All language subtitles for Love.Take.Two.S01E02.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 {\an8}(Love, Take Two) 2 00:00:54,661 --> 00:00:55,661 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 3 00:00:56,169 --> 00:00:57,399 (All people, incidents, and backgrounds...) 4 00:00:57,399 --> 00:00:58,609 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 5 00:00:58,609 --> 00:01:00,909 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 6 00:01:02,709 --> 00:01:06,809 This stop is the entrance of the station. Next stop is... 7 00:01:19,459 --> 00:01:22,529 (Pregnancy and Childbirth) 8 00:01:46,689 --> 00:01:48,319 How much of your tuition do you think... 9 00:01:48,319 --> 00:01:50,219 your scholarship will cover this semester? 10 00:01:50,219 --> 00:01:51,459 (Mom: How much of your tuition do you think...) 11 00:01:51,459 --> 00:01:52,729 (your scholarship will cover this semester?) 12 00:02:16,879 --> 00:02:18,489 I think I'll get indigestion just looking at her... 13 00:02:18,489 --> 00:02:19,819 study and eat at the same time. 14 00:02:21,049 --> 00:02:22,819 Is she that determined? Does she not know any better? 15 00:02:28,629 --> 00:02:30,159 I realized long ago that... 16 00:02:30,329 --> 00:02:32,729 doing just as much as everyone else... 17 00:02:33,369 --> 00:02:34,669 would never get me the same life. 18 00:02:36,569 --> 00:02:37,869 We'll begin the surgery now. 19 00:02:38,669 --> 00:02:39,709 Scalpel. 20 00:02:49,949 --> 00:02:50,949 Are you all right? 21 00:02:50,949 --> 00:02:52,549 - Gosh, what's this? - Oh, no. Why did she faint? 22 00:02:52,649 --> 00:02:54,049 - Are you all right? - Get her out of here. 23 00:02:54,189 --> 00:02:55,259 Hyo Ri. 24 00:02:55,419 --> 00:02:56,859 Ms. Lee Hyo Ri. 25 00:02:58,829 --> 00:03:00,929 - Did you come here alone? - Yes. 26 00:03:04,629 --> 00:03:06,729 Your CT scan and MRI revealed... 27 00:03:06,729 --> 00:03:08,539 a brain tumor. 28 00:03:09,499 --> 00:03:10,569 A tumor? 29 00:03:10,969 --> 00:03:13,369 It seems to be a primary tumor, not a metastatic tumor. 30 00:03:13,609 --> 00:03:15,579 To know more, we must perform a biopsy... 31 00:03:15,809 --> 00:03:17,339 which means we must do the surgery first. 32 00:03:22,349 --> 00:03:23,849 But I thought that... 33 00:03:25,119 --> 00:03:27,089 if I worked hard enough, 34 00:03:29,289 --> 00:03:31,589 I would get a fair chance in return. 35 00:03:37,659 --> 00:03:39,399 The patient's name is Kim Min Ji. She's 27 years old. 36 00:03:39,569 --> 00:03:41,839 She was admitted after showing symptoms of acute quadriplegia. 37 00:03:42,069 --> 00:03:44,339 We found a tumor in her brainstem while conducting tests. 38 00:03:48,779 --> 00:03:50,779 Gosh. Hello, doctor. 39 00:03:51,409 --> 00:03:52,409 Hello. 40 00:03:52,509 --> 00:03:53,779 How are you feeling? 41 00:03:54,879 --> 00:03:56,949 She's so worried that she stopped eating. 42 00:03:57,079 --> 00:03:59,319 She sure is making us suffer. 43 00:03:59,489 --> 00:04:00,749 Come on, Mom. 44 00:04:00,749 --> 00:04:03,889 Goodness, honey. Why would you say something like that to him? 45 00:04:04,389 --> 00:04:05,959 We're keeping a close eye on her... 46 00:04:06,459 --> 00:04:09,359 and trying to help her stay strong. 47 00:04:09,959 --> 00:04:13,169 I told her all she needed to do was trust you. Right. 48 00:04:13,869 --> 00:04:16,239 Just like your dad said, try not to worry so much. 49 00:04:16,339 --> 00:04:18,369 Make sure to eat the food your mother gives you. 50 00:04:18,609 --> 00:04:20,069 You must take good care of your health. 51 00:04:20,609 --> 00:04:22,679 - Okay. Thank you. - Thank you. 52 00:04:27,579 --> 00:04:28,879 ("Encephalopathy") 53 00:04:30,419 --> 00:04:31,589 (Test Results) 54 00:04:31,589 --> 00:04:32,819 (The doctor told me that I had a brain tumor.) 55 00:04:37,419 --> 00:04:39,429 As this misfortune was on another level... 56 00:04:39,429 --> 00:04:40,489 unlike anything I had faced before, 57 00:04:41,459 --> 00:04:42,829 without knowing what to do, 58 00:04:46,399 --> 00:04:47,729 I was overwhelmed by fear... 59 00:04:49,569 --> 00:04:50,699 and sadness. 60 00:04:52,839 --> 00:04:54,139 I'm home. 61 00:05:08,249 --> 00:05:09,389 Did you eat? 62 00:05:12,329 --> 00:05:13,429 And how old are you again? 63 00:05:14,359 --> 00:05:17,359 You should cook yourself a meal when I'm coming home late. 64 00:05:17,599 --> 00:05:19,799 It would've been nice if you had prepared one for me too. 65 00:05:21,499 --> 00:05:23,799 Let's see what we have in the fridge. 66 00:05:30,209 --> 00:05:31,239 Yes, we have it. 67 00:05:40,219 --> 00:05:41,219 I... 68 00:05:42,259 --> 00:05:44,459 - have something to tell... - You're my everything, you know? 69 00:05:46,729 --> 00:05:48,059 I can't wait for you to be a great doctor. 70 00:05:48,059 --> 00:05:49,599 I want to retire before I hit 50... 71 00:05:50,199 --> 00:05:51,459 and spend my days shopping. 72 00:06:02,539 --> 00:06:05,179 Hey, you'll have to slam it harder if you want to break down the door! 73 00:06:11,689 --> 00:06:13,549 What started out as feeling sorry was swallowed by sadness... 74 00:06:14,319 --> 00:06:15,989 and turned into childish outbursts. 75 00:06:17,259 --> 00:06:19,729 Then they turned into anger and tears. 76 00:06:21,829 --> 00:06:24,659 They only caused us more pain. 77 00:06:24,659 --> 00:06:26,469 (Episode 2: Don't Cry, You) 78 00:06:26,469 --> 00:06:30,599 {\an8}(Seoul Yusim Hospital) 79 00:06:34,509 --> 00:06:36,209 {\an8}Is Ms. Lee Hyo Ri's guardian here? 80 00:06:36,209 --> 00:06:37,639 {\an8}- Yes. Okay. - You can go in now. 81 00:06:41,779 --> 00:06:43,019 {\an8}Awake surgery is appropriate... 82 00:06:43,019 --> 00:06:45,249 {\an8}for resecting tumors with unclear boundaries... 83 00:06:45,449 --> 00:06:47,619 {\an8}between the tumor and healthy brain tissue. 84 00:06:48,089 --> 00:06:50,689 {\an8}In this case, the tumor itself is small. 85 00:06:50,919 --> 00:06:52,589 {\an8}But it's located near an area... 86 00:06:52,589 --> 00:06:53,959 {\an8}that controls an important brain function. 87 00:06:54,359 --> 00:06:56,259 {\an8}That's why we should do the awake surgery... 88 00:06:56,499 --> 00:06:58,929 {\an8}to protect these critical brain areas... 89 00:06:59,029 --> 00:07:00,629 {\an8}while removing the tumor. 90 00:07:00,929 --> 00:07:03,199 {\an8}Yes. She'll get any necessary treatment. 91 00:07:03,699 --> 00:07:04,739 {\an8}We'll trust you... 92 00:07:04,739 --> 00:07:07,069 {\an8}and agree to all the treatment plans you come up with. 93 00:07:07,439 --> 00:07:10,209 {\an8}So please move up my daughter's surgery date. 94 00:07:11,849 --> 00:07:12,849 Well, 95 00:07:13,949 --> 00:07:16,279 it was scheduled as soon as possible. 96 00:07:17,479 --> 00:07:20,749 I'll make sure to move it up if a spot opens up. 97 00:07:21,419 --> 00:07:22,459 Thank you. 98 00:07:23,289 --> 00:07:26,159 Doctor, it's about the treatment cost. 99 00:07:26,959 --> 00:07:29,199 How much would it cost? 100 00:07:45,379 --> 00:07:46,449 (Seoul Yusim Hospital) 101 00:07:47,709 --> 00:07:49,179 You don't need to check on Hyo Ri? 102 00:07:49,419 --> 00:07:50,849 I'm going to the head office now. 103 00:07:51,219 --> 00:07:52,819 You're suspended because you're under investigation. 104 00:07:52,819 --> 00:07:53,819 Why are you going there? 105 00:07:54,189 --> 00:07:55,819 You heard what the doctor said, right? 106 00:07:56,219 --> 00:07:57,859 I need to make money to afford her surgery. 107 00:07:57,859 --> 00:07:59,059 I cannot lose my job. 108 00:07:59,659 --> 00:08:01,559 Are you going to beg the company president? 109 00:08:01,729 --> 00:08:02,829 You'll beg that scumbag? 110 00:08:03,429 --> 00:08:06,199 I'll do whatever it takes to keep my job. 111 00:08:06,199 --> 00:08:08,429 I'll make sure Hyo Ri gets all kinds of treatments she needs. 112 00:08:09,769 --> 00:08:10,839 I'm off. 113 00:08:10,839 --> 00:08:12,939 Hey, could you call her for me? Please. 114 00:08:17,779 --> 00:08:21,579 (Seoul Yusim Hospital) 115 00:08:27,219 --> 00:08:30,759 (My Hyo Ri) 116 00:08:42,099 --> 00:08:43,099 Over here. 117 00:08:50,909 --> 00:08:52,449 My sister-in-law is a nurse at Mungyeong Hospital. 