All language subtitles for Love Hurts s01e09 Whos Sorry Now

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,950 --> 00:01:18,950 Hello, C? 2 00:01:20,450 --> 00:01:22,270 Yes, just hold on a moment. I'll put you through. 3 00:01:24,490 --> 00:01:26,350 Yeah? Tessa, your mother. 4 00:01:26,550 --> 00:01:27,550 I'll put her through. 5 00:01:28,870 --> 00:01:30,730 Don't ask her. Don't ask her. 6 00:01:31,190 --> 00:01:33,310 Hello, Mummy. Why are you phoning? Nothing wrong? 7 00:01:33,650 --> 00:01:34,650 Well, no. 8 00:01:35,030 --> 00:01:36,030 No more than usual. 9 00:01:36,950 --> 00:01:40,570 I thought I'd give you a call, see how things are. I'm fine. 10 00:01:41,530 --> 00:01:42,730 Very busy at the moment. 11 00:01:43,490 --> 00:01:45,210 Frank's brother's getting married this afternoon. 12 00:01:46,060 --> 00:01:48,000 I've got lots to do before I get off. 13 00:01:49,440 --> 00:01:50,840 Are you sure there's nothing wrong? 14 00:01:51,200 --> 00:01:53,780 No, not really. 15 00:01:54,000 --> 00:01:56,980 Well, it's just that it's very expensive to be calling at this time of the 16 00:01:56,980 --> 00:01:58,460 morning. Well, he pays. 17 00:01:59,040 --> 00:02:00,180 Mummy, that's terrible. 18 00:02:01,340 --> 00:02:02,340 How are you? 19 00:02:03,460 --> 00:02:04,820 I've been getting this pain. 20 00:02:05,140 --> 00:02:06,280 It comes and goes. 21 00:02:06,980 --> 00:02:08,060 Did you tell Daddy? 22 00:02:08,860 --> 00:02:10,759 Yes. Well, what did he say? 23 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 He asked me to pass up the business section. 24 00:02:16,010 --> 00:02:18,610 Is this plane any different from the one that you usually get? 25 00:02:18,850 --> 00:02:19,870 Hard to say, really. 26 00:02:21,130 --> 00:02:23,730 Actually, there was a reason why I was phoning. 27 00:02:24,210 --> 00:02:25,210 What? 28 00:02:25,950 --> 00:02:28,230 Well, if you're busy, I won't bother. 29 00:02:28,610 --> 00:02:29,610 Mummy. 30 00:02:30,010 --> 00:02:31,010 Yes, you can wait. 31 00:02:32,210 --> 00:02:34,470 All right, well, I'll call you first thing tomorrow, OK? 32 00:02:35,750 --> 00:02:37,270 OK. Bye. 33 00:03:14,200 --> 00:03:17,780 Regular model bridegroom you are. They've been on to you for men in Vogue 34 00:03:18,640 --> 00:03:20,520 I'm watching the plaza like a teapot. 35 00:03:20,820 --> 00:03:23,740 I reckon they've been pulling their last few times out. There's a lot of big 36 00:03:23,740 --> 00:03:26,000 money already gone out. I reckon today could be the day. 37 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 How's Jackie? 38 00:03:27,680 --> 00:03:29,260 Haven't changed her mind, has she? No. 39 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 Well, come on then. 40 00:03:32,240 --> 00:03:34,560 What's up? You said you wanted to see me before the wedding. 41 00:03:35,960 --> 00:03:39,080 I'm getting cold feet, eh? After living together for eight years. 42 00:03:40,280 --> 00:03:44,440 OK. Surprise me. It wouldn't be about money, would it? I cannot tell a lie. 43 00:03:44,760 --> 00:03:47,860 I'm already paying out for the boot and abandon it. You offered? 44 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 Yeah. 45 00:03:49,700 --> 00:03:53,220 I reckon the only reason you wanted me to be best man was because you knew I 46 00:03:53,220 --> 00:03:53,918 pork out. 47 00:03:53,920 --> 00:03:56,740 The reason I wanted you to be best man is because you're my brother. 48 00:03:57,080 --> 00:04:00,980 I mean, you might not like that. Sometimes I certainly don't like it. But 49 00:04:00,980 --> 00:04:01,980 does happen to be a fact. 50 00:04:02,580 --> 00:04:03,580 All right. 51 00:04:03,660 --> 00:04:04,660 How much? 52 00:04:06,400 --> 00:04:08,400 Nothing. Here's the money for the Volvo. 53 00:04:08,700 --> 00:04:10,720 I'm not going to be around for the next couple of weeks. I'll do it. 54 00:04:11,100 --> 00:04:12,100 Didn't want to give it to you, buddy. 55 00:04:12,640 --> 00:04:14,060 You've been winding me up. 56 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 I know. 57 00:04:16,140 --> 00:04:18,180 Did you see this month's fundraising figure? 58 00:04:18,920 --> 00:04:20,720 Yes, very impressive. 59 00:04:21,560 --> 00:04:24,680 The car rally, which dear old Bob was so set against. 60 00:04:24,980 --> 00:04:25,980 Yeah, I saw. 61 00:04:26,300 --> 00:04:27,540 Ten thousand. 62 00:04:27,900 --> 00:04:31,220 Ten thousand three hundred and forty -eight, to be exact. 63 00:04:31,900 --> 00:04:34,460 Almost twice what it was for this month last year. 64 00:04:35,680 --> 00:04:36,720 You're doing okay. 65 00:04:39,270 --> 00:04:41,150 I'm doing very okay at the moment. 66 00:04:43,630 --> 00:04:44,630 How about you? 67 00:04:45,550 --> 00:04:46,810 Hurry up, you'll be late. 68 00:04:47,250 --> 00:04:48,310 Is Simon back? 69 00:04:49,270 --> 00:04:50,870 Yep. That's good. 70 00:04:51,270 --> 00:04:52,270 Is it? 71 00:04:52,550 --> 00:04:54,010 Not really, since you asked. 72 00:04:54,330 --> 00:04:55,770 Oh, hey, you look great. 73 00:04:56,390 --> 00:04:58,070 Go on, hurry up, we'll be gone. 74 00:04:59,450 --> 00:05:01,010 Okay. Bye. 75 00:05:01,410 --> 00:05:02,410 Bye. 76 00:05:27,410 --> 00:05:29,170 No, I'm sorry. Tessa left early today. 77 00:05:30,450 --> 00:05:31,450 Oh, I am sorry. 78 00:05:32,530 --> 00:05:34,010 Well, no, I don't know where she's gone. 79 00:05:34,790 --> 00:05:36,050 Perhaps you could try her at home. 80 00:05:37,270 --> 00:05:38,270 I'm sorry. 81 00:05:43,910 --> 00:05:44,910 Hello. 82 00:05:45,030 --> 00:05:46,030 Hello. 83 00:05:48,810 --> 00:05:51,570 Tess, Grace, Ron, Nate. 84 00:05:52,190 --> 00:05:53,270 Come up, come up. 85 00:05:54,990 --> 00:05:55,990 Hello, Miriam. 86 00:05:57,420 --> 00:05:58,980 This is Tessa, Jake, Miriam. 87 00:06:00,660 --> 00:06:01,720 Hey, nice to see you. 88 00:06:04,900 --> 00:06:07,240 Hello. Go on, fine, how are you? 89 00:06:07,460 --> 00:06:08,460 Andrew, fine. 90 00:06:08,760 --> 00:06:09,760 Bill. 91 00:06:09,960 --> 00:06:11,360 Still got the old top knot, then? 92 00:06:12,880 --> 00:06:14,240 All right, kids. 93 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 Having a good time? 94 00:06:15,580 --> 00:06:16,580 Seems to be. 95 00:06:16,900 --> 00:06:19,320 Oh, Uncle Tommy. Got to say hello to him. 96 00:06:20,380 --> 00:06:21,380 Hi, Tommy. 