All language subtitles for Love Hurts s01e09 Whos Sorry Now
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,950 --> 00:01:18,950
Hello, C?
2
00:01:20,450 --> 00:01:22,270
Yes, just hold on a moment. I'll put you
through.
3
00:01:24,490 --> 00:01:26,350
Yeah? Tessa, your mother.
4
00:01:26,550 --> 00:01:27,550
I'll put her through.
5
00:01:28,870 --> 00:01:30,730
Don't ask her. Don't ask her.
6
00:01:31,190 --> 00:01:33,310
Hello, Mummy. Why are you phoning?
Nothing wrong?
7
00:01:33,650 --> 00:01:34,650
Well, no.
8
00:01:35,030 --> 00:01:36,030
No more than usual.
9
00:01:36,950 --> 00:01:40,570
I thought I'd give you a call, see how
things are. I'm fine.
10
00:01:41,530 --> 00:01:42,730
Very busy at the moment.
11
00:01:43,490 --> 00:01:45,210
Frank's brother's getting married this
afternoon.
12
00:01:46,060 --> 00:01:48,000
I've got lots to do before I get off.
13
00:01:49,440 --> 00:01:50,840
Are you sure there's nothing wrong?
14
00:01:51,200 --> 00:01:53,780
No, not really.
15
00:01:54,000 --> 00:01:56,980
Well, it's just that it's very expensive
to be calling at this time of the
16
00:01:56,980 --> 00:01:58,460
morning. Well, he pays.
17
00:01:59,040 --> 00:02:00,180
Mummy, that's terrible.
18
00:02:01,340 --> 00:02:02,340
How are you?
19
00:02:03,460 --> 00:02:04,820
I've been getting this pain.
20
00:02:05,140 --> 00:02:06,280
It comes and goes.
21
00:02:06,980 --> 00:02:08,060
Did you tell Daddy?
22
00:02:08,860 --> 00:02:10,759
Yes. Well, what did he say?
23
00:02:11,800 --> 00:02:13,800
He asked me to pass up the business
section.
24
00:02:16,010 --> 00:02:18,610
Is this plane any different from the one
that you usually get?
25
00:02:18,850 --> 00:02:19,870
Hard to say, really.
26
00:02:21,130 --> 00:02:23,730
Actually, there was a reason why I was
phoning.
27
00:02:24,210 --> 00:02:25,210
What?
28
00:02:25,950 --> 00:02:28,230
Well, if you're busy, I won't bother.
29
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
Mummy.
30
00:02:30,010 --> 00:02:31,010
Yes, you can wait.
31
00:02:32,210 --> 00:02:34,470
All right, well, I'll call you first
thing tomorrow, OK?
32
00:02:35,750 --> 00:02:37,270
OK. Bye.
33
00:03:14,200 --> 00:03:17,780
Regular model bridegroom you are.
They've been on to you for men in Vogue
34
00:03:18,640 --> 00:03:20,520
I'm watching the plaza like a teapot.
35
00:03:20,820 --> 00:03:23,740
I reckon they've been pulling their last
few times out. There's a lot of big
36
00:03:23,740 --> 00:03:26,000
money already gone out. I reckon today
could be the day.
37
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
How's Jackie?
38
00:03:27,680 --> 00:03:29,260
Haven't changed her mind, has she? No.
39
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
Well, come on then.
40
00:03:32,240 --> 00:03:34,560
What's up? You said you wanted to see me
before the wedding.
41
00:03:35,960 --> 00:03:39,080
I'm getting cold feet, eh? After living
together for eight years.
42
00:03:40,280 --> 00:03:44,440
OK. Surprise me. It wouldn't be about
money, would it? I cannot tell a lie.
43
00:03:44,760 --> 00:03:47,860
I'm already paying out for the boot and
abandon it. You offered?
44
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
Yeah.
45
00:03:49,700 --> 00:03:53,220
I reckon the only reason you wanted me
to be best man was because you knew I
46
00:03:53,220 --> 00:03:53,918
pork out.
47
00:03:53,920 --> 00:03:56,740
The reason I wanted you to be best man
is because you're my brother.
48
00:03:57,080 --> 00:04:00,980
I mean, you might not like that.