118 00:08:52,449 --> 00:08:53,479 Should I ask her for help? 119 00:08:53,479 --> 00:08:55,109 Yes, if it comes to that. 120 00:08:55,749 --> 00:08:57,079 How are things going with the audit team? 121 00:08:58,519 --> 00:08:59,919 Given the circumstances, 122 00:08:59,919 --> 00:09:01,089 they believe it's Manager Jang's doing. 123 00:09:02,059 --> 00:09:05,059 But I can't seem to figure out the president. 124 00:09:08,189 --> 00:09:10,129 - Let's try to talk to him. - Sure. 125 00:09:11,399 --> 00:09:12,429 There he comes. 126 00:09:22,909 --> 00:09:24,909 - We're meeting a lot, Ms. Lee. - Right. 127 00:09:25,379 --> 00:09:26,649 Do you have a lot on your mind? 128 00:09:27,149 --> 00:09:29,779 This is actually great because I get to see you often now. 129 00:09:32,119 --> 00:09:33,749 - Right. - Hey. 130 00:09:34,719 --> 00:09:37,589 If you're trying to butter me up, at least make it look sincere. 131 00:09:37,819 --> 00:09:40,989 You can't go to places because you can't do that. You know? 132 00:09:42,759 --> 00:09:45,059 Fill the bowl with ham. 133 00:09:45,499 --> 00:09:46,499 Understood. 134 00:09:49,939 --> 00:09:52,869 Gosh, you can't even tell ham from sausages. 135 00:09:52,869 --> 00:09:54,039 Just give it to me. 136 00:09:54,709 --> 00:09:55,709 Come on. 137 00:09:57,839 --> 00:09:59,409 Sir. 138 00:09:59,779 --> 00:10:01,849 It's about Ms. Lee's audit. 139 00:10:01,849 --> 00:10:03,019 Oh, right. The audit. 140 00:10:03,719 --> 00:10:06,049 I talked with the guys on the audit team. 141 00:10:06,349 --> 00:10:08,389 You need to take some responsibility. 142 00:10:08,819 --> 00:10:09,819 Sorry? 143 00:10:11,089 --> 00:10:12,959 You're joking, right? 144 00:10:12,959 --> 00:10:16,059 It's your fault for not double-checking it. 145 00:10:16,359 --> 00:10:19,899 Just accept it and resign, okay? Great work until now. Dig in. 146 00:10:20,769 --> 00:10:22,999 Sir. It's unfair for Ms. Lee... 147 00:10:22,999 --> 00:10:24,739 Why are you butting in again? 148 00:10:25,039 --> 00:10:27,869 You should know better than to butt in at the wrong time. 149 00:10:28,009 --> 00:10:29,439 Please listen to me, sir. 150 00:10:29,679 --> 00:10:31,239 In many situations, 151 00:10:31,239 --> 00:10:32,549 Ms. Lee has to keep working... 152 00:10:32,549 --> 00:10:33,979 "Situations?" Like what? 153 00:10:33,979 --> 00:10:36,249 I'm sure everyone has their own little situation. 154 00:10:36,449 --> 00:10:39,319 Ms. Lee is still young. She can easily find a different job. 155 00:10:39,389 --> 00:10:40,389 Oh, right. 156 00:10:40,819 --> 00:10:43,859 Wasn't your daughter a medical student at a prestigious school? 157 00:10:43,889 --> 00:10:45,389 You've got no luck with men. 158 00:10:45,389 --> 00:10:46,929 But let your daughter support you now. 159 00:10:46,929 --> 00:10:48,389 Put on airs like a madam. 160 00:10:48,389 --> 00:10:49,599 I'm jealous. 161 00:10:50,029 --> 00:10:51,229 Come now, sir. 162 00:10:51,229 --> 00:10:52,429 Did you just fire me? 163 00:10:55,899 --> 00:10:57,669 I'll help you with the unemployment benefits, so... 164 00:10:57,669 --> 00:10:58,709 Whatever. 165 00:10:59,639 --> 00:11:00,909 I asked if you just fired me, punk. 166 00:11:00,909 --> 00:11:01,909 "Punk?" 167 00:11:01,909 --> 00:11:03,379 Showing up to work at 11am... 168 00:11:03,379 --> 00:11:05,449 every single day? Don't you know the work hours? 169 00:11:05,449 --> 00:11:07,409 Even kids go to kindergarten at 9am nowadays. 170 00:11:07,509 --> 00:11:08,649 But turning up at 11am, 171 00:11:08,649 --> 00:11:10,249 nitpicking, 172 00:11:10,249 --> 00:11:12,549 and putting down those who came to work early. 173 00:11:12,549 --> 00:11:13,889 Calling all your subordinates... 174 00:11:13,889 --> 00:11:15,119 "punk" or "jerk." 175 00:11:16,359 --> 00:11:18,059 You'll help with my unemployment benefits? 176 00:11:19,429 --> 00:11:20,459 Wake up, will you? 177 00:11:21,029 --> 00:11:23,459 It's my right, not a favor you're doing me, jerk. 178 00:11:23,459 --> 00:11:24,459 "Jerk?" 179 00:11:25,229 --> 00:11:26,369 You've gone mad, haven't you? 180 00:11:26,369 --> 00:11:29,039 I see. It's because you've been fired, right? 181 00:11:29,439 --> 00:11:30,939 Listen carefully, okay? 182 00:11:31,569 --> 00:11:32,669 Do you know why... 183 00:11:33,169 --> 00:11:35,679 people put up with your arrogant attitude? 184 00:11:38,709 --> 00:11:40,179 They have things to protect. 185 00:11:41,049 --> 00:11:42,649 They need to protect them. 186 00:11:45,049 --> 00:11:47,089 Fine. I quit without an ounce of regret. 187 00:11:47,089 --> 00:11:48,449 I can no longer... 188 00:11:48,449 --> 00:11:50,489 waste my time on people like you now. 189 00:11:52,429 --> 00:11:54,989 If you don't process my resignation properly, 190 00:11:55,429 --> 00:11:58,529 prepare to be arrested and to see me in court. Got it? 191 00:12:04,769 --> 00:12:05,769 Sit. 192 00:12:07,969 --> 00:12:08,979 Come here. 193 00:12:11,339 --> 00:12:12,379 Hey! 194 00:12:13,009 --> 00:12:14,849 I'm not holding back anymore. 195 00:12:15,879 --> 00:12:17,019 You know, right? 196 00:12:17,019 --> 00:12:18,719 How much Hyo Ri has struggled. 197 00:12:19,089 --> 00:12:20,719 Why must she be in pain? 198 00:12:21,289 --> 00:12:23,289 This is so unfair, isn't it? 199 00:12:24,319 --> 00:12:25,889 After giving it some thought, 200 00:12:25,889 --> 00:12:28,529 I realize that I lived with grit to protect Hyo Ri. 201 00:12:28,859 --> 00:12:30,259 But in reality... 202 00:12:32,169 --> 00:12:34,969 I wasn't there when Hyo Ri needed me. 203 00:12:35,569 --> 00:12:37,169 That's why I'm quitting this lifestyle. 204 00:12:37,169 --> 00:12:38,399 I'm done being walked all over. 205 00:12:40,439 --> 00:12:42,979 I will stand up against all unfairness and injustice... 206 00:12:42,979 --> 00:12:43,979 to protect... 207 00:12:44,179 --> 00:12:45,949 Hyo Ri and be by her side. 208 00:12:46,179 --> 00:12:47,179 Well done, Ji An. 209 00:12:47,479 --> 00:12:49,949 You know I'm the construction site canteen tycoon. 210 00:12:50,319 --> 00:12:52,819 I've got no siblings or a husband. 211 00:12:53,419 --> 00:12:56,419 Having nowhere to spend my money, I saved every bit of it. 212 00:12:56,719 --> 00:12:58,419 With the money both of us have saved up, 213 00:12:58,659 --> 00:13:00,859 we will have more than enough for Hyo Ri's treatment. 214 00:13:01,059 --> 00:13:02,929 Don't worry. You made the right choice. 215 00:13:02,929 --> 00:13:05,769 Did you think your words would touch me or something? 216 00:13:06,069 --> 00:13:07,069 Whatever. 217 00:13:08,299 --> 00:13:10,539 I couldn't call Hyo Ri. 218 00:13:11,569 --> 00:13:12,939 I just couldn't for some reason. 219 00:13:14,569 --> 00:13:16,639 I miss her, so go get her at once. 220 00:13:16,979 --> 00:13:19,049 All right. I'm hanging up, nasty girl. 221 00:13:26,789 --> 00:13:28,349 Dad. The wrench, please. 222 00:13:28,349 --> 00:13:29,359 Okay. 223 00:13:33,329 --> 00:13:34,729 - Here. - Thanks. 224 00:13:40,929 --> 00:13:42,699 You watching me makes me uncomfortable. 225 00:13:43,699 --> 00:13:45,569 Why not take a walk around the village? 226 00:13:46,269 --> 00:13:48,069 Oh, okay. 227 00:13:50,909 --> 00:13:53,409 Dad. Go downtown for me. 228 00:13:53,579 --> 00:13:54,809 I bought the wrong wire. 229 00:13:55,109 --> 00:13:56,119 It doesn't fit. 230 00:13:56,919 --> 00:13:59,919 Is that something to whisper about? 231 00:14:01,289 --> 00:14:02,619 It makes me lose face. 232 00:14:03,319 --> 00:14:05,729 Right. Men need to keep their cool. 233 00:14:06,329 --> 00:14:09,059 I'll be back before she even knows it, okay? 234 00:14:09,459 --> 00:14:10,629 - Whoosh. - Whoosh. 235 00:14:21,469 --> 00:14:22,509 What kind of neighborhood... 236 00:14:23,209 --> 00:14:25,139 only takes 30 minutes to go all the way around? 237 00:14:28,049 --> 00:14:29,079 It's hot. 238 00:14:32,989 --> 00:14:33,989 What? 239 00:14:36,619 --> 00:14:39,689 The empty fields become home to wild dogs at night. 240 00:14:39,789 --> 00:14:42,199 At times, the wild dogs and wild boars... 241 00:14:42,199 --> 00:14:43,559 would fight and stuff. 242 00:14:44,459 --> 00:14:45,699 A wild boar. 243 00:14:56,179 --> 00:14:57,179 Hey. 244 00:15:27,169 --> 00:15:29,479 She looks quite skilled at it. 245 00:15:31,639 --> 00:15:35,049 You learn all of that during the high school drill. 