97 00:06:21,580 --> 00:06:22,700 Nice to see you, Frank. 98 00:06:22,920 --> 00:06:23,639 And you. 99 00:06:23,640 --> 00:06:25,440 Who's this? You're like a spiritual dean. 100 00:06:26,700 --> 00:06:27,599 It's Jade. 101 00:06:27,600 --> 00:06:29,040 Remember Jade, my daughter? 102 00:06:29,560 --> 00:06:34,140 Oh, the last time I saw you? Two weeks ago at Janet's, Uncle Tommy. Oh, sorry, 103 00:06:34,200 --> 00:06:35,260 Tess. Memory's going. 104 00:06:35,700 --> 00:06:36,619 Everything's going. 105 00:06:36,620 --> 00:06:39,020 Take my water, will you? No, thanks, Tommy. 106 00:06:39,260 --> 00:06:42,060 Who's that, then? Oh, this is Tessa, my girlfriend. 107 00:06:42,400 --> 00:06:43,400 Uncle Tommy. 108 00:06:44,840 --> 00:06:46,120 He's no spring chicken. 109 00:06:46,500 --> 00:06:48,200 A bit long in the tooth for you, Frank. 110 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 Thank you, Tommy. 111 00:06:51,160 --> 00:06:52,720 I hope Dad didn't warn you. 112 00:07:01,680 --> 00:07:03,760 How do I surprise the bride? 113 00:07:05,540 --> 00:07:06,540 What's going on? 114 00:07:06,900 --> 00:07:07,900 Do as he says. 115 00:07:08,860 --> 00:07:09,860 What is this? 116 00:07:10,100 --> 00:07:11,100 It's a surprise. 117 00:07:11,140 --> 00:07:12,140 A pleasant surprise. 118 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 Well, it will be eventually. 119 00:07:13,600 --> 00:07:14,700 Just do as you're told. 120 00:07:14,920 --> 00:07:16,660 Look. Close your eyes. 121 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Come on. 122 00:07:22,700 --> 00:07:24,860 All right. Don't open them. Don't open them. 123 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 There. 124 00:07:27,860 --> 00:07:30,360 All right. You can open them now. 125 00:07:33,870 --> 00:07:34,910 What was it? Oh, 126 00:07:37,530 --> 00:07:38,530 you've done that all right. 127 00:07:38,550 --> 00:07:41,590 We've been talking about redoing these shelves. Ever since Anthony was born. 128 00:07:41,830 --> 00:07:42,689 Well, I've been busy. 129 00:07:42,690 --> 00:07:43,649 Seven years. 130 00:07:43,650 --> 00:07:44,750 All right, I know. 131 00:07:45,830 --> 00:07:48,210 I told you things are going to be different now. No more excuses. 132 00:07:48,790 --> 00:07:51,170 I just said to myself, do it. 133 00:09:14,220 --> 00:09:15,220 Looks good. 134 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 Oh, thanks. 135 00:09:18,180 --> 00:09:22,440 I'm sorry if I... if I was a bit snappy earlier. 136 00:09:23,220 --> 00:09:24,220 Oh, it's OK. 137 00:09:26,460 --> 00:09:27,560 I'm going upstairs now. 138 00:09:28,040 --> 00:09:29,920 Do you want me to stop? I will. Just say the word. 139 00:09:31,860 --> 00:09:32,860 No, it's all right. 140 00:09:33,560 --> 00:09:35,880 Well, if I make too much noise, just call down or something, OK? 141 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Night. 142 00:09:58,220 --> 00:09:59,220 I'm meeting friends. 143 00:09:59,880 --> 00:10:01,680 Are you going to be late? I could be. 144 00:10:02,240 --> 00:10:06,180 Well, it's only, you know, with you going away tomorrow, I thought... Dad, 145 00:10:06,180 --> 00:10:08,860 be like a dad about it. All right, all right. 146 00:10:09,240 --> 00:10:11,260 We're going soon anyway. 147 00:10:11,580 --> 00:10:12,580 Who says? 148 00:10:13,820 --> 00:10:14,820 Come on. 149 00:10:57,850 --> 00:11:00,130 I don't know what the fuss with your family about. 150 00:11:01,050 --> 00:11:02,050 I like them. 151 00:11:02,230 --> 00:11:03,670 That's because you don't have to live with them. 152 00:11:12,330 --> 00:11:13,690 Mm. Mm. 153 00:11:15,510 --> 00:11:16,510 Mm. 154 00:11:17,510 --> 00:11:18,510 Mm. 155 00:11:18,990 --> 00:11:21,770 Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. 156 00:11:21,990 --> 00:11:22,990 Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. 157 00:11:29,490 --> 00:11:30,490 Mm. 158 00:11:39,920 --> 00:11:43,280 You know that Jade is going to Tanzania, right? She's off there. 159 00:11:44,560 --> 00:11:49,480 And I've got a very big flat, and I live there all on my own, and you live all 160 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 on your own here. 161 00:11:52,160 --> 00:11:53,500 So move in with me. 162 00:11:55,420 --> 00:11:56,420 What's so funny? 163 00:11:57,020 --> 00:12:01,100 Nothing. What are you laughing at? I think it's a lovely idea. 164 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 But? But. 165 00:12:03,460 --> 00:12:06,920 But what? I don't want to do it. Why not? Why don't you move in with me? 166 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 Because. 167 00:12:08,960 --> 00:12:12,820 Right now, I'm very happy with the way things as they are. 168 00:12:14,100 --> 00:12:15,100 No. Yes. 169 00:12:15,340 --> 00:12:17,020 No. Yes. No. Yes. 170 00:12:17,220 --> 00:12:18,220 No. Yes. 171 00:12:19,380 --> 00:12:20,620 Yes. Yes. 172 00:12:22,040 --> 00:12:23,040 Oh, no. 173 00:12:24,420 --> 00:12:25,460 I have to get it. 174 00:12:25,860 --> 00:12:27,280 I have to get it. Wait. 175 00:12:27,620 --> 00:12:28,620 Wait. Don't go. 176 00:12:28,740 --> 00:12:29,639 Don't go. 177 00:12:29,640 --> 00:12:30,640 Don't go. 178 00:12:38,120 --> 00:12:39,120 Hello, yeah. 179 00:12:39,700 --> 00:12:41,400 Hello, Daddy. What's wrong? 180 00:12:45,380 --> 00:12:51,860 When did this... Well, I'm sorry. I've been out... 181 00:12:51,860 --> 00:12:55,220 Yeah. 182 00:12:57,600 --> 00:13:01,420 Well... I'll come up tomorrow. 183 00:13:02,300 --> 00:13:03,300 Train. 184 00:13:14,600 --> 00:13:15,600 Look up. 185 00:13:17,300 --> 00:13:18,700 It's Mum. She's had a heart attack. 186 00:13:20,540 --> 00:13:21,540 She's all right, though. 187 00:13:22,560 --> 00:13:23,479 She's alive. 188 00:13:23,480 --> 00:13:24,740 I said I'd go up there tomorrow. 189 00:13:26,500 --> 00:13:27,500 Yeah, of course. 190 00:13:29,880 --> 00:13:32,940 What about Jade? I said I would... No, no, no, no, no, no, no, no. Don't worry 191 00:13:32,940 --> 00:13:33,940 about Jade. 192 00:13:34,780 --> 00:13:36,180 I'll talk to her. She'll be all right. 