Sometimes I certainly don't like it. But
49
00:04:00,980 --> 00:04:01,980
does happen to be a fact.
50
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
All right.
51
00:04:03,660 --> 00:04:04,660
How much?
52
00:04:06,400 --> 00:04:08,400
Nothing. Here's the money for the Volvo.
53
00:04:08,700 --> 00:04:10,720
I'm not going to be around for the next
couple of weeks. I'll do it.
54
00:04:11,100 --> 00:04:12,100
Didn't want to give it to you, buddy.
55
00:04:12,640 --> 00:04:14,060
You've been winding me up.
56
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
I know.
57
00:04:16,140 --> 00:04:18,180
Did you see this month's fundraising
figure?
58
00:04:18,920 --> 00:04:20,720
Yes, very impressive.
59
00:04:21,560 --> 00:04:24,680
The car rally, which dear old Bob was so
set against.
60
00:04:24,980 --> 00:04:25,980
Yeah, I saw.
61
00:04:26,300 --> 00:04:27,540
Ten thousand.
62
00:04:27,900 --> 00:04:31,220
Ten thousand three hundred and forty
-eight, to be exact.
63
00:04:31,900 --> 00:04:34,460
Almost twice what it was for this month
last year.
64
00:04:35,680 --> 00:04:36,720
You're doing okay.
65
00:04:39,270 --> 00:04:41,150
I'm doing very okay at the moment.
66
00:04:43,630 --> 00:04:44,630
How about you?
67
00:04:45,550 --> 00:04:46,810
Hurry up, you'll be late.
68
00:04:47,250 --> 00:04:48,310
Is Simon back?
69
00:04:49,270 --> 00:04:50,870
Yep. That's good.
70
00:04:51,270 --> 00:04:52,270
Is it?
71
00:04:52,550 --> 00:04:54,010
Not really, since you asked.
72
00:04:54,330 --> 00:04:55,770
Oh, hey, you look great.
73
00:04:56,390 --> 00:04:58,070
Go on, hurry up, we'll be gone.
74
00:04:59,450 --> 00:05:01,010
Okay. Bye.
75
00:05:01,410 --> 00:05:02,410
Bye.
76
00:05:27,410 --> 00:05:29,170
No, I'm sorry. Tessa left early today.
77
00:05:30,450 --> 00:05:31,450
Oh, I am sorry.
78
00:05:32,530 --> 00:05:34,010
Well, no, I don't know where she's gone.
79
00:05:34,790 --> 00:05:36,050
Perhaps you could try her at home.
80
00:05:37,270 --> 00:05:38,270
I'm sorry.
81
00:05:43,910 --> 00:05:44,910
Hello.
82
00:05:45,030 --> 00:05:46,030
Hello.
83
00:05:48,810 --> 00:05:51,570
Tess, Grace, Ron, Nate.
84
00:05:52,190 --> 00:05:53,270
Come up, come up.
85
00:05:54,990 --> 00:05:55,990
Hello, Miriam.
86
00:05:57,420 --> 00:05:58,980
This is Tessa, Jake, Miriam.
87
00:06:00,660 --> 00:06:01,720
Hey, nice to see you.
88
00:06:04,900 --> 00:06:07,240
Hello. Go on, fine, how are you?
89
00:06:07,460 --> 00:06:08,460
Andrew, fine.
90
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
Bill.
91
00:06:09,960 --> 00:06:11,360
Still got the old top knot, then?
92
00:06:12,880 --> 00:06:14,240
All right, kids.
93
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
Having a good time?
94
00:06:15,580 --> 00:06:16,580
Seems to be.
95
00:06:16,900 --> 00:06:19,320
Oh, Uncle Tommy. Got to say hello to
him.
96
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
Hi, Tommy.
97
00:06:21,580 --> 00:06:22,700
Nice to see you, Frank.
98
00:06:22,920 --> 00:06:23,639
And you.
99
00:06:23,640 --> 00:06:25,440
Who's this? You're like a spiritual
dean.
100
00:06:26,700 --> 00:06:27,599
It's Jade.
101
00:06:27,600 --> 00:06:29,040
Remember Jade, my daughter?