246 00:15:36,679 --> 00:15:38,419 - What's going on? - Do you feel better? 247 00:15:41,289 --> 00:15:42,289 What? 248 00:15:45,189 --> 00:15:46,459 Why am I here? 249 00:15:48,159 --> 00:15:50,859 Anyone would suffer from heatstroke if they farm wearing... 250 00:15:51,099 --> 00:15:52,229 full gear in this weather. 251 00:15:56,269 --> 00:15:59,609 You see, to maintain a tan... 252 00:15:59,609 --> 00:16:01,439 that suits my body, 253 00:16:01,839 --> 00:16:04,639 I have to be careful in the sun. 254 00:16:05,609 --> 00:16:06,609 Then again, 255 00:16:06,979 --> 00:16:09,949 I couldn't give up on my garlic. 256 00:16:10,649 --> 00:16:13,949 That's why I had no choice... 257 00:16:14,549 --> 00:16:19,159 but to gear up and work. 258 00:16:19,589 --> 00:16:22,599 Good grief. This is so embarrassing. 259 00:16:23,199 --> 00:16:25,559 As if you've got any face left to save in this village. 260 00:16:25,629 --> 00:16:29,099 Don't worry about your reputation. 261 00:16:29,099 --> 00:16:32,609 Just make sure you don't cause trouble for others, okay? 262 00:16:33,439 --> 00:16:35,239 Had it not been for this lady, 263 00:16:35,239 --> 00:16:37,709 you would've been food for the wild dogs. 264 00:16:38,279 --> 00:16:40,979 By any chance, are you feeling dizzy or nauseous? 265 00:16:42,079 --> 00:16:45,179 Be sure to drink small amounts of water frequently and slowly. 266 00:16:45,179 --> 00:16:46,449 Get enough rest before you get up. 267 00:16:47,089 --> 00:16:48,249 Okay. 268 00:16:49,189 --> 00:16:50,719 I'm curious. 269 00:16:51,119 --> 00:16:53,759 Are you a doctor or a nurse? 270 00:16:54,389 --> 00:16:56,899 I was in medical school, but I dropped out. 271 00:16:56,899 --> 00:16:58,099 I'm nothing now. 272 00:16:58,499 --> 00:16:59,499 I see. 273 00:17:00,629 --> 00:17:03,639 If you don't feel better after 30 minutes, please go to a hospital. 274 00:17:04,169 --> 00:17:05,599 Okay. 275 00:17:05,599 --> 00:17:07,639 - Well then... - Thank you. 276 00:17:07,809 --> 00:17:08,909 Bye. 277 00:17:09,939 --> 00:17:10,939 Good work. 278 00:17:11,109 --> 00:17:13,879 Really, she's both pretty and smart? 279 00:17:13,879 --> 00:17:15,549 Funny how sharp your eyes get. 280 00:17:15,549 --> 00:17:16,849 No, I've got poor eyesight. 281 00:17:17,149 --> 00:17:19,919 (Seoul) 282 00:17:23,459 --> 00:17:25,389 (Cheonghae Intercity Bus Terminal) 283 00:17:29,729 --> 00:17:31,729 (Bus Stop) 284 00:17:38,499 --> 00:17:39,539 - Hi. - Welcome. 285 00:17:39,539 --> 00:17:40,539 How much are the apples? 286 00:17:40,609 --> 00:17:42,379 It's 10 dollars for 4. 287 00:17:43,539 --> 00:17:45,979 Go ahead. The apples are sweet. 288 00:17:55,859 --> 00:17:56,859 Hi, sir. 289 00:17:57,259 --> 00:17:59,229 I'm here for some wires. 290 00:17:59,229 --> 00:18:01,529 Okay. Is 1m long enough? 291 00:18:02,829 --> 00:18:03,829 Let's see. 292 00:18:09,939 --> 00:18:11,639 Oh, gosh. 293 00:18:13,609 --> 00:18:14,609 Oh, gosh. 294 00:18:17,079 --> 00:18:18,609 (Bus Stop) 295 00:18:18,609 --> 00:18:20,409 (Cheonghae Driving School) 296 00:18:20,409 --> 00:18:21,649 (To Seonkan Village) 297 00:18:40,169 --> 00:18:41,169 Oh, no. 298 00:18:41,499 --> 00:18:43,899 Gosh. Stop. 299 00:18:47,209 --> 00:18:48,239 Darn. 300 00:18:49,039 --> 00:18:50,379 Good grief. 301 00:18:52,709 --> 00:18:53,709 Goodness. 302 00:18:53,709 --> 00:18:55,179 - Are you okay? - It hurts. 303 00:18:56,119 --> 00:18:57,249 Are you... 304 00:19:08,259 --> 00:19:11,199 Come on, why are you so out of touch? 305 00:19:11,199 --> 00:19:12,299 Look. 306 00:19:12,299 --> 00:19:16,169 This hairstyle is just like Anchor Baek Ji Yeon's on last night's news. 307 00:19:16,169 --> 00:19:18,439 Goodness, when? 308 00:19:18,439 --> 00:19:20,339 You two have completely different faces. 309 00:19:20,339 --> 00:19:21,809 Trying to imitate badly... 310 00:19:21,809 --> 00:19:23,979 only makes you look lousy in an instant. 311 00:19:23,979 --> 00:19:25,379 What nonsense are you spouting? 312 00:19:25,909 --> 00:19:27,279 Listen, okay? 313 00:19:29,519 --> 00:19:32,079 While the economy continues to struggle, 314 00:19:32,079 --> 00:19:34,649 inflation has been rising steadily since early this year. 315 00:19:34,649 --> 00:19:37,189 Girl, here's the problem with you. 316 00:19:37,359 --> 00:19:38,919 You don't have the basics down. 317 00:19:39,759 --> 00:19:42,229 How are you supposed to announce anything without a mic? 318 00:19:42,429 --> 00:19:44,959 - It all begins with the details. - Right. 319 00:19:45,299 --> 00:19:48,899 Right on. I'll kill it now that I have my mic. 320 00:19:48,969 --> 00:19:50,499 The market recession... 321 00:20:11,159 --> 00:20:13,129 (Ryu Jeong Seok) 322 00:20:16,729 --> 00:20:17,759 Are you all right? 323 00:20:18,799 --> 00:20:20,529 It wasn't blunt... 324 00:20:20,969 --> 00:20:22,799 or crude, 325 00:20:23,639 --> 00:20:25,039 just sweet. 326 00:20:37,049 --> 00:20:39,589 - Ryu Jeong Seok. - Hey, Jeong Seok. 327 00:20:39,589 --> 00:20:40,919 There he is. 328 00:20:40,949 --> 00:20:42,589 Jeong Seok! 329 00:20:43,359 --> 00:20:44,859 - Hey. - No way. 330 00:20:44,859 --> 00:20:46,059 Who knew our Jeong Seok, 331 00:20:46,059 --> 00:20:47,989 who's only into math, 332 00:20:47,989 --> 00:20:49,629 could unlock... 333 00:20:49,629 --> 00:20:51,699 the path to a girl's heart? 334 00:20:52,099 --> 00:20:53,569 No way. 335 00:20:53,729 --> 00:20:54,799 Check it out. 336 00:20:56,969 --> 00:20:58,839 - Wait, that's... - Hey! 337 00:20:58,999 --> 00:21:01,309 Jeong Seok's girlfriend is here. 338 00:21:01,309 --> 00:21:02,809 It's huge! 339 00:21:02,809 --> 00:21:04,439 - What? - Whose girlfriend? 340 00:21:04,609 --> 00:21:07,279 She's a little off in the head. 341 00:21:07,749 --> 00:21:09,379 (Not in summer, but in Jeong Seok) 342 00:21:09,379 --> 00:21:10,679 You're in big trouble now. 343 00:21:12,049 --> 00:21:13,519 Look! 344 00:21:17,419 --> 00:21:18,789 - What's going on? - What are they doing? 345 00:21:27,829 --> 00:21:29,569 (Not in summer, but in Jeong Seok) 346 00:21:29,569 --> 00:21:30,699 It's fine. 347 00:21:34,939 --> 00:21:36,279 Stop that. 348 00:21:37,979 --> 00:21:38,979 Stop. 349 00:21:39,579 --> 00:21:41,049 Two, three. 350 00:21:41,379 --> 00:21:45,679 The sky is wide above us 351 00:21:45,949 --> 00:21:50,459 And you're here beside me 352 00:21:50,519 --> 00:21:54,859 Standing with a radiant smile 353 00:21:54,859 --> 00:21:59,599 Yes, you are a blue ocean 354 00:21:59,669 --> 00:22:02,169 You are a blue ocean 355 00:22:12,749 --> 00:22:13,809 Stop it. 356 00:22:18,519 --> 00:22:19,519 Ryu Jeong Seok? 357 00:22:20,749 --> 00:22:21,789 Lee Ji An? 358 00:22:24,023 --> 00:22:25,083 My gosh. 359 00:22:31,711 --> 00:22:33,281 What a small world. 360 00:22:33,281 --> 00:22:34,611 Who knew we'd meet like this again? 361 00:22:35,711 --> 00:22:36,711 Tell me about it. 362 00:22:37,411 --> 00:22:38,411 Ms. Lee, 363 00:22:39,181 --> 00:22:40,381 you haven't changed much. 364 00:22:41,081 --> 00:22:42,121 "Ms. Lee?" 365 00:22:42,891 --> 00:22:44,851 You can be casual with me, Jeong Seok. 366 00:22:46,021 --> 00:22:49,691 I'm not the kind of person who's casual with just anyone. 367 00:22:49,961 --> 00:22:51,091 Am I "anyone?" 368 00:22:52,091 --> 00:22:54,601 You look so good that I barely recognized you. 369 00:22:55,801 --> 00:22:56,901 I've clearly aged... 370 00:22:56,901 --> 00:22:59,871 You always had those oversized glasses... 371 00:22:59,871 --> 00:23:01,841 and wore clothes in such dull, 372 00:23:01,871 --> 00:23:03,541 washed-out colors. 373 00:23:03,541 --> 00:23:05,471 Wasn't Drabby your nickname? 374 00:23:05,471 --> 00:23:06,911 I had a minimalist look. 375 00:23:06,911 --> 00:23:08,981 - A minimalist look. - Still, I had a crush on you. 376 00:23:10,011 --> 00:23:12,081 My friends teased me about my bad taste, 377 00:23:12,081 --> 00:23:13,951 but it never stopped me. 378 00:23:14,181 --> 00:23:15,321 Lee Ji An, you. 379 00:23:15,851 --> 00:23:16,921 You addressed me casually. 380 00:23:16,921 --> 00:23:18,751 I guess you can be casual with just anyone. 