up to your mom.
692
00:45:20,111 --> 00:45:21,611
I saw you arguing with your mom yesterday.
693
00:45:22,341 --> 00:45:23,881
- You...
- That won't...
694
00:45:23,881 --> 00:45:25,211
make things any less unfair.
695
00:45:25,581 --> 00:45:27,251
Nor will you come to hate her.
696
00:45:27,851 --> 00:45:30,181
So I'm curious why you
keep acting up to your mom.
697
00:45:32,151 --> 00:45:34,891
It's nothing to wonder about,
and it's none of your business.
698
00:45:35,461 --> 00:45:36,721
Don't cross the line, please.
699
00:45:44,171 --> 00:45:45,171
You're right.
700
00:45:46,231 --> 00:45:47,231
I crossed the line.
701
00:45:47,871 --> 00:45:48,971
Sorry.
702
00:45:53,911 --> 00:45:54,911
Hyo Ri.
703
00:45:57,851 --> 00:45:59,681
Your mom left it behind.
704
00:45:59,851 --> 00:46:01,021
But it won't stop ringing.
705
00:46:01,021 --> 00:46:02,751
I see. Thank you.
706
00:46:10,561 --> 00:46:11,591
Hi.
707
00:46:12,831 --> 00:46:15,631
Quit looking at me like
that first thing in the day.
708
00:46:15,631 --> 00:46:17,101
Get ready to go to Seoul.
709
00:46:18,371 --> 00:46:20,771
Ji An. Today is Captain
Hwang's mom's 80th birthday.
710
00:46:21,001 --> 00:46:23,541
As you know, he lives in
Cheonghae. Pay him a visit.
711
00:46:23,541 --> 00:46:25,511
You must collect the
30,000 dollars you lent.
712
00:46:25,511 --> 00:46:26,511
The address is...
713
00:46:26,871 --> 00:46:28,841
Again? You lent money out again?
714
00:46:29,111 --> 00:46:30,111
Why...
715
00:46:30,681 --> 00:46:32,781
Did you decide to become
everyone's pushover?
716
00:46:33,251 --> 00:46:35,081
- That's not it.
- Then what?
717
00:46:35,521 --> 00:46:37,551
Captain Hwang's mom is unwell.
718
00:46:39,891 --> 00:46:40,891
I told you, didn't I?
719
00:46:41,591 --> 00:46:45,031
Money dealings are for those
who have enough to spare...
720
00:46:45,031 --> 00:46:47,431
or for those who ignore their
morals and protect their shares...
721
00:46:47,431 --> 00:46:48,601
in the money game.
722
00:46:49,031 --> 00:46:50,461
But you're neither of the two, Mom.
723
00:46:51,031 --> 00:46:52,931
I will get it back. He
promised to repay me.
724
00:46:56,201 --> 00:46:57,241
Seriously.
725
00:46:59,311 --> 00:47:00,311
Come with me.
726
00:47:05,981 --> 00:47:08,021
Where are you taking me? It hurts.
727
00:47:08,021 --> 00:47:10,551
Aunt Seon Yeong gave you
the address. We're dropping by.
728
00:47:10,551 --> 00:47:11,791
Or what? Give away the 30,000 dollars?
729
00:47:12,121 --> 00:47:14,021
Don't bother. I'll go alone. You stay here.
730
00:47:14,021 --> 00:47:15,021
You're not well, are you?
731
00:47:15,891 --> 00:47:16,921
Where was it again?
732
00:47:17,761 --> 00:47:19,431
If you cared about me that much,
733
00:47:19,431 --> 00:47:21,201
you shouldn't have lent
the money in the first place.
734
00:47:21,661 --> 00:47:23,131
It's not far from here. Let's take a taxi.
735
00:47:23,701 --> 00:47:25,801
Hyo Ri. I told you I'd take care of it.
736
00:47:26,201 --> 00:47:27,871
And it's hard to get a taxi here.
737
00:47:31,841 --> 00:47:33,911
- Good morning.
- Hey, Bo Hyeon.
738
00:47:36,281 --> 00:47:37,281
What?
739
00:47:46,577 --> 00:47:49,147
It'll be a 30-minute drive.
Should I play some music?
740
00:47:49,277 --> 00:47:51,417
Sure. Hit me with N.EX.T.
741
00:47:51,417 --> 00:47:53,117
- Got it.
- Let's drive in silence.
742
00:47:54,387 --> 00:47:56,787
Always so selfish, aren't you?
743
00:47:57,117 --> 00:47:58,957
He suggested music...