102
00:06:29,560 --> 00:06:34,140
Oh, the last time I saw you? Two weeks
ago at Janet's, Uncle Tommy. Oh, sorry,
103
00:06:34,200 --> 00:06:35,260
Tess. Memory's going.
104
00:06:35,700 --> 00:06:36,619
Everything's going.
105
00:06:36,620 --> 00:06:39,020
Take my water, will you? No, thanks,
Tommy.
106
00:06:39,260 --> 00:06:42,060
Who's that, then? Oh, this is Tessa, my
girlfriend.
107
00:06:42,400 --> 00:06:43,400
Uncle Tommy.
108
00:06:44,840 --> 00:06:46,120
He's no spring chicken.
109
00:06:46,500 --> 00:06:48,200
A bit long in the tooth for you, Frank.
110
00:06:49,280 --> 00:06:50,280
Thank you, Tommy.
111
00:06:51,160 --> 00:06:52,720
I hope Dad didn't warn you.
112
00:07:01,680 --> 00:07:03,760
How do I surprise the bride?
113
00:07:05,540 --> 00:07:06,540
What's going on?
114
00:07:06,900 --> 00:07:07,900
Do as he says.
115
00:07:08,860 --> 00:07:09,860
What is this?
116
00:07:10,100 --> 00:07:11,100
It's a surprise.
117
00:07:11,140 --> 00:07:12,140
A pleasant surprise.
118
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Well, it will be eventually.
119
00:07:13,600 --> 00:07:14,700
Just do as you're told.
120
00:07:14,920 --> 00:07:16,660
Look. Close your eyes.
121
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
Come on.
122
00:07:22,700 --> 00:07:24,860
All right. Don't open them. Don't open
them.
123
00:07:25,740 --> 00:07:26,740
There.
124
00:07:27,860 --> 00:07:30,360
All right. You can open them now.
125
00:07:33,870 --> 00:07:34,910
What was it? Oh,
126
00:07:37,530 --> 00:07:38,530
you've done that all right.
127
00:07:38,550 --> 00:07:41,590
We've been talking about redoing these
shelves. Ever since Anthony was born.
128
00:07:41,830 --> 00:07:42,689
Well, I've been busy.
129
00:07:42,690 --> 00:07:43,649
Seven years.
130
00:07:43,650 --> 00:07:44,750
All right, I know.
131
00:07:45,830 --> 00:07:48,210
I told you things are going to be
different now. No more excuses.
132
00:07:48,790 --> 00:07:51,170
I just said to myself, do it.
133
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
Looks good.
134
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
Oh, thanks.
135
00:09:18,180 --> 00:09:22,440
I'm sorry if I... if I was a bit snappy
earlier.
136
00:09:23,220 --> 00:09:24,220
Oh, it's OK.
137
00:09:26,460 --> 00:09:27,560
I'm going upstairs now.
138
00:09:28,040 --> 00:09:29,920
Do you want me to stop? I will. Just say
the word.
139
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
No, it's all right.
140
00:09:33,560 --> 00:09:35,880
Well, if I make too much noise, just
call down or something, OK?
141
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
Night.
142
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
I'm meeting friends.
143
00:09:59,880 --> 00:10:01,680
Are you going to be late? I could be.
144
00:10:02,240 --> 00:10:06,180
Well, it's only, you know, with you
going away tomorrow, I thought... Dad,
145
00:10:06,180 --> 00:10:08,860
be like a dad about it. All right, all
right.
146
00:10:09,240 --> 00:10:11,260
We're going soon anyway.
147
00:10:11,580 --> 00:10:12,580
Who says?
148
00:10:13,820 --> 00:10:14,820
Come on.
149
00:10:57,850 --> 00:11:00,130
I don't know what the fuss with your
family about.
150
00:11:01,050 --> 00:11:02,050
I like them.
151
00:11:02,230 --> 00:11:03,670
That's because you don't have to live
with them.
152
00:11:12,330 --> 00:11:13,690
Mm. Mm.
153
00:11:15,510 --> 00:11:16,510
Mm.
154
00:11:17,510 --> 00:11:18,510
Mm.
155
00:11:18,990 --> 00:11:21,770
Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm.
Mm.