381 00:23:21,191 --> 00:23:23,061 I teased you a little since I was happy to see you. 382 00:23:23,191 --> 00:23:25,091 It's amazing that we crossed paths like this. 383 00:23:25,691 --> 00:23:27,501 Anyway, what brings you here? 384 00:23:27,701 --> 00:23:29,531 Are you here to take someone home too? 385 00:23:29,701 --> 00:23:32,071 - What? - I'm here for my daughter. 386 00:23:32,531 --> 00:23:33,571 She's on a so-called trip, 387 00:23:33,571 --> 00:23:34,601 but in reality, she ran away from home. 388 00:23:35,401 --> 00:23:37,071 Did your daughter come here... 389 00:23:37,571 --> 00:23:38,911 in a camper van? 390 00:23:40,141 --> 00:23:42,341 Did you turn into a fortune-teller over the years? 391 00:23:44,251 --> 00:23:45,251 Let's go. 392 00:23:48,251 --> 00:23:49,321 Isn't that heavy? 393 00:24:03,871 --> 00:24:06,541 I can't believe this was your place. 394 00:24:07,141 --> 00:24:09,541 Our fates really must be tied. 395 00:24:09,741 --> 00:24:12,171 Let's not exaggerate things. 396 00:24:12,271 --> 00:24:14,281 This isn't fate, but a coincidence. 397 00:24:15,511 --> 00:24:16,581 Lee Hyo Ri. 398 00:24:20,451 --> 00:24:21,551 Hyo Ri, wait! 399 00:24:23,451 --> 00:24:24,551 Hey, Hyo Ri. 400 00:24:28,491 --> 00:24:29,561 Lee Hyo Ri! 401 00:24:31,961 --> 00:24:32,961 Hyo Ri. 402 00:24:34,101 --> 00:24:35,401 Was I not clear? 403 00:24:35,561 --> 00:24:38,171 I wanted some time to myself, even if it was brief. 404 00:24:39,001 --> 00:24:40,941 I went to see your doctor today. 405 00:24:41,171 --> 00:24:42,871 We discussed your treatment plans. 406 00:24:42,871 --> 00:24:43,941 As for the money... 407 00:24:44,011 --> 00:24:45,811 Anyway, let's go to Seoul and tackle this... 408 00:24:45,811 --> 00:24:47,781 Why are you trying to take charge? 409 00:24:47,781 --> 00:24:48,811 I told you... 410 00:24:49,241 --> 00:24:51,351 to just give me a couple of days. 411 00:24:51,751 --> 00:24:54,281 I only don't want your condition to get any worse. 412 00:24:54,281 --> 00:24:56,721 This is me trying to want to live. 413 00:25:00,591 --> 00:25:02,791 Do you know what it means to be a patient? 414 00:25:04,761 --> 00:25:07,901 It means I have to live my life in an entirely different way, 415 00:25:08,361 --> 00:25:10,771 because I don't know how much time I have. 416 00:25:10,901 --> 00:25:12,901 That's why I need time to figure out... 417 00:25:12,901 --> 00:25:15,741 what I'm living for and how I should live. 418 00:25:18,441 --> 00:25:19,511 What about me? 419 00:25:21,581 --> 00:25:23,151 Am I not one of the reasons... 420 00:25:23,911 --> 00:25:25,051 you want to live? 421 00:25:28,581 --> 00:25:29,721 I'm sorry to say this, 422 00:25:30,191 --> 00:25:32,191 but I don't have the energy to think about you too. 423 00:25:32,521 --> 00:25:33,921 Focusing on myself is draining enough. 424 00:25:34,761 --> 00:25:36,091 Don't expect me to care for you too. 425 00:26:07,921 --> 00:26:09,191 Where were you... 426 00:26:10,131 --> 00:26:11,561 when I needed you? 427 00:26:35,321 --> 00:26:36,321 My gosh. 428 00:26:44,291 --> 00:26:45,331 Goodness. 429 00:27:04,411 --> 00:27:05,781 Why me? 430 00:27:08,351 --> 00:27:09,951 Why did it have to be me? 431 00:27:11,491 --> 00:27:13,391 What did I do wrong? 432 00:27:25,401 --> 00:27:27,301 Why is it always me? 433 00:27:37,011 --> 00:27:40,051 Why me? What did I do to deserve this? 434 00:27:49,991 --> 00:27:51,031 Hey! 435 00:27:53,501 --> 00:27:54,561 Wait! 436 00:27:55,531 --> 00:27:56,571 Wait! 437 00:27:58,431 --> 00:27:59,471 Hey! 438 00:28:00,271 --> 00:28:02,171 Hey! 439 00:28:04,171 --> 00:28:05,211 Hey! 440 00:29:09,041 --> 00:29:11,471 Look. It already stopped raining. 441 00:29:13,541 --> 00:29:14,711 I owe you one. 442 00:29:15,181 --> 00:29:16,611 I'll take my daughter back to Seoul tomorrow. 443 00:29:17,611 --> 00:29:19,381 Everyone goes through some craziness in life, you know? 444 00:29:20,021 --> 00:29:21,581 Some kids are perfect until high school, 445 00:29:21,921 --> 00:29:24,891 but their rebellious phase hits them later in their 20s. 446 00:29:25,521 --> 00:29:27,821 I was a pretty big rebel myself too. 447 00:29:29,021 --> 00:29:31,131 But menopause will beat this rebellious phase. 448 00:29:31,961 --> 00:29:32,961 Hang in there. 449 00:29:48,581 --> 00:29:49,581 What? 450 00:29:50,651 --> 00:29:52,081 What happened to you? 451 00:29:52,081 --> 00:29:53,951 Don't make a fuss. I fell in the water. 452 00:29:54,281 --> 00:29:55,981 What? How did that happen? 453 00:30:09,731 --> 00:30:11,401 I'm fine. I'll do it. 454 00:30:13,701 --> 00:30:15,071 Why did you do it? 455 00:30:15,601 --> 00:30:17,441 It was an accident. A mistake, right? 456 00:30:19,811 --> 00:30:21,381 I was standing by the beach. 457 00:30:23,381 --> 00:30:25,151 The waves came at me hard out of the blue. 458 00:30:26,251 --> 00:30:28,051 Why did you go to the beach, to begin with? 459 00:30:31,091 --> 00:30:32,691 The waves were too strong. 460 00:30:35,091 --> 00:30:36,791 But I didn't have the strength to withstand them. 461 00:30:43,331 --> 00:30:45,771 Don't worry about that. Let's go back to Seoul tomorrow. 462 00:30:49,101 --> 00:30:51,411 The waves are much stronger than me. 463 00:30:53,141 --> 00:30:55,511 Of course, they are. Do you know how dangerous the ocean is? 464 00:30:55,881 --> 00:30:57,181 Should I not go back there... 465 00:30:57,181 --> 00:30:58,811 because I might fall into the water again? 466 00:31:05,051 --> 00:31:06,221 Should I not? 467 00:31:14,161 --> 00:31:15,201 No. 468 00:31:16,431 --> 00:31:17,431 I won't live like that. 469 00:31:21,901 --> 00:31:23,041 I'm not going back to Seoul. 470 00:31:25,311 --> 00:31:26,641 Holding myself back... 471 00:31:26,641 --> 00:31:29,041 when I want to see the ocean because I'm scared I might drown again. 472 00:31:30,211 --> 00:31:31,981 Waiting until everything becomes safe. 473 00:31:33,951 --> 00:31:35,021 I won't do that anymore. 474 00:31:52,531 --> 00:31:53,541 Well, 475 00:31:53,541 --> 00:31:55,971 bring her to my house. She must've been scared. 476 00:31:56,741 --> 00:31:58,041 Let's get her a nice, warm meal. 477 00:31:58,041 --> 00:31:59,211 Okay. 478 00:32:01,381 --> 00:32:03,281 I didn't have dinner either. 479 00:32:03,611 --> 00:32:05,811 Big brother, I also had quite a scare. 480 00:32:05,811 --> 00:32:07,881 I was at the beach earlier. 481 00:32:07,881 --> 00:32:08,921 - You know? - I see. 482 00:32:09,121 --> 00:32:12,021 I was so scared. My heart is still pounding. 483 00:32:12,991 --> 00:32:14,521 I need something warm too. 484 00:32:15,061 --> 00:32:17,691 Big brother, we must have read each other's minds. 485 00:32:20,631 --> 00:32:21,901 - Come over. - Okay. 486 00:32:24,671 --> 00:32:25,701 Hello. 487 00:32:27,441 --> 00:32:28,441 Big brother. 488 00:32:28,441 --> 00:32:30,711 I'll be right in after I move these boxes. 489 00:32:31,241 --> 00:32:32,471 Wait for me, Big brother! 490 00:32:35,581 --> 00:32:37,011 I'll finish this up. 491 00:32:40,921 --> 00:32:43,421 They know how to grill meat properly. 492 00:32:44,151 --> 00:32:45,691 Invite me over from time to time, Big brother. 493 00:32:45,921 --> 00:32:47,461 You have quite the appetite. 494 00:32:47,561 --> 00:32:50,191 Yes. Ever since I was young, a lot of people told me... 495 00:32:50,191 --> 00:32:52,191 I made the food look appealing when I ate. 496 00:32:52,931 --> 00:32:54,631 Maybe, they meant to say they were appalled. 497 00:32:55,131 --> 00:32:56,161 Pardon? 498 00:32:56,771 --> 00:32:57,901 Never mind if you didn't hear that. 499 00:32:58,371 --> 00:32:59,701 Thank you for helping her today. 500 00:32:59,701 --> 00:33:01,471 It could've been a lot worse if you hadn't helped her. 501 00:33:01,671 --> 00:33:02,701 Don't mention it. 502 00:33:08,781 --> 00:33:09,811 By the way, 503 00:33:10,951 --> 00:33:12,881 it's such a rare thing to run into someone... 504 00:33:12,881 --> 00:33:14,381 from your hometown. 505 00:33:15,181 --> 00:33:16,821 This must be fate. Don't you agree? 506 00:33:17,821 --> 00:33:18,851 I bet... 507 00:33:19,451 --> 00:33:21,561 Jeong Seok was super cool when he was in school. 508 00:33:30,901 --> 00:33:33,401 Your father... 509 00:33:34,801 --> 00:33:36,371 had excellent grades. 