744
00:47:58,957 --> 00:48:00,787
because this situation makes him uneasy.
745
00:48:00,927 --> 00:48:02,987
- Aren't I right?
- What? Well, I...
746
00:48:02,987 --> 00:48:04,397
He wanted to drive in silence,
747
00:48:04,397 --> 00:48:07,797
but because he felt pressured
to be nice to the elderly,
748
00:48:07,797 --> 00:48:10,197
he suggested music. Right?
749
00:48:10,267 --> 00:48:11,797
What? Well...
750
00:48:11,797 --> 00:48:14,337
Hold on. Did you just call me elderly?
751
00:48:14,567 --> 00:48:15,837
If I get all dressed up,
752
00:48:15,837 --> 00:48:17,437
people still mistake
me for a college student.
753
00:48:17,577 --> 00:48:19,177
It's been a while since I heard nonsense...
754
00:48:19,177 --> 00:48:20,377
not even worth replying to.
755
00:48:20,377 --> 00:48:21,577
You brat.
756
00:48:21,607 --> 00:48:23,777
Bo Hyeon, when you first saw me...
757
00:48:23,777 --> 00:48:24,917
- Yes?
- From a distance,
758
00:48:24,917 --> 00:48:26,677
didn't you think I was in my 20s?
759
00:48:26,677 --> 00:48:29,317
Stop pressuring him
with questions like that.
760
00:48:29,317 --> 00:48:31,087
He'd only feel pressured if I
were saying something ridiculous.
761
00:48:31,087 --> 00:48:32,287
Why would facts...
762
00:48:32,287 --> 00:48:33,617
make him uncomfortable?
763
00:48:51,507 --> 00:48:52,637
I think this is the place.
764
00:48:53,177 --> 00:48:55,407
I've had it with him.
I'm going to throw a fit.
765
00:48:56,347 --> 00:48:58,447
Do it for real rather than
trying to argue with him.
766
00:48:58,447 --> 00:49:00,447
Yell, say harsh things, and go crazy,
767
00:49:00,447 --> 00:49:01,717
or you won't get your money back.
768
00:49:01,717 --> 00:49:03,587
Just watch, okay?
769
00:49:03,587 --> 00:49:05,287
I've been shouting at
construction sites for years.
770
00:49:12,457 --> 00:49:14,157
We'll take a cab back, so you can go.
771
00:49:16,367 --> 00:49:17,397
Thanks.
772
00:49:25,007 --> 00:49:26,437
Mr. Hwang Yeong Ju.
773
00:49:26,977 --> 00:49:28,177
Mr. Hwang Yeong Ju!
774
00:49:28,177 --> 00:49:29,177
Don't be polite.
775
00:49:29,747 --> 00:49:31,417
Fine, you brat.
776
00:49:35,617 --> 00:49:37,017
Hwang Yeong Ju.
777
00:49:37,687 --> 00:49:39,057
Captain Hwang!
778
00:49:42,957 --> 00:49:43,987
Hey.
779
00:49:44,927 --> 00:49:46,027
Are you home alone?
780
00:49:46,427 --> 00:49:47,627
No.
781
00:49:55,307 --> 00:49:56,307
I see.
782
00:49:56,367 --> 00:49:58,307
Where's your dad? Do you know where he is?
783
00:49:58,507 --> 00:50:00,607
Dad went to see Grandma at the hospital.
784
00:50:00,807 --> 00:50:02,147
At the nursing hospital.
785
00:50:02,347 --> 00:50:03,377
Who are you?
786
00:50:15,987 --> 00:50:17,487
Goodness, thanks.
787
00:50:18,257 --> 00:50:19,357
Thanks.
788
00:50:20,657 --> 00:50:21,897
I don't know...
789
00:50:22,767 --> 00:50:24,937
where my dad went.
790
00:50:25,767 --> 00:50:27,597
Right, I see.
791
00:50:28,937 --> 00:50:31,037
Then, what about your mom?
792
00:50:37,377 --> 00:50:39,517
Your brothers and sisters
sure are a healthy bunch.
793
00:50:41,017 --> 00:50:42,587
Don't say things like that.
794
00:50:42,587 --> 00:50:43,617
Ouch!
795
00:50:46,157 --> 00:50:47,757
- Goodness.
- Are you okay?
796
00:50:47,857 --> 00:50:49,657
Oh, dear. Are you all right?
797
00:50:49,657 --> 00:50:51,327
- It hurts.
- It must hurt.