156
00:11:21,990 --> 00:11:22,990
Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm.
157
00:11:29,490 --> 00:11:30,490
Mm.
158
00:11:39,920 --> 00:11:43,280
You know that Jade is going to Tanzania,
right? She's off there.
159
00:11:44,560 --> 00:11:49,480
And I've got a very big flat, and I live
there all on my own, and you live all
160
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
on your own here.
161
00:11:52,160 --> 00:11:53,500
So move in with me.
162
00:11:55,420 --> 00:11:56,420
What's so funny?
163
00:11:57,020 --> 00:12:01,100
Nothing. What are you laughing at? I
think it's a lovely idea.
164
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
But? But.
165
00:12:03,460 --> 00:12:06,920
But what? I don't want to do it. Why
not? Why don't you move in with me?
166
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
Because.
167
00:12:08,960 --> 00:12:12,820
Right now, I'm very happy with the way
things as they are.
168
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
No. Yes.
169
00:12:15,340 --> 00:12:17,020
No. Yes. No. Yes.
170
00:12:17,220 --> 00:12:18,220
No. Yes.
171
00:12:19,380 --> 00:12:20,620
Yes. Yes.
172
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
Oh, no.
173
00:12:24,420 --> 00:12:25,460
I have to get it.
174
00:12:25,860 --> 00:12:27,280
I have to get it. Wait.
175
00:12:27,620 --> 00:12:28,620
Wait. Don't go.
176
00:12:28,740 --> 00:12:29,639
Don't go.
177
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
Don't go.
178
00:12:38,120 --> 00:12:39,120
Hello, yeah.
179
00:12:39,700 --> 00:12:41,400
Hello, Daddy. What's wrong?
180
00:12:45,380 --> 00:12:51,860
When did this... Well, I'm sorry. I've
been out...
181
00:12:51,860 --> 00:12:55,220
Yeah.
182
00:12:57,600 --> 00:13:01,420
Well... I'll come up tomorrow.
183
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
Train.
184
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Look up.
185
00:13:17,300 --> 00:13:18,700
It's Mum. She's had a heart attack.
186
00:13:20,540 --> 00:13:21,540
She's all right, though.
187
00:13:22,560 --> 00:13:23,479
She's alive.
188
00:13:23,480 --> 00:13:24,740
I said I'd go up there tomorrow.
189
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Yeah, of course.
190
00:13:29,880 --> 00:13:32,940
What about Jade? I said I would... No,
no, no, no, no, no, no, no. Don't worry
191
00:13:32,940 --> 00:13:33,940
about Jade.
192
00:13:34,780 --> 00:13:36,180
I'll talk to her. She'll be all right.
193
00:13:37,660 --> 00:13:39,320
You want me to come with you? No, no.
194
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Plum cake.
195
00:14:12,640 --> 00:14:13,640
How are you?
196
00:14:13,820 --> 00:14:14,820
Fine.
197
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
How is she?
198
00:14:16,180 --> 00:14:17,180
Much better.
199
00:14:17,200 --> 00:14:20,340
I haven't been in to see her today, but
the hospital phoned. Then she phoned
200
00:14:20,340 --> 00:14:22,780
herself. Wanted me to bring in her book
and her knitting.
201
00:14:23,120 --> 00:14:24,039
That's good.
202
00:14:24,040 --> 00:14:25,040
Yes.
203
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
Was it a heart attack?
204
00:14:26,500 --> 00:14:28,080
It may have been, but a very minor one.
205
00:14:29,540 --> 00:14:30,660
Want to go to the hospital now?
206
00:14:31,820 --> 00:14:32,820
Yes.
207
00:14:49,260 --> 00:14:50,260
I'm ready.
208
00:14:56,180 --> 00:14:57,180
You got everything?
209
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
I think so.
210
00:14:58,900 --> 00:14:59,900
Can we go now, then?
211
00:15:00,100 --> 00:15:03,860
Let me just check I've got all my
tickets and visa, vaccination
212
00:15:04,660 --> 00:15:07,080
You sure you're OK for money? I'm fine,
Father.
213
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
Well, you never know.
214
00:15:09,620 --> 00:15:11,400
There's nothing to spend it on where I'm
going.