510 00:33:39,071 --> 00:33:40,111 So... 511 00:33:41,081 --> 00:33:43,681 he was smart. 512 00:33:44,151 --> 00:33:45,951 Yes, he was smart. 513 00:33:46,411 --> 00:33:49,781 No. That's not what I was asking. 514 00:33:50,051 --> 00:33:52,621 Was Jeong Seok super popular... 515 00:33:52,621 --> 00:33:55,161 because he was handsome and stuff? 516 00:33:55,761 --> 00:33:57,261 I bet girls lined up... 517 00:33:57,261 --> 00:33:59,291 in front of his school just to see him. Aren't I right? 518 00:33:59,291 --> 00:34:00,361 Listen. 519 00:34:00,501 --> 00:34:03,731 The only thing I said so far was that he got good grades. 520 00:34:03,731 --> 00:34:05,071 Seeing how I'm repeating only that, 521 00:34:05,071 --> 00:34:06,601 hasn't it crossed your mind there must be a reason behind it... 522 00:34:06,701 --> 00:34:08,201 and you should just let it go? 523 00:34:10,371 --> 00:34:12,311 This is what I get after feeding you meat? 524 00:34:16,281 --> 00:34:17,781 Ji An, your jokes have improved. 525 00:34:18,751 --> 00:34:21,021 Right. my jokes did improve. 526 00:34:26,451 --> 00:34:27,921 You have a beautiful home. 527 00:34:28,621 --> 00:34:30,791 Actually, it was my wish to live in a house like this. 528 00:34:31,391 --> 00:34:32,761 - A house like this? - Yes. 529 00:34:33,361 --> 00:34:36,901 A house offering picturesque views through its windows. 530 00:34:37,731 --> 00:34:40,271 So you can see the four seasons come and go. 531 00:34:41,301 --> 00:34:43,371 I also wanted a house with a staircase, a high ceiling, 532 00:34:43,371 --> 00:34:44,541 and a garden. 533 00:34:45,741 --> 00:34:47,111 You see houses like this in TV series. 534 00:34:47,411 --> 00:34:50,751 Hey. I told you I would build an amazing house for us later. 535 00:34:51,211 --> 00:34:54,151 When I was young, I found it ironic that... 536 00:34:54,151 --> 00:34:55,951 we didn't have a house of our own given building houses was... 537 00:34:56,251 --> 00:34:57,351 what she did for a living. 538 00:34:57,951 --> 00:34:59,091 But I don't feel that anymore. 539 00:35:00,191 --> 00:35:03,631 Now, I just hope you'll stop lending money to people, 540 00:35:03,631 --> 00:35:04,961 diligently save up money, 541 00:35:04,961 --> 00:35:05,961 and buy a small apartment unit... 542 00:35:05,961 --> 00:35:07,761 through the housing lottery as soon as possible. 543 00:35:10,601 --> 00:35:11,731 My mother is a construction site manager... 544 00:35:11,731 --> 00:35:12,831 at a construction company. 545 00:35:13,001 --> 00:35:14,141 A manager? 546 00:35:14,871 --> 00:35:18,141 I know a lot of good places to build houses. 547 00:35:18,271 --> 00:35:20,141 Discuss it with your husband later. 548 00:35:20,141 --> 00:35:21,811 Let me know if you're serious about building a house. 549 00:35:21,941 --> 00:35:23,411 I'll recommend... 550 00:35:23,411 --> 00:35:25,411 a few amazing places I haven't shared with anyone. 551 00:35:26,181 --> 00:35:27,351 I'm a single mom. 552 00:35:28,181 --> 00:35:30,091 If I were to start talking about how I raised her alone... 553 00:35:30,091 --> 00:35:31,151 Thank you for the food. 554 00:35:33,251 --> 00:35:35,761 I'm not feeling well. I should get some rest. 555 00:35:36,591 --> 00:35:37,661 Let's go, Mom. 556 00:35:44,171 --> 00:35:47,001 What's gotten into you all of a sudden? Tell me. 557 00:35:47,001 --> 00:35:48,201 Are you sick or something? 558 00:35:51,471 --> 00:35:53,411 - Is that something to brag about? - What? 559 00:35:53,541 --> 00:35:55,511 That you raised me as a single mom. 560 00:35:55,611 --> 00:35:57,051 Do you want an appreciation plaque? 561 00:35:57,481 --> 00:35:59,651 Hey, is that something to be embarrassed about then? 562 00:35:59,851 --> 00:36:01,451 It was my choice to have you. 563 00:36:01,451 --> 00:36:03,321 And I raised a fine young lady like you. 564 00:36:03,321 --> 00:36:05,491 Of course, it's something to boast, not to be embarrassed about. 565 00:36:06,051 --> 00:36:08,261 Since it was your choice, I see why you'd want to brag. 566 00:36:08,261 --> 00:36:09,361 Where does that leave me then? 567 00:36:10,361 --> 00:36:11,991 I was born as the daughter of a single mom. 568 00:36:11,991 --> 00:36:13,331 And it wasn't my choice. 569 00:36:13,761 --> 00:36:15,561 - Hey. - So you're proud, not embarrassed. 570 00:36:16,731 --> 00:36:18,471 You should've told him I wasn't your biological daughter. 571 00:36:18,471 --> 00:36:19,701 That you adopted me. 572 00:36:19,701 --> 00:36:20,801 - My gosh. - That would make you prouder. 573 00:36:20,801 --> 00:36:23,271 Hey, why would you bring that up now? 574 00:36:23,271 --> 00:36:25,741 How is that relevant right now? 575 00:36:26,141 --> 00:36:28,241 When we have meals with people and start talking, 576 00:36:28,381 --> 00:36:29,981 they always ask us about your dad... 577 00:36:29,981 --> 00:36:31,211 like where he is and what he does. 578 00:36:31,211 --> 00:36:32,881 So it's better to tell them first and hold our head high... 579 00:36:32,881 --> 00:36:35,751 Is that why you told everyone we met when I was in school... 580 00:36:35,751 --> 00:36:37,451 that you were a single mom? 581 00:36:39,921 --> 00:36:41,391 Did that embarrass you? 582 00:36:42,121 --> 00:36:44,331 Then why did you pretend you were okay with that... 583 00:36:44,331 --> 00:36:45,931 for all those years? 584 00:36:46,031 --> 00:36:48,531 - You should've told me not to. - I was never okay with it. 585 00:36:50,101 --> 00:36:51,771 I only pretended it didn't bother me... 586 00:36:52,731 --> 00:36:54,901 because that way, it'd be less embarrassing for me. 587 00:36:55,701 --> 00:36:56,701 I hated that my classmates gossiped... 588 00:36:56,701 --> 00:36:58,171 about my family to my face and behind my back. 589 00:36:58,171 --> 00:37:01,281 So I studied like crazy because grades gave me power. 590 00:37:01,281 --> 00:37:04,351 I studied every waking moment, so they couldn't bully me. 591 00:37:09,121 --> 00:37:11,521 So don't say stuff like that to other people in front of me. 592 00:37:12,451 --> 00:37:14,961 If you want to brag about it, do it when I'm not around. 593 00:37:15,091 --> 00:37:17,591 I won't care if you say that to people I don't care about. 594 00:37:17,591 --> 00:37:19,791 Is that why you look down on me, 595 00:37:20,261 --> 00:37:21,861 withdrew from school without talking to me, 596 00:37:22,001 --> 00:37:23,571 and refuse to get treatment in Seoul... 597 00:37:23,571 --> 00:37:25,101 or do what I want you to do? 598 00:37:25,101 --> 00:37:26,131 I said I'd take care of it. 599 00:37:26,131 --> 00:37:28,171 How? This isn't something you can take care of on your own. 600 00:37:28,441 --> 00:37:30,211 Will you keep treating me without any respect? 601 00:37:30,341 --> 00:37:31,911 Yes. I get it. I know. 602 00:37:31,911 --> 00:37:34,981 Fine. I have nothing to show for myself. 603 00:37:35,081 --> 00:37:37,351 Okay. I haven't done much for you either. 604 00:37:37,611 --> 00:37:40,581 I now know that I'm a silly mom who doesn't know when to be quiet. 605 00:37:40,581 --> 00:37:43,321 So that's it. We're going back to Seoul tomorrow. We're done talking. 606 00:38:07,341 --> 00:38:09,611 (Dongjong Kindergarten Talent Show: Where Dreams and Hopes Bloom) 607 00:38:09,611 --> 00:38:11,681 (Date: September 30, 2008) 608 00:38:27,361 --> 00:38:29,961 (Dongjong Kindergarten Talent Show) 609 00:38:37,471 --> 00:38:38,511 Who is she? 610 00:38:39,041 --> 00:38:40,041 Someone's older sister? 611 00:38:40,641 --> 00:38:43,311 Didn't you know? She's Hyo Ri's mom. 612 00:38:44,551 --> 00:38:47,251 Goodness, did she give birth when she was in high school? 613 00:38:47,251 --> 00:38:49,051 My guess is she had a wild life. 614 00:38:49,621 --> 00:38:52,421 I heard she divorced her husband. 615 00:38:53,151 --> 00:38:54,991 Had my first love worked out, 616 00:38:55,421 --> 00:38:58,191 my son would be at the age to enlist in the military. 617 00:38:59,961 --> 00:39:02,161 It's not as easy as you think. 618 00:39:02,601 --> 00:39:03,901 You need that bewitching charm. 619 00:39:05,301 --> 00:39:06,901 She really proved her worth. 620 00:39:07,241 --> 00:39:09,301 Come on. When it comes to looks, 621 00:39:09,701 --> 00:39:11,211 I'm not any less impressive than her. 622 00:39:12,041 --> 00:39:13,241 Stop being silly. 