798
00:50:51,327 --> 00:50:53,227
I'm hungry.
799
00:50:54,027 --> 00:50:55,127
Got it.
800
00:50:55,367 --> 00:50:58,137
I'll whip something up and
head to my part-time job.
801
00:50:58,397 --> 00:50:59,667
Do you work part-time?
802
00:51:00,067 --> 00:51:01,967
I scrub griddles at a barbecue restaurant.
803
00:51:09,347 --> 00:51:11,847
Nothing's more fun than
a good fight or argument.
804
00:51:12,677 --> 00:51:13,977
As if I'd miss this.
805
00:51:15,417 --> 00:51:17,517
I should hear some yelling right about now.
806
00:51:24,497 --> 00:51:25,497
What?
807
00:51:27,597 --> 00:51:28,897
One, two, three.
808
00:51:29,327 --> 00:51:30,567
- One, two, three.
- Two, three.
809
00:51:30,827 --> 00:51:31,897
Two, three.
810
00:51:32,737 --> 00:51:33,737
There.
811
00:51:38,077 --> 00:51:39,377
- Thanks.
- Thanks.
812
00:51:46,817 --> 00:51:47,887
There you go.
813
00:51:51,817 --> 00:51:53,217
- Close your eyes.
- Blow your nose.
814
00:51:53,857 --> 00:51:54,927
Close your eyes.
815
00:51:55,427 --> 00:51:57,657
Scared, are you?
816
00:51:58,657 --> 00:51:59,927
Like this.
817
00:52:04,267 --> 00:52:05,297
Thank you.
818
00:52:05,337 --> 00:52:06,537
There.
819
00:52:09,807 --> 00:52:11,737
- That's a heart.
- How pretty is that?
820
00:52:11,737 --> 00:52:12,737
- Dig in.
- Enjoy.
821
00:52:12,737 --> 00:52:13,837
We'll enjoy.
822
00:52:13,837 --> 00:52:15,147
I'll help you with that.
823
00:52:15,147 --> 00:52:16,247
Go ahead.
824
00:52:17,477 --> 00:52:18,517
Enjoy.
825
00:52:19,817 --> 00:52:20,817
Here.
826
00:52:21,817 --> 00:52:22,887
Enjoy.
827
00:52:23,587 --> 00:52:24,657
Have some of this too.
828
00:52:26,087 --> 00:52:27,157
Want to try some beans?
829
00:52:30,387 --> 00:52:31,457
Unbelievable.
830
00:52:31,457 --> 00:52:33,727
So much for being ruthless and smart.
831
00:52:35,367 --> 00:52:37,897
Look at you acting kind, when
you've never cared for anyone.
832
00:52:38,397 --> 00:52:39,397
Why you...
833
00:52:40,337 --> 00:52:41,437
Ma'am!
834
00:52:42,507 --> 00:52:43,507
What?
835
00:52:48,747 --> 00:52:49,977
You see...
836
00:52:51,077 --> 00:52:52,917
It's our grandma's 80th birthday.
837
00:52:53,347 --> 00:52:54,917
He took her...
838
00:52:54,917 --> 00:52:56,717
and her friends out for a meal.
839
00:52:56,787 --> 00:52:58,987
How can he afford to throw a feast
when he won't even pay me back?
840
00:52:59,457 --> 00:53:00,517
Unbelievable.
841
00:53:01,257 --> 00:53:02,287
Are you sure you can do this?
842
00:53:02,287 --> 00:53:03,927
Stay here. I'll handle this.
843
00:53:06,527 --> 00:53:09,697
(Chinese restaurant)
844
00:53:14,037 --> 00:53:19,107
Samhakdo Island
845
00:53:19,277 --> 00:53:22,907
Seeping into
846
00:53:23,107 --> 00:53:28,717
The deepest parts of the waves
847
00:53:29,087 --> 00:53:34,057
The bride on the docks
848
00:53:55,677 --> 00:53:56,707
Mom.
849
00:53:57,147 --> 00:53:58,677
Happy 80th birthday.
850
00:53:58,677 --> 00:53:59,977
Let's applaud.
851
00:54:02,117 --> 00:54:04,047
Please be healthy.
852
00:54:15,397 --> 00:54:16,967
This is killing me.
853
00:54:24,877 --> 00:54:25,907
Ms. Lee.
854
00:54:32,247 --> 00:54:33,517
Gosh, Mom.
855
00:54:34,477 --> 00:54:37,117
Even at 80, you're still beautiful.
856
00:54:39,157 --> 00:54:41,327
Mom, how about this?