215
00:15:12,660 --> 00:15:17,200
Did your mum talk to you about, you
know, about...
216
00:15:18,049 --> 00:15:19,049
Always wearing.
217
00:15:19,250 --> 00:15:22,790
Yeah. A hat in the midday sun. You know
what I'm talking about.
218
00:15:23,270 --> 00:15:26,310
Condoms. Well, where you're going, you
know.
219
00:15:27,170 --> 00:15:31,290
If you want to pick some up, you know,
take with you on the trip. It's all
220
00:15:31,290 --> 00:15:33,230
right. Kessa bought me some.
221
00:15:33,730 --> 00:15:34,730
Oh.
222
00:15:42,470 --> 00:15:45,910
Quite well, considering.
223
00:15:47,200 --> 00:15:48,420
Morning. Morning.
224
00:15:48,660 --> 00:15:49,660
Feeling better?
225
00:15:50,100 --> 00:15:51,160
Yes. Good.
226
00:15:51,540 --> 00:15:53,600
I've got your book. Your knitting.
227
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
Thanks.
228
00:15:55,200 --> 00:15:57,660
Yes, well, now you're on the mend.
229
00:15:58,140 --> 00:15:59,140
Yes.
230
00:16:01,740 --> 00:16:03,800
When Daddy phoned, I'm here.
231
00:16:04,760 --> 00:16:05,860
What did you think?
232
00:16:06,360 --> 00:16:07,780
Oh, never mind.
233
00:16:10,040 --> 00:16:11,360
Tell me what I thought.
234
00:16:11,940 --> 00:16:14,180
I was in marks looking at the cheese.
235
00:16:15,340 --> 00:16:18,700
Next thing I remember, I was lying in
the ambulance. I felt such a fool.
236
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Don't be silly.
237
00:16:20,740 --> 00:16:22,260
Still, it's nice to see you.
238
00:16:22,460 --> 00:16:23,780
I didn't think you'd come up.
239
00:16:23,980 --> 00:16:25,060
Of course I'd come up.
240
00:16:25,740 --> 00:16:27,460
It's not so bad in here, you know.
241
00:16:29,220 --> 00:16:31,380
There's always someone popping in.
242
00:16:31,840 --> 00:16:33,060
Someone to chat to.
243
00:16:36,360 --> 00:16:37,360
That's good, isn't it?
244
00:16:39,380 --> 00:16:41,240
Any idea of how long they'll keep you in
for?
245
00:16:41,720 --> 00:16:44,480
They said it might not be too long.
Depends how I get on.
246
00:16:45,980 --> 00:16:47,000
What about Frank?
247
00:16:47,400 --> 00:16:48,219
How's he?
248
00:16:48,220 --> 00:16:49,220
Oh, he's fine.
249
00:16:50,160 --> 00:16:51,700
He's seen Jade off around now.
250
00:16:52,200 --> 00:16:53,820
She's off to Tanzania for a year.
251
00:16:54,520 --> 00:16:55,980
I wish I could join her.
252
00:16:57,780 --> 00:16:59,080
That's the last thing you'd need.
253
00:16:59,600 --> 00:17:00,760
Hospitals out there are hopeless.
254
00:17:03,620 --> 00:17:04,619
And last night?
255
00:17:04,940 --> 00:17:05,940
It was good fun.
256
00:17:06,960 --> 00:17:08,859
I don't know if Frank enjoyed it, but I
did.
257
00:17:11,440 --> 00:17:15,740
Uh, Daddy, do you and Mummy want to
talk? I could go and grab a coffee or
258
00:17:15,740 --> 00:17:18,500
something. No, no, you go right ahead.
259
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
OK,
260
00:17:32,740 --> 00:17:33,740
OK, don't worry.
261
00:17:34,220 --> 00:17:36,860
No, no, no, I'll take care of it. OK,
bye.
262
00:17:40,810 --> 00:17:42,270
Our time just ran out on the wall.
263
00:17:43,090 --> 00:17:44,690
We've got to come up with some money,
quick.
264
00:17:45,050 --> 00:17:46,770
You think they've got an offer from
someone else?