623 00:39:13,441 --> 00:39:15,481 Why? I look pretty today. 624 00:39:19,951 --> 00:39:20,951 Hi. 625 00:39:21,981 --> 00:39:23,351 I'm Hyo Ri's mom. 626 00:39:23,591 --> 00:39:25,091 Yes, we kind of know. 627 00:39:25,721 --> 00:39:26,721 And? 628 00:39:27,261 --> 00:39:28,261 Right. 629 00:39:28,521 --> 00:39:30,291 I'm going to tell you the facts... 630 00:39:30,291 --> 00:39:32,191 since you only kind of know me. 631 00:39:33,831 --> 00:39:36,101 It's true I lived a wild life back in high school. 632 00:39:36,401 --> 00:39:38,201 But I gave birth after I graduated. 633 00:39:38,901 --> 00:39:42,101 And there was no divorce. I'm a single mom. 634 00:39:44,241 --> 00:39:45,471 And you. 635 00:39:50,451 --> 00:39:52,511 You're no match for me. 636 00:39:58,451 --> 00:40:01,791 (Dongjong Kindergarten Talent Show: Where Dreams and Hopes Bloom) 637 00:40:09,261 --> 00:40:12,071 Nothing in this world comes easy. 638 00:40:27,981 --> 00:40:29,921 I threw the first punch... 639 00:40:29,921 --> 00:40:31,891 because I couldn't handle the gossip. 640 00:40:33,051 --> 00:40:35,061 But it turns out that wasn't the best decision. 641 00:40:37,391 --> 00:40:39,231 Little did I know that... 642 00:40:39,231 --> 00:40:41,131 it would give you a hard time, wench. 643 00:40:47,101 --> 00:40:49,841 (Entrance) 644 00:41:21,971 --> 00:41:22,971 Hey. 645 00:41:25,141 --> 00:41:27,041 I remember us making a deal. 646 00:42:21,361 --> 00:42:23,731 Just like I'm doing my best fixing your van, 647 00:42:24,401 --> 00:42:26,401 please put your whole heart and mind... 648 00:42:26,771 --> 00:42:28,371 into this task. 649 00:42:31,811 --> 00:42:33,671 There's no slacking off in my life. 650 00:42:34,541 --> 00:42:35,611 Whatever I do, 651 00:42:36,181 --> 00:42:37,551 I give it my 100 percent. 652 00:42:38,151 --> 00:42:39,451 - One hundred? - One hundred. 653 00:42:40,251 --> 00:42:41,251 All right. Fine. 654 00:42:41,381 --> 00:42:42,751 I look forward to the neat result. 655 00:42:44,891 --> 00:42:45,891 Your hand. 656 00:42:50,221 --> 00:42:51,591 Let today be another fragrant day. 657 00:42:51,591 --> 00:42:53,161 - Go! - Go! 658 00:42:54,331 --> 00:42:57,671 You have to say "go" three times, okay? 659 00:42:58,471 --> 00:42:59,471 Again. 660 00:43:00,331 --> 00:43:01,571 - Let today be another fragrant day. - Let today be another fragrant day. 661 00:43:01,571 --> 00:43:04,041 - Go! - Go! Yes. 662 00:43:05,111 --> 00:43:06,541 - Hanguk University... - Go. 663 00:43:10,211 --> 00:43:12,281 Let me show you again. 664 00:43:12,751 --> 00:43:15,281 Cut the stem here at a 45° angle like this. 665 00:43:15,821 --> 00:43:17,121 A wider cross-section... 666 00:43:17,121 --> 00:43:19,051 helps the plant absorb water and grow better. 667 00:43:19,321 --> 00:43:21,061 - Here? - No, a little lower. 668 00:43:21,061 --> 00:43:22,521 - "A little lower?" - Yes. 669 00:43:23,021 --> 00:43:24,161 - At a 45° angle. - At a 45° angle. 670 00:43:26,361 --> 00:43:27,761 Well, you're good. 671 00:43:31,371 --> 00:43:32,471 Right here. 672 00:43:38,141 --> 00:43:39,711 - Good? - Yes, good. 673 00:43:40,411 --> 00:43:42,141 You cut it well. You did. 674 00:43:42,641 --> 00:43:44,111 At a 45° angle. 675 00:44:25,551 --> 00:44:26,551 Are you tired? 676 00:44:27,361 --> 00:44:29,821 No. I'm not one bit tired. 677 00:44:30,161 --> 00:44:31,161 Is that so? 678 00:44:31,531 --> 00:44:32,631 Yes. I'm fine. 679 00:44:36,761 --> 00:44:37,871 You've been at this a while, right? 680 00:44:41,841 --> 00:44:42,841 Maybe six years? 681 00:44:44,441 --> 00:44:47,011 I started after dropping out of my second year of high school. 682 00:44:48,681 --> 00:44:49,681 It's been about six years. 683 00:44:51,251 --> 00:44:52,281 I see. 684 00:44:55,121 --> 00:44:56,151 You looked happy. 685 00:44:57,621 --> 00:44:58,621 What? 686 00:45:00,091 --> 00:45:01,291 You looked like you were enjoying it. 687 00:45:04,261 --> 00:45:05,331 Good eye. 688 00:45:06,691 --> 00:45:08,361 I really love this job. 689 00:45:11,771 --> 00:45:12,771 By the way, 690 00:45:14,201 --> 00:45:15,241 why are you acting up? 691 00:45:17,541 --> 00:45:18,811 I mean, acting up to your mom. 692 00:45:20,111 --> 00:45:21,611 I saw you arguing with your mom yesterday. 693 00:45:22,341 --> 00:45:23,881 - You... - That won't... 694 00:45:23,881 --> 00:45:25,211 make things any less unfair. 695 00:45:25,581 --> 00:45:27,251 Nor will you come to hate her. 696 00:45:27,851 --> 00:45:30,181 So I'm curious why you keep acting up to your mom. 697 00:45:32,151 --> 00:45:34,891 It's nothing to wonder about, and it's none of your business. 698 00:45:35,461 --> 00:45:36,721 Don't cross the line, please. 699 00:45:44,171 --> 00:45:45,171 You're right. 700 00:45:46,231 --> 00:45:47,231 I crossed the line. 701 00:45:47,871 --> 00:45:48,971 Sorry. 702 00:45:53,911 --> 00:45:54,911 Hyo Ri. 703 00:45:57,851 --> 00:45:59,681 Your mom left it behind. 704 00:45:59,851 --> 00:46:01,021 But it won't stop ringing. 705 00:46:01,021 --> 00:46:02,751 I see. Thank you. 706 00:46:10,561 --> 00:46:11,591 Hi. 707 00:46:12,831 --> 00:46:15,631 Quit looking at me like that first thing in the day. 708 00:46:15,631 --> 00:46:17,101 Get ready to go to Seoul. 709 00:46:18,371 --> 00:46:20,771 Ji An. Today is Captain Hwang's mom's 80th birthday. 710 00:46:21,001 --> 00:46:23,541 As you know, he lives in Cheonghae. Pay him a visit. 711 00:46:23,541 --> 00:46:25,511 You must collect the 30,000 dollars you lent. 712 00:46:25,511 --> 00:46:26,511 The address is... 713 00:46:26,871 --> 00:46:28,841 Again? You lent money out again? 714 00:46:29,111 --> 00:46:30,111 Why... 715 00:46:30,681 --> 00:46:32,781 Did you decide to become everyone's pushover? 716 00:46:33,251 --> 00:46:35,081 - That's not it. - Then what? 717 00:46:35,521 --> 00:46:37,551 Captain Hwang's mom is unwell. 718 00:46:39,891 --> 00:46:40,891 I told you, didn't I? 719 00:46:41,591 --> 00:46:45,031 Money dealings are for those who have enough to spare... 720 00:46:45,031 --> 00:46:47,431 or for those who ignore their morals and protect their shares... 721 00:46:47,431 --> 00:46:48,601 in the money game. 722 00:46:49,031 --> 00:46:50,461 But you're neither of the two, Mom. 723 00:46:51,031 --> 00:46:52,931 I will get it back. He promised to repay me. 724 00:46:56,201 --> 00:46:57,241 Seriously. 725 00:46:59,311 --> 00:47:00,311 Come with me. 726 00:47:05,981 --> 00:47:08,021 Where are you taking me? It hurts. 727 00:47:08,021 --> 00:47:10,551 Aunt Seon Yeong gave you the address. We're dropping by. 728 00:47:10,551 --> 00:47:11,791 Or what? Give away the 30,000 dollars? 729 00:47:12,121 --> 00:47:14,021 Don't bother. I'll go alone. You stay here. 730 00:47:14,021 --> 00:47:15,021 You're not well, are you? 731 00:47:15,891 --> 00:47:16,921 Where was it again? 732 00:47:17,761 --> 00:47:19,431 If you cared about me that much, 733 00:47:19,431 --> 00:47:21,201 you shouldn't have lent the money in the first place. 734 00:47:21,661 --> 00:47:23,131 It's not far from here. Let's take a taxi. 735 00:47:23,701 --> 00:47:25,801 Hyo Ri. I told you I'd take care of it. 736 00:47:26,201 --> 00:47:27,871 And it's hard to get a taxi here. 737 00:47:31,841 --> 00:47:33,911 - Good morning. - Hey, Bo Hyeon. 738 00:47:36,281 --> 00:47:37,281 What? 739 00:47:46,577 --> 00:47:49,147 It'll be a 30-minute drive. Should I play some music? 740 00:47:49,277 --> 00:47:51,417 Sure. Hit me with N.EX.T. 741 00:47:51,417 --> 00:47:53,117 - Got it. - Let's drive in silence. 742 00:47:54,387 --> 00:47:56,787 Always so selfish, aren't you? 743 00:47:57,117 --> 00:47:58,957 He suggested music... 744 00:47:58,957 --> 00:48:00,787 because this situation makes him uneasy. 745 00:48:00,927 --> 00:48:02,987 - Aren't I right? - What? Well, I... 746 00:48:02,987 --> 00:48:04,397 He wanted to drive in silence, 747 00:48:04,397 --> 00:48:07,797 but because he felt pressured to be nice to the elderly, 748 00:48:07,797 --> 00:48:10,197 he suggested music. Right? 749 00:48:10,267 --> 00:48:11,797 What? Well... 750 00:48:11,797 --> 00:48:14,337 Hold on. Did you just call me elderly? 