857
00:54:41,557 --> 00:54:43,287
I'll make a lot of money...
858
00:54:43,357 --> 00:54:45,657
and take you on a tour around Seoul.
859
00:54:45,897 --> 00:54:48,367
You've always wanted to see the 63 SQUARE.
860
00:54:48,697 --> 00:54:50,467
Why haven't we done it yet...
861
00:54:50,467 --> 00:54:51,997
when it's no big deal?
862
00:54:52,167 --> 00:54:55,637
Mom, it won't be long now.
863
00:54:56,767 --> 00:54:57,807
Mom,
864
00:54:58,277 --> 00:54:59,937
make sure to finish your meals.
865
00:55:01,377 --> 00:55:04,817
I'll come by again soon.
866
00:55:05,847 --> 00:55:09,447
(Long-term Care for the Elderly
Admission Inquiries Welcome)
867
00:55:24,367 --> 00:55:25,397
Ms. Lee.
868
00:55:27,567 --> 00:55:29,167
I'm clearly a monster.
869
00:55:32,307 --> 00:55:33,637
Even though I know...
870
00:55:33,977 --> 00:55:35,807
what you went through to make that money,
871
00:55:37,907 --> 00:55:39,147
I...
872
00:55:41,517 --> 00:55:42,647
I'm sorry.
873
00:55:44,287 --> 00:55:45,517
When I...
874
00:55:45,857 --> 00:55:48,057
lent you that money,
875
00:55:48,957 --> 00:55:50,957
did I or didn't I expect you...
876
00:55:51,527 --> 00:55:53,757
to pay me back?
877
00:55:56,597 --> 00:55:59,067
I didn't. I still think it's unlikely.
878
00:56:03,267 --> 00:56:04,637
Captain Hwang,
879
00:56:06,237 --> 00:56:08,447
you have no idea what I went
through to earn that money.
880
00:56:11,847 --> 00:56:14,177
(Year 1998)
881
00:56:22,757 --> 00:56:24,657
Why make such a fuss...
882
00:56:24,657 --> 00:56:26,997
when there's nothing to be proud of?
883
00:56:27,357 --> 00:56:29,367
Like mother, like daughter.
884
00:56:29,367 --> 00:56:32,867
You've been dragging
me down my entire life.
885
00:56:32,967 --> 00:56:34,707
Just why?
886
00:56:34,937 --> 00:56:38,477
This is Cho Rong's funeral!
887
00:56:38,637 --> 00:56:40,807
Get a grip on yourself!
888
00:56:40,807 --> 00:56:42,877
This is your fault!
889
00:56:43,477 --> 00:56:45,417
Sir, please don't.
890
00:56:45,947 --> 00:56:48,747
My gosh, why are you doing this?
891
00:56:49,987 --> 00:56:51,047
A demolition?
892
00:56:51,047 --> 00:56:52,357
Who told you you can tear this place down?
893
00:56:52,357 --> 00:56:53,987
Redevelopment, my foot!
894
00:56:54,017 --> 00:56:55,427
- You see, - Over my dead body.
895
00:56:55,427 --> 00:56:57,157
I've had a more ruthless...
896
00:56:57,157 --> 00:56:58,597
and miserable life...
897
00:56:58,597 --> 00:57:00,227
than you can imagine.
898
00:57:01,027 --> 00:57:02,167
That's why I know...
899
00:57:04,367 --> 00:57:06,137
what it's like...
900
00:57:08,807 --> 00:57:10,567
to want to give up when life gets hard,
901
00:57:12,107 --> 00:57:15,177
like you're about to drown at any moment.
902
00:57:21,217 --> 00:57:22,347
But...
903
00:57:23,747 --> 00:57:25,657
do you know what saves
a person in that moment?
904
00:57:30,357 --> 00:57:31,427
Other people.
905
00:57:35,027 --> 00:57:36,767
(Year 1998)
906
00:57:42,107 --> 00:57:43,207
Cho Rong.
907
00:57:44,877 --> 00:57:46,337
My mom...
908
00:57:46,807 --> 00:57:48,707
My mom is gone.
909
00:57:49,947 --> 00:57:52,117
How could a mother
abandon her own daughter?
910
00:58:00,587 --> 00:58:01,827
Don't cry.
911
00:58:02,487 --> 00:58:05,097
I'm right by your side. So stop crying.
912
00:58:09,427 --> 00:58:10,667
(Year 2003)
913
00:58:10,667 --> 00:58:11,737
Ji An.