193 00:13:37,660 --> 00:13:39,320 You want me to come with you? No, no. 194 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 Plum cake. 195 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 How are you? 196 00:14:13,820 --> 00:14:14,820 Fine. 197 00:14:15,140 --> 00:14:16,140 How is she? 198 00:14:16,180 --> 00:14:17,180 Much better. 199 00:14:17,200 --> 00:14:20,340 I haven't been in to see her today, but the hospital phoned. Then she phoned 200 00:14:20,340 --> 00:14:22,780 herself. Wanted me to bring in her book and her knitting. 201 00:14:23,120 --> 00:14:24,039 That's good. 202 00:14:24,040 --> 00:14:25,040 Yes. 203 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 Was it a heart attack? 204 00:14:26,500 --> 00:14:28,080 It may have been, but a very minor one. 205 00:14:29,540 --> 00:14:30,660 Want to go to the hospital now? 206 00:14:31,820 --> 00:14:32,820 Yes. 207 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 I'm ready. 208 00:14:56,180 --> 00:14:57,180 You got everything? 209 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 I think so. 210 00:14:58,900 --> 00:14:59,900 Can we go now, then? 211 00:15:00,100 --> 00:15:03,860 Let me just check I've got all my tickets and visa, vaccination 212 00:15:04,660 --> 00:15:07,080 You sure you're OK for money? I'm fine, Father. 213 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 Well, you never know. 214 00:15:09,620 --> 00:15:11,400 There's nothing to spend it on where I'm going. 215 00:15:12,660 --> 00:15:17,200 Did your mum talk to you about, you know, about... 216 00:15:18,049 --> 00:15:19,049 Always wearing. 217 00:15:19,250 --> 00:15:22,790 Yeah. A hat in the midday sun. You know what I'm talking about. 218 00:15:23,270 --> 00:15:26,310 Condoms. Well, where you're going, you know. 219 00:15:27,170 --> 00:15:31,290 If you want to pick some up, you know, take with you on the trip. It's all 220 00:15:31,290 --> 00:15:33,230 right. Kessa bought me some. 221 00:15:33,730 --> 00:15:34,730 Oh. 222 00:15:42,470 --> 00:15:45,910 Quite well, considering. 223 00:15:47,200 --> 00:15:48,420 Morning. Morning. 224 00:15:48,660 --> 00:15:49,660 Feeling better? 225 00:15:50,100 --> 00:15:51,160 Yes. Good. 226 00:15:51,540 --> 00:15:53,600 I've got your book. Your knitting. 227 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 Thanks. 228 00:15:55,200 --> 00:15:57,660 Yes, well, now you're on the mend. 229 00:15:58,140 --> 00:15:59,140 Yes. 230 00:16:01,740 --> 00:16:03,800 When Daddy phoned, I'm here. 231 00:16:04,760 --> 00:16:05,860 What did you think? 232 00:16:06,360 --> 00:16:07,780 Oh, never mind. 233 00:16:10,040 --> 00:16:11,360 Tell me what I thought. 234 00:16:11,940 --> 00:16:14,180 I was in marks looking at the cheese. 235 00:16:15,340 --> 00:16:18,700 Next thing I remember, I was lying in the ambulance. I felt such a fool. 236 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Don't be silly. 237 00:16:20,740 --> 00:16:22,260 Still, it's nice to see you. 238 00:16:22,460 --> 00:16:23,780 I didn't think you'd come up. 239 00:16:23,980 --> 00:16:25,060 Of course I'd come up. 240 00:16:25,740 --> 00:16:27,460 It's not so bad in here, you know. 241 00:16:29,220 --> 00:16:31,380 There's always someone popping in. 242 00:16:31,840 --> 00:16:33,060 Someone to chat to. 243 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 That's good, isn't it? 244 00:16:39,380 --> 00:16:41,240 Any idea of how long they'll keep you in for? 245 00:16:41,720 --> 00:16:44,480 They said it might not be too long. Depends how I get on. 246 00:16:45,980 --> 00:16:47,000 What about Frank? 247 00:16:47,400 --> 00:16:48,219 How's he? 248 00:16:48,220 --> 00:16:49,220 Oh, he's fine. 249 00:16:50,160 --> 00:16:51,700 He's seen Jade off around now. 250 00:16:52,200 --> 00:16:53,820 She's off to Tanzania for a year. 251 00:16:54,520 --> 00:16:55,980 I wish I could join her. 252 00:16:57,780 --> 00:16:59,080 That's the last thing you'd need. 253 00:16:59,600 --> 00:17:00,760 Hospitals out there are hopeless. 254 00:17:03,620 --> 00:17:04,619 And last night? 255 00:17:04,940 --> 00:17:05,940 It was good fun. 256 00:17:06,960 --> 00:17:08,859 I don't know if Frank enjoyed it, but I did. 257 00:17:11,440 --> 00:17:15,740 Uh, Daddy, do you and Mummy want to talk? I could go and grab a coffee or 258 00:17:15,740 --> 00:17:18,500 something. No, no, you go right ahead. 259 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 OK, 260 00:17:32,740 --> 00:17:33,740 OK, don't worry. 261 00:17:34,220 --> 00:17:36,860 No, no, no, I'll take care of it. OK, bye. 262 00:17:40,810 --> 00:17:42,270 Our time just ran out on the wall. 263 00:17:43,090 --> 00:17:44,690 We've got to come up with some money, quick. 264 00:17:45,050 --> 00:17:46,770 You think they've got an offer from someone else? 265 00:17:47,030 --> 00:17:51,470 I heard there were one or two people sniffing around once I got planning 266 00:17:51,470 --> 00:17:52,470 permission for the hotel. 267 00:17:53,110 --> 00:17:54,250 How much do they want? 268 00:17:54,670 --> 00:17:55,670 Five percent. 269 00:17:55,910 --> 00:17:57,490 Five percent of twelve million? 270 00:17:57,990 --> 00:18:00,190 Where are you going to get that kind of money? 271 00:18:00,790 --> 00:18:02,290 I'm not going to miss this one, Max. 272 00:18:02,910 --> 00:18:03,910 No way. 273 00:18:20,650 --> 00:18:22,170 How long do you think they'll keep mum in for? 274 00:18:22,430 --> 00:18:23,430 A few days. 275 00:18:23,790 --> 00:18:26,130 Mind you, if you ask me, she's quite enjoying all this attention. 276 00:18:26,750 --> 00:18:28,250 Being waited on hand and foot. 277 00:18:28,550 --> 00:18:31,550 Daddy. It's going to be terrible, though, with her and all her aches and 278 00:18:31,550 --> 00:18:32,469 after this. 279 00:18:32,470 --> 00:18:34,950 I mean, she was bad enough before, but we'll never hear the end of it now. 280 00:18:35,310 --> 00:18:36,690 Daddy. What? 281 00:18:37,170 --> 00:18:39,150 Can't you try and be a bit more understanding? 282 00:18:39,590 --> 00:18:40,610 I am understanding. 283 00:18:41,250 --> 00:18:45,070 You ask any of my patients, they wouldn't believe some of the things they 284 00:18:45,070 --> 00:18:45,949 and tell me. 285 00:18:45,950 --> 00:18:47,270 Things they wouldn't tell anyone else. 286 00:18:47,790 --> 00:18:49,570 Things they wouldn't even tell most other doctors. 