751 00:48:14,567 --> 00:48:15,837 If I get all dressed up, 752 00:48:15,837 --> 00:48:17,437 people still mistake me for a college student. 753 00:48:17,577 --> 00:48:19,177 It's been a while since I heard nonsense... 754 00:48:19,177 --> 00:48:20,377 not even worth replying to. 755 00:48:20,377 --> 00:48:21,577 You brat. 756 00:48:21,607 --> 00:48:23,777 Bo Hyeon, when you first saw me... 757 00:48:23,777 --> 00:48:24,917 - Yes? - From a distance, 758 00:48:24,917 --> 00:48:26,677 didn't you think I was in my 20s? 759 00:48:26,677 --> 00:48:29,317 Stop pressuring him with questions like that. 760 00:48:29,317 --> 00:48:31,087 He'd only feel pressured if I were saying something ridiculous. 761 00:48:31,087 --> 00:48:32,287 Why would facts... 762 00:48:32,287 --> 00:48:33,617 make him uncomfortable? 763 00:48:51,507 --> 00:48:52,637 I think this is the place. 764 00:48:53,177 --> 00:48:55,407 I've had it with him. I'm going to throw a fit. 765 00:48:56,347 --> 00:48:58,447 Do it for real rather than trying to argue with him. 766 00:48:58,447 --> 00:49:00,447 Yell, say harsh things, and go crazy, 767 00:49:00,447 --> 00:49:01,717 or you won't get your money back. 768 00:49:01,717 --> 00:49:03,587 Just watch, okay? 769 00:49:03,587 --> 00:49:05,287 I've been shouting at construction sites for years. 770 00:49:12,457 --> 00:49:14,157 We'll take a cab back, so you can go. 771 00:49:16,367 --> 00:49:17,397 Thanks. 772 00:49:25,007 --> 00:49:26,437 Mr. Hwang Yeong Ju. 773 00:49:26,977 --> 00:49:28,177 Mr. Hwang Yeong Ju! 774 00:49:28,177 --> 00:49:29,177 Don't be polite. 775 00:49:29,747 --> 00:49:31,417 Fine, you brat. 776 00:49:35,617 --> 00:49:37,017 Hwang Yeong Ju. 777 00:49:37,687 --> 00:49:39,057 Captain Hwang! 778 00:49:42,957 --> 00:49:43,987 Hey. 779 00:49:44,927 --> 00:49:46,027 Are you home alone? 780 00:49:46,427 --> 00:49:47,627 No. 781 00:49:55,307 --> 00:49:56,307 I see. 782 00:49:56,367 --> 00:49:58,307 Where's your dad? Do you know where he is? 783 00:49:58,507 --> 00:50:00,607 Dad went to see Grandma at the hospital. 784 00:50:00,807 --> 00:50:02,147 At the nursing hospital. 785 00:50:02,347 --> 00:50:03,377 Who are you? 786 00:50:15,987 --> 00:50:17,487 Goodness, thanks. 787 00:50:18,257 --> 00:50:19,357 Thanks. 788 00:50:20,657 --> 00:50:21,897 I don't know... 789 00:50:22,767 --> 00:50:24,937 where my dad went. 790 00:50:25,767 --> 00:50:27,597 Right, I see. 791 00:50:28,937 --> 00:50:31,037 Then, what about your mom? 792 00:50:37,377 --> 00:50:39,517 Your brothers and sisters sure are a healthy bunch. 793 00:50:41,017 --> 00:50:42,587 Don't say things like that. 794 00:50:42,587 --> 00:50:43,617 Ouch! 795 00:50:46,157 --> 00:50:47,757 - Goodness. - Are you okay? 796 00:50:47,857 --> 00:50:49,657 Oh, dear. Are you all right? 797 00:50:49,657 --> 00:50:51,327 - It hurts. - It must hurt. 798 00:50:51,327 --> 00:50:53,227 I'm hungry. 799 00:50:54,027 --> 00:50:55,127 Got it. 800 00:50:55,367 --> 00:50:58,137 I'll whip something up and head to my part-time job. 801 00:50:58,397 --> 00:50:59,667 Do you work part-time? 802 00:51:00,067 --> 00:51:01,967 I scrub griddles at a barbecue restaurant. 803 00:51:09,347 --> 00:51:11,847 Nothing's more fun than a good fight or argument. 804 00:51:12,677 --> 00:51:13,977 As if I'd miss this. 805 00:51:15,417 --> 00:51:17,517 I should hear some yelling right about now. 806 00:51:24,497 --> 00:51:25,497 What? 807 00:51:27,597 --> 00:51:28,897 One, two, three. 808 00:51:29,327 --> 00:51:30,567 - One, two, three. - Two, three. 809 00:51:30,827 --> 00:51:31,897 Two, three. 810 00:51:32,737 --> 00:51:33,737 There. 811 00:51:38,077 --> 00:51:39,377 - Thanks. - Thanks. 812 00:51:46,817 --> 00:51:47,887 There you go. 813 00:51:51,817 --> 00:51:53,217 - Close your eyes. - Blow your nose. 814 00:51:53,857 --> 00:51:54,927 Close your eyes. 815 00:51:55,427 --> 00:51:57,657 Scared, are you? 816 00:51:58,657 --> 00:51:59,927 Like this. 817 00:52:04,267 --> 00:52:05,297 Thank you. 818 00:52:05,337 --> 00:52:06,537 There. 819 00:52:09,807 --> 00:52:11,737 - That's a heart. - How pretty is that? 820 00:52:11,737 --> 00:52:12,737 - Dig in. - Enjoy. 821 00:52:12,737 --> 00:52:13,837 We'll enjoy. 822 00:52:13,837 --> 00:52:15,147 I'll help you with that. 823 00:52:15,147 --> 00:52:16,247 Go ahead. 824 00:52:17,477 --> 00:52:18,517 Enjoy. 825 00:52:19,817 --> 00:52:20,817 Here. 826 00:52:21,817 --> 00:52:22,887 Enjoy. 827 00:52:23,587 --> 00:52:24,657 Have some of this too. 828 00:52:26,087 --> 00:52:27,157 Want to try some beans? 829 00:52:30,387 --> 00:52:31,457 Unbelievable. 830 00:52:31,457 --> 00:52:33,727 So much for being ruthless and smart. 831 00:52:35,367 --> 00:52:37,897 Look at you acting kind, when you've never cared for anyone. 832 00:52:38,397 --> 00:52:39,397 Why you... 833 00:52:40,337 --> 00:52:41,437 Ma'am! 834 00:52:42,507 --> 00:52:43,507 What? 835 00:52:48,747 --> 00:52:49,977 You see... 836 00:52:51,077 --> 00:52:52,917 It's our grandma's 80th birthday. 837 00:52:53,347 --> 00:52:54,917 He took her... 838 00:52:54,917 --> 00:52:56,717 and her friends out for a meal. 839 00:52:56,787 --> 00:52:58,987 How can he afford to throw a feast when he won't even pay me back? 840 00:52:59,457 --> 00:53:00,517 Unbelievable. 841 00:53:01,257 --> 00:53:02,287 Are you sure you can do this? 842 00:53:02,287 --> 00:53:03,927 Stay here. I'll handle this. 843 00:53:06,527 --> 00:53:09,697 (Chinese restaurant) 844 00:53:14,037 --> 00:53:19,107 Samhakdo Island 845 00:53:19,277 --> 00:53:22,907 Seeping into 846 00:53:23,107 --> 00:53:28,717 The deepest parts of the waves 847 00:53:29,087 --> 00:53:34,057 The bride on the docks 848 00:53:55,677 --> 00:53:56,707 Mom. 849 00:53:57,147 --> 00:53:58,677 Happy 80th birthday. 850 00:53:58,677 --> 00:53:59,977 Let's applaud. 851 00:54:02,117 --> 00:54:04,047 Please be healthy. 852 00:54:15,397 --> 00:54:16,967 This is killing me. 853 00:54:24,877 --> 00:54:25,907 Ms. Lee. 854 00:54:32,247 --> 00:54:33,517 Gosh, Mom. 855 00:54:34,477 --> 00:54:37,117 Even at 80, you're still beautiful. 856 00:54:39,157 --> 00:54:41,327 Mom, how about this? 857 00:54:41,557 --> 00:54:43,287 I'll make a lot of money... 858 00:54:43,357 --> 00:54:45,657 and take you on a tour around Seoul. 859 00:54:45,897 --> 00:54:48,367 You've always wanted to see the 63 SQUARE. 860 00:54:48,697 --> 00:54:50,467 Why haven't we done it yet... 861 00:54:50,467 --> 00:54:51,997 when it's no big deal? 862 00:54:52,167 --> 00:54:55,637 Mom, it won't be long now. 863 00:54:56,767 --> 00:54:57,807 Mom, 864 00:54:58,277 --> 00:54:59,937 make sure to finish your meals. 865 00:55:01,377 --> 00:55:04,817 I'll come by again soon. 866 00:55:05,847 --> 00:55:09,447 (Long-term Care for the Elderly Admission Inquiries Welcome) 867 00:55:24,367 --> 00:55:25,397 Ms. Lee. 868 00:55:27,567 --> 00:55:29,167 I'm clearly a monster. 869 00:55:32,307 --> 00:55:33,637 Even though I know... 870 00:55:33,977 --> 00:55:35,807 what you went through to make that money, 871 00:55:37,907 --> 00:55:39,147 I... 872 00:55:41,517 --> 00:55:42,647 I'm sorry. 873 00:55:44,287 --> 00:55:45,517 When I... 874 00:55:45,857 --> 00:55:48,057 lent you that money, 875 00:55:48,957 --> 00:55:50,957 did I or didn't I expect you... 876 00:55:51,527 --> 00:55:53,757 to pay me back? 877 00:55:56,597 --> 00:55:59,067 I didn't. I still think it's unlikely. 878 00:56:03,267 --> 00:56:04,637 Captain Hwang, 879 00:56:06,237 --> 00:56:08,447 you have no idea what I went through to earn that money. 880 00:56:11,847 --> 00:56:14,177 (Year 1998) 881 00:56:22,757 --> 00:56:24,657 Why make such a fuss... 882 00:56:24,657 --> 00:56:26,997 when there's nothing to be proud of? 883 00:56:27,357 --> 00:56:29,367 Like mother, like daughter. 884 00:56:29,367 --> 00:56:32,867 You've been dragging me down my entire life. 885 00:56:32,967 --> 00:56:34,707 Just why? 886 00:56:34,937 --> 00:56:38,477 This is Cho Rong's funeral! 887 00:56:38,637 --> 00:56:40,807 Get a grip on yourself! 888 00:56:40,807 --> 00:56:42,877 This is your fault! 889 00:56:43,477 --> 00:56:45,417 Sir, please don't. 890 00:56:45,947 --> 00:56:48,747 My gosh, why are you doing this? 891 00:56:49,987 --> 00:56:51,047 A demolition? 