914
00:58:31,757 --> 00:58:36,257
(Year 2011)
915
00:58:55,977 --> 00:58:58,107
They gave me the will to live.
916
00:59:04,117 --> 00:59:05,317
You have beautiful kids.
917
00:59:06,357 --> 00:59:07,617
This must be tough on you.
918
00:59:07,617 --> 00:59:09,227
But you're doing a great
job hanging in there.
919
00:59:12,697 --> 00:59:14,457
My daughter called me a pushover.
920
00:59:16,597 --> 00:59:17,927
But that's not who I am.
921
00:59:19,167 --> 00:59:20,367
I'm a romantic.
922
00:59:21,967 --> 00:59:23,737
So I believe in miracles.
923
00:59:25,737 --> 00:59:27,237
Miracles don't have to be grand.
924
00:59:28,247 --> 00:59:31,817
Giving people like us who
have no money or connections...
925
00:59:31,917 --> 00:59:33,447
the will to live for a moment...
926
00:59:33,977 --> 00:59:35,947
even if we end up being pushed around.
927
00:59:38,217 --> 00:59:39,457
That's a miracle in my book.
928
00:59:41,757 --> 00:59:44,187
I'm lending you a 30,000-dollar miracle.
929
00:59:45,097 --> 00:59:46,227
Make sure to return it.
930
00:59:50,227 --> 00:59:52,537
Miracles are supposed to be recycled.
931
00:59:56,967 --> 00:59:59,837
Everyone has their turn
for it. Take your time with it.
932
01:00:01,807 --> 01:00:03,207
Make sure to survive...
933
01:00:04,047 --> 01:00:05,217
and return it to me.
934
01:00:17,757 --> 01:00:20,327
(Cafeteria Chef Kim)
935
01:00:31,467 --> 01:00:32,537
Ms. Lee.
936
01:00:33,177 --> 01:00:35,047
Ms. Lee. Hey.
937
01:00:36,877 --> 01:00:37,907
Here.
938
01:00:39,347 --> 01:00:40,477
What's this?
939
01:00:41,517 --> 01:00:44,587
Chef Kim texted me.
940
01:00:45,787 --> 01:00:47,987
She told me about your daughter.
941
01:00:50,487 --> 01:00:54,027
Well, I really don't have any
money to return even if I wanted to.
942
01:00:55,027 --> 01:00:56,027
But...
943
01:00:56,027 --> 01:00:59,737
it's a small house my mother
has owned for a long time.
944
01:01:00,067 --> 01:01:01,067
It's...
945
01:01:01,067 --> 01:01:03,567
Well, no. It's not a house technically.
946
01:01:04,067 --> 01:01:07,337
It's a shabby farmhouse
at the foot of the mountain.
947
01:01:07,637 --> 01:01:09,477
I doubt you can get any
money even if you sell it.
948
01:01:10,247 --> 01:01:11,507
Anyway,
949
01:01:13,477 --> 01:01:15,687
I just want to show you how
much I appreciate your help.
950
01:01:17,417 --> 01:01:18,487
I'm off now.
951
01:01:24,487 --> 01:01:25,957
(Employment Office)
952
01:01:28,967 --> 01:01:30,027
Hey.
953
01:01:30,897 --> 01:01:31,937
Hello, there.
954
01:01:32,667 --> 01:01:33,697
Well,
955
01:01:35,107 --> 01:01:36,207
your mother...
956
01:01:38,107 --> 01:01:39,307
isn't a pushover.
957
01:01:40,507 --> 01:01:41,807
She's a good person.
958
01:01:42,577 --> 01:01:44,647
She saves people.
959
01:01:45,247 --> 01:01:47,617
It might take a while.
960
01:01:48,317 --> 01:01:50,417
But I'll do whatever it takes to survive.
961
01:01:51,447 --> 01:01:54,717
What was it, a miracle?
I'll return it to you.
962
01:01:57,657 --> 01:01:59,527
I will. Bye.
963
01:02:48,107 --> 01:02:49,207
Good night.
964
01:02:49,207 --> 01:02:51,477
- Thank you for your help today.
- Sure.
965
01:03:49,467 --> 01:03:50,737
Over here.
966
01:03:52,837 --> 01:03:54,577
I'm right here.
967
01:03:59,617 --> 01:04:02,487
Just in case you forgot
about us and to help us.
968
01:04:06,817 --> 01:04:07,887
You know what?
969
01:04:09,557 --> 01:04:10,927
Life feels...