287 00:18:59,760 --> 00:19:02,760 If he's your sister's brother -in -law, then you should come to the garden, sir. 288 00:19:04,560 --> 00:19:08,500 Well, can't you let bygones be bygones? I mean, it's not a very good example for 289 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 the children, is it? 290 00:19:11,660 --> 00:19:12,660 Good. 291 00:19:13,880 --> 00:19:16,120 Good, then I'll see you at the synagogue on Tuesday evening. 292 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 All right. 293 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 Bye. 294 00:19:23,320 --> 00:19:26,080 I've had Mr Bloom on, who doesn't want to marry out. 295 00:19:27,080 --> 00:19:30,020 Mrs. Miller wants to know what dress to buy for her daughter's wedding, and 296 00:19:30,020 --> 00:19:32,740 Esther Jacobs still doesn't want her sister's brother -in -law to come to the 297 00:19:32,740 --> 00:19:33,539 bar mitzvah. 298 00:19:33,540 --> 00:19:34,540 Cheers. Cheers. 299 00:19:36,740 --> 00:19:37,659 Did you sleep? 300 00:19:37,660 --> 00:19:38,660 Mm. 301 00:19:39,540 --> 00:19:40,540 Exhausted. 302 00:19:40,780 --> 00:19:43,380 It's ages since we've been swimming together like that. 303 00:19:43,660 --> 00:19:50,440 Alec loved it. Yeah, I know, but it's a question of finding the... Making the 304 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 time, isn't it? 305 00:19:52,920 --> 00:19:54,820 Did you enjoy it? Wanted you to enjoy it. 306 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 Yeah. 307 00:19:56,919 --> 00:19:57,919 Yeah, I did. 308 00:20:01,740 --> 00:20:06,900 Listen, Jonathan asked if he could skip tomorrow's Hebrew class to go to this 309 00:20:06,900 --> 00:20:08,800 birthday party. 310 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 And? 311 00:20:12,980 --> 00:20:14,720 I told him he could. 312 00:20:16,360 --> 00:20:18,180 But you know I've already told him he couldn't. 313 00:20:18,760 --> 00:20:20,680 Diane, don't you think you're being a bit unreasonable? 314 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 No, I don't. 315 00:20:23,500 --> 00:20:24,880 Well, all right, if you insist. 316 00:20:25,980 --> 00:20:27,860 I'll just tell him we've changed our minds again. 317 00:20:28,140 --> 00:20:29,160 But I haven't changed my mind. 318 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Let's argue. 319 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 I'm angry. 320 00:20:33,220 --> 00:20:34,480 Well, I'm sorry. 321 00:20:35,840 --> 00:20:38,700 You undermine what I've told him, just like that. 322 00:20:39,400 --> 00:20:42,880 And then you say, I'm sorry, and expect me to forget all about it. 323 00:20:43,140 --> 00:20:45,720 I just didn't think that missing one Hebrew lesson would be all that 324 00:20:47,420 --> 00:20:50,440 We're always getting involved in these petty arguments. I don't want to be 325 00:20:50,440 --> 00:20:52,080 into another one. I'm not going to argue with you. 326 00:20:52,940 --> 00:20:54,180 Why is it always my fault? 327 00:21:13,160 --> 00:21:15,000 I'm so glad you could stay a bit, Plumcake. 328 00:21:16,520 --> 00:21:18,120 Nice to have someone to talk to. 329 00:21:18,660 --> 00:21:19,740 You've always got Mum. 330 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 Yeah. 331 00:21:21,980 --> 00:21:22,980 Like what? 332 00:21:28,180 --> 00:21:31,120 Daddy, I was thinking of asking Frank to come up. 333 00:21:31,420 --> 00:21:32,420 Would you mind? 334 00:21:32,740 --> 00:21:34,040 Frank? The plumber? 335 00:21:35,060 --> 00:21:36,600 He's not a plumber. 336 00:21:37,340 --> 00:21:38,480 Oh, I suppose so. 337 00:21:38,740 --> 00:21:39,860 No reason why not. 338 00:21:41,200 --> 00:21:43,020 You could fix that tap in the bathroom. 339 00:21:44,160 --> 00:21:46,480 Probably just needs a new washer, but you'd know anyway. 340 00:22:00,980 --> 00:22:02,780 You know we're totally committed to it, Frank. 341 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 But? 342 00:22:06,220 --> 00:22:08,300 You can't come up with the money right away, huh? 343 00:22:08,860 --> 00:22:11,500 Well, that's how it is with these big insurance companies, Frank, and LP 344 00:22:11,500 --> 00:22:12,640 Securities are no exception. 345 00:22:13,840 --> 00:22:17,080 So what you're saying is if I want to secure this deal, I've got to put my 346 00:22:17,080 --> 00:22:18,019 up front first. 347 00:22:18,020 --> 00:22:20,620 Well, that's how we've always worked in the past. Yeah, but never for this much. 348 00:22:20,820 --> 00:22:21,699 I know that. 349 00:22:21,700 --> 00:22:23,200 But look, I've cleared it with the MD. 350 00:22:23,400 --> 00:22:26,880 I've spoken to everyone on the Credit Control Committee. We want in on it, but 351 00:22:26,880 --> 00:22:28,040 we've got to go through the procedures. 352 00:22:28,700 --> 00:22:29,980 I thought you'd say that. 353 00:22:30,860 --> 00:22:31,860 And? 354 00:22:31,960 --> 00:22:33,820 I spoke to the bank manager yesterday. 355 00:22:34,240 --> 00:22:37,120 He squealed a bit, but... Well, that's great, Frank. 356 00:22:38,710 --> 00:22:40,670 Now, we exchange on Friday, Ronnie, all right? 357 00:22:42,010 --> 00:22:44,210 I don't want to lose this deal, not Carver's war. 358 00:22:46,490 --> 00:22:47,490 Frank Carver. 359 00:22:47,770 --> 00:22:48,770 Oh, hi, Ted. 360 00:22:48,850 --> 00:22:49,850 How are you? 361 00:22:50,890 --> 00:22:51,890 What's the news? 362 00:23:05,530 --> 00:23:06,530 Any sign of him? 363 00:23:07,270 --> 00:23:10,410 No. We should really get going. I've got to be back for afternoon surgery. 364 00:23:10,830 --> 00:23:12,990 Okay. You said he was coming. 365 00:23:13,190 --> 00:23:14,190 I hope he's okay. 366 00:23:14,410 --> 00:23:15,550 I wouldn't worry about it. 367 00:23:16,050 --> 00:23:18,250 I've always found plumbers very unreliable myself. 368 00:23:21,850 --> 00:23:28,530 I'll deal 369 00:23:28,530 --> 00:23:31,050 with it. 370 00:23:32,010 --> 00:23:33,130 Don't worry, I'll deal with it. 371 00:23:33,390 --> 00:23:34,390 All right. 372 00:23:34,550 --> 00:23:37,570 Don't let me fall when you've been away working or whatever else you're doing. 373 00:23:38,030 --> 00:23:43,090 Come on, boys. Clear away the place. Come on, quickly, quickly. 374 00:23:45,430 --> 00:23:46,550 Yeah, you don't have to do anything. 375 00:23:47,490 --> 00:23:50,850 Why don't you go next door, put your feet up, I'll load the dishwasher and 376 00:23:50,850 --> 00:23:51,850 bring you to some coffee. 