892 00:56:51,047 --> 00:56:52,357 Who told you you can tear this place down? 893 00:56:52,357 --> 00:56:53,987 Redevelopment, my foot! 894 00:56:54,017 --> 00:56:55,427 - You see, - Over my dead body. 895 00:56:55,427 --> 00:56:57,157 I've had a more ruthless... 896 00:56:57,157 --> 00:56:58,597 and miserable life... 897 00:56:58,597 --> 00:57:00,227 than you can imagine. 898 00:57:01,027 --> 00:57:02,167 That's why I know... 899 00:57:04,367 --> 00:57:06,137 what it's like... 900 00:57:08,807 --> 00:57:10,567 to want to give up when life gets hard, 901 00:57:12,107 --> 00:57:15,177 like you're about to drown at any moment. 902 00:57:21,217 --> 00:57:22,347 But... 903 00:57:23,747 --> 00:57:25,657 do you know what saves a person in that moment? 904 00:57:30,357 --> 00:57:31,427 Other people. 905 00:57:35,027 --> 00:57:36,767 (Year 1998) 906 00:57:42,107 --> 00:57:43,207 Cho Rong. 907 00:57:44,877 --> 00:57:46,337 My mom... 908 00:57:46,807 --> 00:57:48,707 My mom is gone. 909 00:57:49,947 --> 00:57:52,117 How could a mother abandon her own daughter? 910 00:58:00,587 --> 00:58:01,827 Don't cry. 911 00:58:02,487 --> 00:58:05,097 I'm right by your side. So stop crying. 912 00:58:09,427 --> 00:58:10,667 (Year 2003) 913 00:58:10,667 --> 00:58:11,737 Ji An. 914 00:58:31,757 --> 00:58:36,257 (Year 2011) 915 00:58:55,977 --> 00:58:58,107 They gave me the will to live. 916 00:59:04,117 --> 00:59:05,317 You have beautiful kids. 917 00:59:06,357 --> 00:59:07,617 This must be tough on you. 918 00:59:07,617 --> 00:59:09,227 But you're doing a great job hanging in there. 919 00:59:12,697 --> 00:59:14,457 My daughter called me a pushover. 920 00:59:16,597 --> 00:59:17,927 But that's not who I am. 921 00:59:19,167 --> 00:59:20,367 I'm a romantic. 922 00:59:21,967 --> 00:59:23,737 So I believe in miracles. 923 00:59:25,737 --> 00:59:27,237 Miracles don't have to be grand. 924 00:59:28,247 --> 00:59:31,817 Giving people like us who have no money or connections... 925 00:59:31,917 --> 00:59:33,447 the will to live for a moment... 926 00:59:33,977 --> 00:59:35,947 even if we end up being pushed around. 927 00:59:38,217 --> 00:59:39,457 That's a miracle in my book. 928 00:59:41,757 --> 00:59:44,187 I'm lending you a 30,000-dollar miracle. 929 00:59:45,097 --> 00:59:46,227 Make sure to return it. 930 00:59:50,227 --> 00:59:52,537 Miracles are supposed to be recycled. 931 00:59:56,967 --> 00:59:59,837 Everyone has their turn for it. Take your time with it. 932 01:00:01,807 --> 01:00:03,207 Make sure to survive... 933 01:00:04,047 --> 01:00:05,217 and return it to me. 934 01:00:17,757 --> 01:00:20,327 (Cafeteria Chef Kim) 935 01:00:31,467 --> 01:00:32,537 Ms. Lee. 936 01:00:33,177 --> 01:00:35,047 Ms. Lee. Hey. 937 01:00:36,877 --> 01:00:37,907 Here. 938 01:00:39,347 --> 01:00:40,477 What's this? 939 01:00:41,517 --> 01:00:44,587 Chef Kim texted me. 940 01:00:45,787 --> 01:00:47,987 She told me about your daughter. 941 01:00:50,487 --> 01:00:54,027 Well, I really don't have any money to return even if I wanted to. 942 01:00:55,027 --> 01:00:56,027 But... 943 01:00:56,027 --> 01:00:59,737 it's a small house my mother has owned for a long time. 944 01:01:00,067 --> 01:01:01,067 It's... 945 01:01:01,067 --> 01:01:03,567 Well, no. It's not a house technically. 946 01:01:04,067 --> 01:01:07,337 It's a shabby farmhouse at the foot of the mountain. 947 01:01:07,637 --> 01:01:09,477 I doubt you can get any money even if you sell it. 948 01:01:10,247 --> 01:01:11,507 Anyway, 949 01:01:13,477 --> 01:01:15,687 I just want to show you how much I appreciate your help. 950 01:01:17,417 --> 01:01:18,487 I'm off now. 951 01:01:24,487 --> 01:01:25,957 (Employment Office) 952 01:01:28,967 --> 01:01:30,027 Hey. 953 01:01:30,897 --> 01:01:31,937 Hello, there. 954 01:01:32,667 --> 01:01:33,697 Well, 955 01:01:35,107 --> 01:01:36,207 your mother... 956 01:01:38,107 --> 01:01:39,307 isn't a pushover. 957 01:01:40,507 --> 01:01:41,807 She's a good person. 958 01:01:42,577 --> 01:01:44,647 She saves people. 959 01:01:45,247 --> 01:01:47,617 It might take a while. 960 01:01:48,317 --> 01:01:50,417 But I'll do whatever it takes to survive. 961 01:01:51,447 --> 01:01:54,717 What was it, a miracle? I'll return it to you. 962 01:01:57,657 --> 01:01:59,527 I will. Bye. 963 01:02:48,107 --> 01:02:49,207 Good night. 964 01:02:49,207 --> 01:02:51,477 - Thank you for your help today. - Sure. 965 01:03:49,467 --> 01:03:50,737 Over here. 966 01:03:52,837 --> 01:03:54,577 I'm right here. 967 01:03:59,617 --> 01:04:02,487 Just in case you forgot about us and to help us. 968 01:04:06,817 --> 01:04:07,887 You know what? 969 01:04:09,557 --> 01:04:10,927 Life feels... 970 01:04:12,397 --> 01:04:14,157 so hopeless and bleak. 971 01:04:16,267 --> 01:04:17,497 This isn't fair, is it? 972 01:04:36,187 --> 01:04:38,217 (Registration Information and Registration Completion Notice) 973 01:04:38,217 --> 01:04:39,787 (Property Holder: Hwang Yeong Ju) 974 01:04:39,787 --> 01:04:41,287 (Transfer of Ownership) 975 01:04:46,697 --> 01:04:49,027 This is me trying to want to live. 976 01:04:49,367 --> 01:04:51,497 Do you know what it means to be a patient? 977 01:04:51,867 --> 01:04:54,897 It means I have to live my life in an entirely different way. 978 01:04:55,307 --> 01:04:56,707 You have a beautiful home. 979 01:04:57,907 --> 01:05:00,577 Actually, it was my wish to live in a house like this. 980 01:05:00,677 --> 01:05:01,677 A house like this? 981 01:05:02,407 --> 01:05:03,707 Holding myself back... 982 01:05:03,707 --> 01:05:06,047 when I want to see the ocean because I'm scared I might drown again. 983 01:05:07,217 --> 01:05:08,947 Waiting until everything becomes safe. 984 01:05:10,787 --> 01:05:11,887 I won't do that anymore. 985 01:05:24,067 --> 01:05:26,667 Jeong Seok. I'm really sorry. 986 01:05:27,597 --> 01:05:28,767 But could you do me a favor? 987 01:05:36,947 --> 01:05:38,407 I can't see anything. 988 01:05:38,407 --> 01:05:40,047 Do you know what happens if we fall into a ridge? 989 01:05:40,447 --> 01:05:43,217 This is the countryside. So no one comes to rescue you. 990 01:05:43,447 --> 01:05:45,147 Then we'll freeze to death here. 991 01:05:45,147 --> 01:05:47,217 It's summer. We're not going to freeze to death. 992 01:05:47,517 --> 01:05:49,757 I'm just saying how dangerous it could be. 993 01:05:50,187 --> 01:05:52,227 Goodness, you're taking this literally. 994 01:05:53,097 --> 01:05:54,557 I got it. Just keep going. 995 01:05:54,557 --> 01:05:55,667 Keep driving. 996 01:05:56,367 --> 01:05:58,667 Have you always been this bossy? 997 01:05:58,997 --> 01:05:59,997 What? 998 01:06:00,067 --> 01:06:02,367 Over there. I see something there. 999 01:06:02,367 --> 01:06:04,167 - Over there. There it is. - What? 1000 01:06:04,967 --> 01:06:06,107 Stop the car. 1001 01:06:15,517 --> 01:06:17,287 - Gosh, what is this? - My gosh. 1002 01:06:19,717 --> 01:06:20,987 Is this a haunted house? 1003 01:06:23,987 --> 01:06:25,297 It's not a haunted house. 1004 01:06:26,897 --> 01:06:27,957 It's Hyo Ri's house. 1005 01:06:29,467 --> 01:06:32,537 It has a high ceiling and a staircase. 1006 01:06:34,167 --> 01:06:35,467 There's also a garden. 1007 01:06:37,507 --> 01:06:38,637 It's a house for Hyo Ri. 1008 01:07:49,747 --> 01:07:52,417 {\an8}(Special thanks to Jung Man Sik and Kim Da Heen.) 1009 01:08:22,147 --> 01:08:24,507 (Love, Take Two) 1010 01:08:25,417 --> 01:08:26,477 {\an8}Because I might die? 1011 01:08:26,547 --> 01:08:28,987 {\an8}You're making me feel like that, Mom. 1012 01:08:29,217 --> 01:08:30,717 {\an8}Don't be shocked by my toughness. 1013 01:08:30,717 --> 01:08:32,157 {\an8}I'd rather be productive than cry. 1014 01:08:32,517 --> 01:08:34,217 {\an8}The tail is wagging the dog. 1015 01:08:34,217 --> 01:08:37,127 {\an8}- You're building it. - I can't. I won't do it. 1016 01:08:37,127 --> 01:08:38,657 {\an8}I was desperately looking for you. 1017 01:08:38,657 --> 01:08:41,797 {\an8}It's for my own clarity, not because of the waves. 1018 01:08:43,467 --> 01:08:44,727 {\an8}Am I being acknowledged? 1019 01:08:46,767 --> 01:08:48,667 {\an8}Why on earth are you trying to fix that house? 70965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.