970
01:04:12,397 --> 01:04:14,157
so hopeless and bleak.
971
01:04:16,267 --> 01:04:17,497
This isn't fair, is it?
972
01:04:36,187 --> 01:04:38,217
(Registration Information and
Registration Completion Notice)
973
01:04:38,217 --> 01:04:39,787
(Property Holder: Hwang Yeong Ju)
974
01:04:39,787 --> 01:04:41,287
(Transfer of Ownership)
975
01:04:46,697 --> 01:04:49,027
This is me trying to want to live.
976
01:04:49,367 --> 01:04:51,497
Do you know what it means to be a patient?
977
01:04:51,867 --> 01:04:54,897
It means I have to live my
life in an entirely different way.
978
01:04:55,307 --> 01:04:56,707
You have a beautiful home.
979
01:04:57,907 --> 01:05:00,577
Actually, it was my wish
to live in a house like this.
980
01:05:00,677 --> 01:05:01,677
A house like this?
981
01:05:02,407 --> 01:05:03,707
Holding myself back...
982
01:05:03,707 --> 01:05:06,047
when I want to see the ocean
because I'm scared I might drown again.
983
01:05:07,217 --> 01:05:08,947
Waiting until everything becomes safe.
984
01:05:10,787 --> 01:05:11,887
I won't do that anymore.
985
01:05:24,067 --> 01:05:26,667
Jeong Seok. I'm really sorry.
986
01:05:27,597 --> 01:05:28,767
But could you do me a favor?
987
01:05:36,947 --> 01:05:38,407
I can't see anything.
988
01:05:38,407 --> 01:05:40,047
Do you know what happens
if we fall into a ridge?
989
01:05:40,447 --> 01:05:43,217
This is the countryside. So
no one comes to rescue you.
990
01:05:43,447 --> 01:05:45,147
Then we'll freeze to death here.
991
01:05:45,147 --> 01:05:47,217
It's summer. We're not
going to freeze to death.
992
01:05:47,517 --> 01:05:49,757
I'm just saying how dangerous it could be.
993
01:05:50,187 --> 01:05:52,227
Goodness, you're taking this literally.
994
01:05:53,097 --> 01:05:54,557
I got it. Just keep going.
995
01:05:54,557 --> 01:05:55,667
Keep driving.
996
01:05:56,367 --> 01:05:58,667
Have you always been this bossy?
997
01:05:58,997 --> 01:05:59,997
What?
998
01:06:00,067 --> 01:06:02,367
Over there. I see something there.
999
01:06:02,367 --> 01:06:04,167
- Over there. There it is.
- What?
1000
01:06:04,967 --> 01:06:06,107
Stop the car.
1001
01:06:15,517 --> 01:06:17,287
- Gosh, what is this?
- My gosh.
1002
01:06:19,717 --> 01:06:20,987
Is this a haunted house?
1003
01:06:23,987 --> 01:06:25,297
It's not a haunted house.
1004
01:06:26,897 --> 01:06:27,957
It's Hyo Ri's house.
1005
01:06:29,467 --> 01:06:32,537
It has a high ceiling and a staircase.
1006
01:06:34,167 --> 01:06:35,467
There's also a garden.
1007
01:06:37,507 --> 01:06:38,637
It's a house for Hyo Ri.
1008
01:07:49,747 --> 01:07:52,417
{\an8}(Special thanks to Jung
Man Sik and Kim Da Heen.)
1009
01:08:22,147 --> 01:08:24,507
(Love, Take Two)
1010
01:08:25,417 --> 01:08:26,477
{\an8}Because I might die?
1011
01:08:26,547 --> 01:08:28,987
{\an8}You're making me feel like that, Mom.
1012
01:08:29,217 --> 01:08:30,717
{\an8}Don't be shocked by my toughness.
1013
01:08:30,717 --> 01:08:32,157
{\an8}I'd rather be productive than cry.
1014
01:08:32,517 --> 01:08:34,217
{\an8}The tail is wagging the dog.
1015
01:08:34,217 --> 01:08:37,127
{\an8}- You're building it.
- I can't. I won't do it.
1016
01:08:37,127 --> 01:08:38,657
{\an8}I was desperately looking for you.
1017
01:08:38,657 --> 01:08:41,797
{\an8}It's for my own clarity,
not because of the waves.
1018
01:08:43,467 --> 01:08:44,727
{\an8}Am I being acknowledged?
1019
01:08:46,767 --> 01:08:48,667
{\an8}Why on earth are you
trying to fix that house?
70965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.