377 00:23:52,670 --> 00:23:53,670 Don't do this. 378 00:23:53,870 --> 00:23:57,450 What? Don't be nice to me. When I'm angry with you, it drives me up the 379 00:23:57,450 --> 00:23:58,450 wall. 380 00:23:58,510 --> 00:24:01,210 What is this? You want an argument now because I'm being nice to you? 381 00:24:01,980 --> 00:24:04,660 Honestly, Diane, sometimes I think you should take that aggression of yours to 382 00:24:04,660 --> 00:24:07,520 psychoanalyst. I know a very good... Not your psychoanalyst. 383 00:24:10,280 --> 00:24:11,760 Mummy didn't mean that. Mummy did mean it. 384 00:24:13,120 --> 00:24:15,520 Just clear the dishes, will you? Come on. 385 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 Come on. 386 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 Quickly. 387 00:24:23,000 --> 00:24:25,880 And besides, you know very well I'm not angry with you just because you're being 388 00:24:25,880 --> 00:24:26,880 nice to me. 389 00:24:27,380 --> 00:24:29,060 Oh, I see. We're still on about that. 390 00:24:29,320 --> 00:24:31,160 You said you wouldn't speak to her again. 391 00:24:31,800 --> 00:24:35,260 Can I help it if a colleague phones me at home to ask me for advice on a paper 392 00:24:35,260 --> 00:24:36,119 that she's writing? 393 00:24:36,120 --> 00:24:39,300 Well, she's not just any colleague, is she? Besides, your voice went very quiet 394 00:24:39,300 --> 00:24:40,980 when you were speaking to her. Were you listening? 395 00:24:41,720 --> 00:24:43,060 No, I wasn't listening. 396 00:24:43,300 --> 00:24:45,780 I just happened to notice that your voice went very quiet. 397 00:24:48,120 --> 00:24:49,540 Well, I'll ask her not to do it again. 398 00:24:50,940 --> 00:24:54,620 Now, I think the best thing is for you to stop being unreasonable, forget all 399 00:24:54,620 --> 00:24:56,720 about it, and go and sit next door. 400 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 I don't want to forget all about it. 401 00:24:58,940 --> 00:25:01,380 I want to sit down and discuss it. There's no point in discussing anything 402 00:25:01,380 --> 00:25:04,060 because you just get angry and that doesn't do anybody any good at all, does 403 00:25:07,120 --> 00:25:11,420 I've said before, we must stop these petty arguments for the sake of the 404 00:25:11,420 --> 00:25:12,420 children. 405 00:25:13,880 --> 00:25:16,900 Now, why don't you just go and relax next door? 406 00:25:17,980 --> 00:25:19,400 I'll bring you through some coffee. 407 00:25:20,140 --> 00:25:21,140 Diane? 408 00:25:25,040 --> 00:25:26,440 I'm sorry Frank's not here. 409 00:25:26,760 --> 00:25:27,760 Death of pity. 410 00:25:28,030 --> 00:25:30,070 I was looking forward to seeing him. I'll bring him tomorrow. 411 00:25:34,370 --> 00:25:35,370 So how have you been? 412 00:25:35,850 --> 00:25:36,850 All right. 413 00:25:37,130 --> 00:25:38,170 Still got this pain. 414 00:25:39,830 --> 00:25:41,570 Soon be right as rain. You wait and see. 415 00:25:42,010 --> 00:25:43,470 Are you managing all right at home? 416 00:25:43,910 --> 00:25:45,990 Fine. Tess is taking good care of me. 417 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 Good. 418 00:25:50,330 --> 00:25:53,190 I was wondering if you'd mind if I went and visited a couple of patients. 419 00:25:53,390 --> 00:25:56,470 I've got three of them in here and I should really pop in and see them as I'm 420 00:25:56,470 --> 00:25:57,469 in. 421 00:25:57,470 --> 00:25:58,470 That's okay. 422 00:25:59,670 --> 00:26:00,670 Back soon. 423 00:26:07,630 --> 00:26:08,810 I'm going to leave him. 424 00:26:09,910 --> 00:26:11,490 What? Your father. 425 00:26:12,490 --> 00:26:13,570 I'm going to leave him. 426 00:26:15,310 --> 00:26:16,910 Because he's gone to visit a couple of patients? 427 00:26:17,290 --> 00:26:18,290 Oh, no. 428 00:26:18,390 --> 00:26:20,230 I made up my mind a couple of days ago. 429 00:26:21,010 --> 00:26:24,890 That's why I phoned you the other morning. I was going to tell you then, 430 00:26:24,890 --> 00:26:26,830 were rushing off somewhere and I thought, well... 431 00:26:27,380 --> 00:26:31,620 It's waited a decade or two already. Another few days won't do any harm. 432 00:26:31,940 --> 00:26:33,600 I'm sorry about the other day. 433 00:26:33,860 --> 00:26:34,860 That's all right. 434 00:26:36,920 --> 00:26:37,920 You're not serious? 435 00:26:38,340 --> 00:26:39,460 About leaving him? 436 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Oh, yes. 437 00:26:40,920 --> 00:26:41,920 But why? 438 00:26:42,900 --> 00:26:45,860 If I hadn't been such a coward, I would have done it years ago. 439 00:26:47,040 --> 00:26:50,640 I don't know when whatever went wrong went wrong. 440 00:26:52,340 --> 00:26:54,600 I don't even know what did go wrong. 441 00:26:56,650 --> 00:27:00,750 But it happened a long time ago, sometime after you left home. I knew it 442 00:27:01,450 --> 00:27:02,710 I've known it ever since. 443 00:27:04,010 --> 00:27:06,990 I just never had the nerve to do anything about it. 444 00:27:08,830 --> 00:27:11,070 Well, not really. 445 00:27:11,970 --> 00:27:13,050 What does that mean? 446 00:27:13,450 --> 00:27:15,270 You remember George Wilson? 447 00:27:16,050 --> 00:27:17,050 The butcher? 448 00:27:17,230 --> 00:27:20,050 We were often partners at the bridge club. 449 00:27:20,350 --> 00:27:21,249 You didn't. 450 00:27:21,250 --> 00:27:24,010 No, we didn't. Should have done. 451 00:27:25,520 --> 00:27:26,960 I'm sorry, but you did ask. 452 00:27:27,700 --> 00:27:29,780 Are you sure this isn't because you haven't been well? 453 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Oh, no. 454 00:27:31,700 --> 00:27:33,440 I'd already made up my mind. 455 00:27:33,980 --> 00:27:35,720 But why now? 456 00:27:37,200 --> 00:27:38,560 It was you, really. 457 00:27:39,020 --> 00:27:40,020 How could it be me? 458 00:27:40,980 --> 00:27:42,440 You changed everything. 459 00:27:42,980 --> 00:27:47,260 Left your job, left Hugh, found another job, found Frank. 460 00:27:48,640 --> 00:27:53,160 And when I talk to you on the phone now, I can tell just how happy you are and 461 00:27:53,160 --> 00:27:54,860 how well it all turned out for you. 462 00:27:55,150 --> 00:28:00,110 Well, not exactly like living on cloud nine all the time, but... No, but it is 463 00:28:00,110 --> 00:28:01,110 better, isn't it? 464 00:28:03,390 --> 00:28:09,210 Yes. Well, I think it'll be better for me to... It can't be any worse, that's 465 00:28:09,210 --> 00:28:10,189 for sure. 466 00:28:10,190 --> 00:28:11,190 But what will you do? 467 00:28:11,490 --> 00:28:13,890 Well, that was partly why I was phoning you. 468 00:28:14,370 --> 00:28:16,470 I wanted to come and stay with you for a while. 469 00:28:18,910 --> 00:28:21,090 Can we leave this open for the time being? 470 00:28:21,350 --> 00:28:22,350 Fine. 471 00:28:23,180 --> 00:28:24,820 But I'm not changing my mind. 472 00:28:26,720 --> 00:28:28,540 I don't know how Daddy's going to take this. 473 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 He'll be devastated. 474 00:28:30,120 --> 00:28:33,700 If nobody mentions it, I think it could be several days before he notices. 475 00:28:48,500 --> 00:28:49,500 Cat got it? 476 00:28:50,340 --> 00:28:51,340 Sorry, I was thinking. 477 00:28:51,620 --> 00:28:52,620 What about? 478 00:28:53,189 --> 00:28:56,150 Oh, and... Mummy. 479 00:28:56,570 --> 00:28:57,910 She'll be fine, I tell you. 480 00:28:58,310 --> 00:28:59,450 It'll be a minor attack. 481 00:28:59,730 --> 00:29:01,170 She'll rise as rain in a few days. 482 00:29:02,390 --> 00:29:03,730 You know, I was thinking, too. 483 00:29:04,470 --> 00:29:06,570 What? About your mother and what you said. 484 00:29:07,230 --> 00:29:09,310 You know, about how she'll pay a little more attention. 485 00:29:10,250 --> 00:29:14,090 Oh? I reckon you're right. I think sometimes I'm a bit hard on her. 486 00:29:14,670 --> 00:29:17,210 But from now on, I'm going to be a changed man. 487 00:29:18,530 --> 00:29:20,250 Until she gets back on her feet, anyway. 488 00:29:39,530 --> 00:29:40,830 Get to the Gambia in time for lunch. 489 00:29:41,050 --> 00:29:42,050 What happened to you? 490 00:29:42,250 --> 00:29:44,770 The Gambia's a doddle compared to the A1 these days. 491 00:29:45,030 --> 00:29:46,030 I'm glad you're here. 492 00:29:47,390 --> 00:29:48,450 I want to meet Papa. 493 00:29:52,270 --> 00:29:54,510 Nice to meet you, Dr Figgott. Call me Archie. 494 00:29:54,790 --> 00:29:55,790 Come on in. 495 00:29:58,210 --> 00:29:59,210 How was the drive? 496 00:29:59,370 --> 00:30:00,370 Not to you, of course. 497 00:30:00,530 --> 00:30:01,810 Why? What happened? Traffic. 498 00:30:02,270 --> 00:30:03,770 Bad? Really bad? 499 00:30:03,990 --> 00:30:04,869 Really bad. 500 00:30:04,870 --> 00:30:06,430 Really? Here we are. 501 00:30:07,870 --> 00:30:09,270 I'll show you where your room is. 502 00:30:15,670 --> 00:30:17,370 My room's on the left there, Frank. 503 00:30:18,110 --> 00:30:19,110 Yes. 504 00:30:19,210 --> 00:30:20,790 You can sleep in this room here. 505 00:30:22,830 --> 00:30:26,950 Daddy, I thought Frank and I would... Yes? 506 00:30:27,970 --> 00:30:29,910 Well, I don't see why you're putting Frank in there. 507 00:30:30,530 --> 00:30:31,530 Oh. 508 00:30:31,850 --> 00:30:34,750 Well, I suppose he could always have your room, but this one's got the sea 509 00:30:35,070 --> 00:30:36,370 No, Daddy, you don't understand. 510 00:30:36,890 --> 00:30:37,890 It's all right. 511 00:30:39,270 --> 00:30:40,270 That'll be fine. 512 00:30:40,490 --> 00:30:42,430 I like a sea view. I thought you would. 513 00:30:42,830 --> 00:30:45,490 All you can see from Tessa's room is the neighbour's gable end. 514 00:30:54,270 --> 00:30:55,270 Oh, yeah. 515 00:30:55,370 --> 00:30:56,470 That's a sea view, right? 516 00:31:11,950 --> 00:31:13,390 She really will come and live in London. 517 00:31:14,450 --> 00:31:15,590 Seems quite determined. 518 00:31:17,550 --> 00:31:20,050 I don't know how I'll get on living with her. 519 00:31:22,130 --> 00:31:24,030 And Daddy will think I'm taking her side. 520 00:31:24,930 --> 00:31:27,790 Well, she can always come and stay with me at the flat now that Jade's gone. 521 00:31:28,370 --> 00:31:30,510 I'll come and have the daughter. I might as well have the mother, won't I? 522 00:31:34,730 --> 00:31:36,270 You haven't said anything to him, have you? 523 00:31:45,450 --> 00:31:46,610 Would you like a glass of wine? 524 00:31:47,350 --> 00:31:49,630 Yeah. I've got some brown ale, if you'd prefer. 525 00:31:50,810 --> 00:31:52,470 Daddy, just give him a glass of wine. 526 00:31:54,470 --> 00:31:57,370 You know, my wife's spoken about you quite a lot. 527 00:31:58,270 --> 00:32:01,170 Marjorie's not exactly in the Oscar Wilde class when it comes to a spot of 528 00:32:01,170 --> 00:32:03,150 conversation. She has mentioned you. 529 00:32:03,570 --> 00:32:05,330 Yeah, well, we seem to have hit it off, haven't we? 530 00:32:06,130 --> 00:32:07,130 Yes. 531 00:32:07,510 --> 00:32:09,270 Yeah, I'm sorry I missed her. 532 00:32:09,510 --> 00:32:10,510 We'll be here tomorrow. 533 00:32:11,070 --> 00:32:12,650 That's good. They'll save me popping in. 534 00:32:13,280 --> 00:32:15,860 You know, I was thinking of giving her a little treat when she comes out of 535 00:32:15,860 --> 00:32:17,620 hospital. Yeah? Kind of picked me up. 536 00:32:18,520 --> 00:32:20,040 I think she'll be down in the dumps. 537 00:32:20,580 --> 00:32:23,860 I thought a cruise, two weeks, round the Canaries and Madeira. 538 00:32:24,060 --> 00:32:25,060 Really? 539 00:32:25,500 --> 00:32:27,120 I'm sure you could use the break, too. 540 00:32:27,940 --> 00:32:28,940 Oh, I wouldn't go. 541 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 Oh, no. 542 00:32:31,400 --> 00:32:32,580 But she'll quite like it. 543 00:32:32,900 --> 00:32:34,880 I think I'll suggest it to her when I go in next time. 544 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 The bed is very noisy. 545 00:33:03,540 --> 00:33:05,360 I don't think this is a good idea. 546 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 It's okay. 547 00:33:08,140 --> 00:33:09,680 I only want a cuddle. 548 00:33:18,400 --> 00:33:22,320 Why? I thought all you said you wanted was a cuddle. 549 00:34:06,240 --> 00:34:08,100 You thought anymore about my proposition? 550 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 What was that? 551 00:34:10,719 --> 00:34:11,719 Were you in with me? 552 00:34:13,340 --> 00:34:14,340 No. 553 00:34:14,900 --> 00:34:16,159 No, I haven't thought about it. 554 00:34:16,620 --> 00:34:19,120 And no, I don't want to. I'm quite happy with things as they are. 555 00:34:20,639 --> 00:34:24,080 No. What do you mean, no? Because I'll be lonely all on my own. 556 00:34:24,440 --> 00:34:25,960 A big flat without Jade. 557 00:34:26,340 --> 00:34:28,000 Come and move in with me. No. Yes. 558 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 No. No. No. No. 559 00:34:30,560 --> 00:34:32,820 We've got to go to the hospital. We said we'd be there by 12. 560 00:35:07,980 --> 00:35:09,500 Daddy? I'm sorry, Tiff. 561 00:35:09,920 --> 00:35:11,400 I didn't know where you'd gone. 562 00:35:12,120 --> 00:35:13,120 Why are you here? 563 00:35:13,660 --> 00:35:15,100 She had another heart attack. 564 00:35:15,520 --> 00:35:19,100 I think the first attack loosened a piece of tissue from the surface of the 565 00:35:19,100 --> 00:35:21,960 heart. It's been moving around in her system ever since. 566 00:35:22,500 --> 00:35:24,160 But she's all right, isn't she? 567 00:35:27,080 --> 00:35:32,780 Sometimes these plots disperse or lodge somewhere where they can't do any harm. 568 00:35:34,410 --> 00:35:36,990 This one lodged in one of the main arteries going into the heart. 569 00:35:39,190 --> 00:35:40,750 It was nothing they could do. 570 00:36:23,920 --> 00:36:25,040 Did you get that cheque across? 571 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Yeah. 572 00:36:27,020 --> 00:36:28,080 From Ronnie Whelan? 573 00:36:28,440 --> 00:36:29,920 Yeah. And? 574 00:36:30,220 --> 00:36:33,180 He said that was good and everything was fine his end. 575 00:36:33,680 --> 00:36:34,840 It bloody well better be. 576 00:36:35,240 --> 00:36:36,760 Any news on the planning consent? 577 00:36:37,140 --> 00:36:38,140 Nothing yet. 578 00:36:38,880 --> 00:36:41,360 Well, you get on to him and give him a bloody good bollocking. 579 00:36:41,620 --> 00:36:42,620 OK, OK. 580 00:36:43,040 --> 00:36:45,020 How much longer are you going to be up there? 581 00:36:45,420 --> 00:36:46,420 I don't know. 582 00:36:46,560 --> 00:36:47,519 Funeral's tomorrow. 583 00:36:47,520 --> 00:36:48,580 Day after, depends. 584 00:36:49,940 --> 00:36:51,640 OK, I'll speak to you soon. 585 00:36:51,860 --> 00:36:52,860 OK, see you. 586 00:37:07,180 --> 00:37:08,180 You OK? 587 00:37:08,460 --> 00:37:09,460 Yes. 588 00:37:09,940 --> 00:37:10,980 Supper will be ready soon. 589 00:37:11,560 --> 00:37:12,560 Thank you. 590 00:37:12,740 --> 00:37:13,820 You've been a great support. 591 00:37:17,980 --> 00:37:18,980 Tessa out? 592 00:37:20,120 --> 00:37:21,120 Yeah. 593 00:37:21,300 --> 00:37:23,120 She seems to be out rather a lot at the moment. 594 00:37:24,880 --> 00:37:25,880 Yes. 595 00:37:28,060 --> 00:37:29,380 I do miss her, you know. 596 00:37:30,140 --> 00:37:31,140 Mrs. Piggott. 597 00:37:31,620 --> 00:37:32,620 Of course you do. 598 00:37:32,980 --> 00:37:34,880 No, it's just I... 599 00:37:35,569 --> 00:37:37,110 Well, I never thought I would. 600 00:37:37,630 --> 00:37:40,410 I know it sounds a pretty terrible thing to say, but it's true. 601 00:37:48,510 --> 00:37:49,510 Supper's over. 602 00:38:05,450 --> 00:38:07,150 Be ready in about 15 minutes or so. 603 00:38:07,910 --> 00:38:08,970 Good. Where'd you go? 604 00:38:10,190 --> 00:38:11,190 Nowhere special. 605 00:38:21,330 --> 00:38:24,650 Well, when he was lying and playing around, it was bad enough. 606 00:38:25,450 --> 00:38:28,630 But all this being polite and considerate is driving me crazy. 607 00:38:28,990 --> 00:38:29,990 I don't know why. 608 00:38:30,130 --> 00:38:31,130 Well, you want to know why? 609 00:38:31,530 --> 00:38:32,530 Because of the sham. 610 00:38:38,259 --> 00:38:42,060 Not arguing with me and... And you know what? 611 00:38:43,000 --> 00:38:45,220 What? He's seeing this girl again. 612 00:38:45,940 --> 00:38:46,940 I know. 613 00:38:47,240 --> 00:38:49,220 And I haven't said a word about it. 614 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 Oh, Diane. 615 00:38:52,720 --> 00:38:55,680 Oh, I'm so sorry. 616 00:38:56,240 --> 00:38:58,360 You don't need to hear this from me right now. 617 00:38:59,140 --> 00:39:02,740 I'm sorry. Forget it. Forget I said it. No, no, it's okay. I don't mind. 618 00:39:03,070 --> 00:39:04,070 Look, are you all right? 619 00:39:04,970 --> 00:39:05,970 When will you be back? 620 00:39:07,430 --> 00:39:08,430 Maybe Monday. 621 00:39:09,110 --> 00:39:10,110 Okay. 622 00:39:10,410 --> 00:39:11,410 Take care. 623 00:39:11,870 --> 00:39:12,870 See you then. 624 00:39:13,070 --> 00:39:14,070 Okay, bye. 625 00:39:34,940 --> 00:39:38,340 I think I'm going back tomorrow after the funeral. Do you want to come with 626 00:39:39,820 --> 00:39:40,820 I don't know. 627 00:39:42,360 --> 00:39:44,700 Well, you go on down. I'll make my own way. 628 00:39:45,360 --> 00:39:46,520 I'll wait for you if you want. 629 00:39:47,340 --> 00:39:48,340 Don't bother. 630 00:39:48,900 --> 00:39:50,380 Look, I don't know why you're doing this. 631 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 I'm sorry. 632 00:39:51,780 --> 00:39:53,260 I just have lost my mother. 633 00:39:56,100 --> 00:39:57,440 And I've been thinking about things. 634 00:39:57,960 --> 00:39:58,960 What sort of things? 635 00:39:59,280 --> 00:40:00,280 Oh, dear. 636 00:40:04,330 --> 00:40:07,610 I just sat there and listened to him say yet again how much he was going to miss 637 00:40:07,610 --> 00:40:08,488 my mother. 638 00:40:08,490 --> 00:40:09,830 What a good woman she was. 639 00:40:11,210 --> 00:40:13,950 He doesn't know how he's going to live without her. That's all I've heard for 640 00:40:13,950 --> 00:40:14,868 the last few days. 641 00:40:14,870 --> 00:40:15,890 You're not surprised, are you? 642 00:40:16,110 --> 00:40:17,290 The way he treated her. 643 00:40:17,930 --> 00:40:19,730 Yeah, but you're not really surprised, are you? 644 00:40:20,270 --> 00:40:21,290 You know what a marriage is? 645 00:40:22,630 --> 00:40:25,830 Not like in all the books and films, you know, the end of the story. 646 00:40:26,370 --> 00:40:28,110 You get married, that's just the start. 647 00:40:29,210 --> 00:40:31,230 You want it to work, you've got to work hard at it. 648 00:40:32,240 --> 00:40:36,340 As much as I liked your mum, I don't think it's all his fault, the way things 649 00:40:36,340 --> 00:40:37,238 turned out. 650 00:40:37,240 --> 00:40:39,160 I've a good mind to tell him she was going to leave him. 651 00:40:40,660 --> 00:40:41,660 You can't do that. 652 00:40:42,120 --> 00:40:43,120 Why? 653 00:40:43,280 --> 00:40:44,280 You'd hurt him. 654 00:40:44,580 --> 00:40:45,820 He deserves to be hurt. 655 00:42:18,670 --> 00:42:21,050 Thank you so much for coming. I do appreciate it. 656 00:42:21,650 --> 00:42:22,650 Excuse me. 657 00:42:28,330 --> 00:42:29,390 Deidre de Groot. 658 00:42:29,670 --> 00:42:33,250 Remember we met up again in your father's surgery six or seven months 659 00:42:33,570 --> 00:42:34,750 I wasn't very well. 660 00:42:35,190 --> 00:42:39,950 I lost the breath, but I'm absolutely fine now. Oh, good. Totally clear. And 661 00:42:39,950 --> 00:42:44,790 is all thanks to your father. He spotted it very early. He's a wonderful doctor. 662 00:42:45,010 --> 00:42:46,010 He is. 663 00:42:46,310 --> 00:42:47,390 Thank you for telling me. 664 00:42:54,970 --> 00:43:00,870 No, no, Diane. I told you I had today off and I'd take the boys out. 665 00:43:01,210 --> 00:43:04,590 You said you might do it on me this day off. 666 00:43:05,330 --> 00:43:06,690 Well, I beg to differ. 667 00:43:06,930 --> 00:43:08,250 I'll be very stupidly polite. 668 00:43:09,070 --> 00:43:12,110 Diane. I've asked my mother to take them this morning. 669 00:43:12,370 --> 00:43:13,370 Well, let's ask the boys. 670 00:43:13,470 --> 00:43:14,269 Don't you dare. 671 00:43:14,270 --> 00:43:17,150 Boys? Do you want your grandmother to look after you, or do you want to go to 672 00:43:17,150 --> 00:43:18,430 the Science Museum and the cinema with me? 673 00:43:18,950 --> 00:43:21,090 You, you, you. That's not fair. 674 00:43:22,070 --> 00:43:24,730 I'm not going to argue with you. Stop saying that. 675 00:43:25,230 --> 00:43:27,890 All right, I'll stop saying it. Simon! 676 00:43:28,350 --> 00:43:31,430 Now, come on, boys, let's get ready. Come on, leave your mother to cool off. 677 00:43:31,470 --> 00:43:32,470 Come on, off we go. 678 00:43:39,850 --> 00:43:40,850 Right, 679 00:43:40,890 --> 00:43:42,110 that is it. 680 00:43:52,910 --> 00:43:53,910 Since you came back! 681 00:45:06,529 --> 00:45:08,070 Okay, get your coats on. 682 00:45:09,570 --> 00:45:10,870 We're going to the science museum. 683 00:45:26,710 --> 00:45:27,710 Hi. 684 00:45:28,230 --> 00:45:29,270 Been looking for you. 685 00:45:30,310 --> 00:45:32,770 Sorry, I wanted some peace and quiet. 686 00:45:33,250 --> 00:45:34,250 Okay. 687 00:45:38,160 --> 00:45:41,640 I had two people ask me for the botany wall jumper my mother bought in Marks 688 00:45:41,640 --> 00:45:42,640 last week. 689 00:45:42,940 --> 00:45:46,040 They happened to be with her at the time and both figured it would fit them and 690 00:45:46,040 --> 00:45:47,620 isn't it a pity to let it go to waste? 691 00:45:47,900 --> 00:45:48,900 What did you say? 692 00:45:49,440 --> 00:45:52,220 I said they'd look it out and they could fight about it amongst themselves. 693 00:45:54,380 --> 00:45:55,380 People, eh? 694 00:45:58,720 --> 00:45:59,720 How are you? 695 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 Better. 696 00:46:04,220 --> 00:46:07,380 You haven't said anything to your dad about your mum leaving. 697 00:46:22,430 --> 00:46:27,190 No. You know, I may be wrong, but I get the distinct feeling that you're 698 00:46:27,190 --> 00:46:28,190 avoiding me. 699 00:46:29,090 --> 00:46:31,830 I've been thinking about things, Frank, all sorts of things. 700 00:46:33,290 --> 00:46:35,910 Well, this isn't the time to start making decision tests. 701 00:46:36,110 --> 00:46:37,730 Frank. I mean, not important decisions. 702 00:46:38,070 --> 00:46:40,670 Frank, please. I just don't think you're in the right frame of mind, that's all. 703 00:46:40,970 --> 00:46:43,510 I mean, all of a sudden, why... Frank, would you please let me finish? 704 00:46:45,190 --> 00:46:46,190 Okay. 705 00:46:47,470 --> 00:46:49,090 I've been thinking about you and me. 706 00:46:50,730 --> 00:46:52,690 Oh, it's all suddenly become serious. 707 00:46:54,010 --> 00:46:56,130 And I swore I'd never let anyone close again. 708 00:46:58,250 --> 00:47:01,270 You have to ask yourself, is it worth all the bother? 709 00:47:02,220 --> 00:47:03,220 Is there any point? 710 00:47:03,820 --> 00:47:05,980 What's different about us? I mean, look around you. 711 00:47:06,380 --> 00:47:07,500 Who says we'll survive? 712 00:47:10,420 --> 00:47:11,420 What are you saying? 713 00:47:11,780 --> 00:47:12,780 That that's it? 714 00:47:13,700 --> 00:47:15,920 That all of a sudden it's over? Is that what you're trying to say? 715 00:47:17,580 --> 00:47:21,860 Because I don't think this is the time test to start saying things like that. 716 00:47:21,920 --> 00:47:23,600 Not when your mother's funeral just finished. 717 00:47:24,240 --> 00:47:26,420 I mean, why don't you give it time to think about things? 718 00:47:28,200 --> 00:47:30,160 I think what you said was probably right. 719 00:47:31,660 --> 00:47:32,680 What did I say? When? 720 00:47:33,140 --> 00:47:37,600 We should get together on a more... realistic basis. 721 00:47:38,620 --> 00:47:39,620 What does that mean? 722 00:47:41,700 --> 00:47:46,980 It means... there are no guarantees and you have to take a chance on things. 723 00:47:47,300 --> 00:47:48,300 What? 724 00:47:51,020 --> 00:47:52,200 I'd like to move in with you. 725 00:47:53,020 --> 00:47:54,020 Oh. 726 00:47:56,520 --> 00:47:57,960 Better go and look out that jumper. 727 00:47:58,820 --> 00:47:59,820 Yeah. 728 00:48:17,520 --> 00:48:19,540 It can leave you crying. 729 00:48:20,120 --> 00:48:21,740 Love hurts. 730 00:48:22,140 --> 00:48:27,060 It can turn you upside down. Oh, how love hurts. 731 00:48:27,540 --> 00:48:33,940 So if it's just a game that you're playing, you better 732 00:48:33,940 --> 00:48:37,620 know that love hurts. 733 00:48:38,280 --> 00:48:40,800 There's no doubt about it. 734 00:48:41,080 --> 00:48:43,200 Love hurts. 735 00:48:43,790 --> 00:48:48,230 But who can live without it? Oh, how love hurts. 736 00:48:48,570 --> 00:48:52,390 So you better run and hide. But remember, 737 00:48:53,450 --> 00:48:57,370 love hurts. You just hurt me. 738 00:49:17,360 --> 00:49:18,360 just 50152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.