265
00:17:47,030 --> 00:17:51,470
I heard there were one or two people
sniffing around once I got planning
266
00:17:51,470 --> 00:17:52,470
permission for the hotel.
267
00:17:53,110 --> 00:17:54,250
How much do they want?
268
00:17:54,670 --> 00:17:55,670
Five percent.
269
00:17:55,910 --> 00:17:57,490
Five percent of twelve million?
270
00:17:57,990 --> 00:18:00,190
Where are you going to get that kind of
money?
271
00:18:00,790 --> 00:18:02,290
I'm not going to miss this one, Max.
272
00:18:02,910 --> 00:18:03,910
No way.
273
00:18:20,650 --> 00:18:22,170
How long do you think they'll keep mum
in for?
274
00:18:22,430 --> 00:18:23,430
A few days.
275
00:18:23,790 --> 00:18:26,130
Mind you, if you ask me, she's quite
enjoying all this attention.
276
00:18:26,750 --> 00:18:28,250
Being waited on hand and foot.
277
00:18:28,550 --> 00:18:31,550
Daddy. It's going to be terrible,
though, with her and all her aches and
278
00:18:31,550 --> 00:18:32,469
after this.
279
00:18:32,470 --> 00:18:34,950
I mean, she was bad enough before, but
we'll never hear the end of it now.
280
00:18:35,310 --> 00:18:36,690
Daddy. What?
281
00:18:37,170 --> 00:18:39,150
Can't you try and be a bit more
understanding?
282
00:18:39,590 --> 00:18:40,610
I am understanding.
283
00:18:41,250 --> 00:18:45,070
You ask any of my patients, they
wouldn't believe some of the things they
284
00:18:45,070 --> 00:18:45,949
and tell me.
285
00:18:45,950 --> 00:18:47,270
Things they wouldn't tell anyone else.
286
00:18:47,790 --> 00:18:49,570
Things they wouldn't even tell most
other doctors.
287
00:18:59,760 --> 00:19:02,760
If he's your sister's brother -in -law,
then you should come to the garden, sir.
288
00:19:04,560 --> 00:19:08,500
Well, can't you let bygones be bygones?
I mean, it's not a very good example for
289
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
the children, is it?
290
00:19:11,660 --> 00:19:12,660
Good.
291
00:19:13,880 --> 00:19:16,120
Good, then I'll see you at the synagogue
on Tuesday evening.
292
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
All right.
293
00:19:18,740 --> 00:19:19,740
Bye.
294
00:19:23,320 --> 00:19:26,080
I've had Mr Bloom on, who doesn't want
to marry out.
295
00:19:27,080 --> 00:19:30,020
Mrs. Miller wants to know what dress to
buy for her daughter's wedding, and
296
00:19:30,020 --> 00:19:32,740
Esther Jacobs still doesn't want her
sister's brother -in -law to come to the
297
00:19:32,740 --> 00:19:33,539
bar mitzvah.
298
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
Cheers. Cheers.
299
00:19:36,740 --> 00:19:37,659
Did you sleep?
300
00:19:37,660 --> 00:19:38,660
Mm.
301
00:19:39,540 --> 00:19:40,540
Exhausted.
302
00:19:40,780 --> 00:19:43,380
It's ages since we've been swimming
together like that.
303
00:19:43,660 --> 00:19:50,440
Alec loved it. Yeah, I know, but it's a
question of finding the... Making the
304
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
time, isn't it?
305
00:19:52,920 --> 00:19:54,820
Did you enjoy it? Wanted you to enjoy
it.
306
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
Yeah.
307
00:19:56,919 --> 00:19:57,919
Yeah, I did.
308
00:20:01,740 --> 00:20:06,900
Listen, Jonathan asked if he could skip
tomorrow's Hebrew class to go to this
309
00:20:06,900 --> 00:20:08,800
birthday party.
310
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
And?
311
00:20:12,980 --> 00:20:14,720
I told him he could.
312
00:20:16,360 --> 00:20:18,180
But you know I've already told him he
couldn't.
313
00:20:18,760 --> 00:20:20,680
Diane, don't you think you're being a
bit unreasonable?
314
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
No, I don't.
315
00:20:23,500 --> 00:20:24,880
Well, all right, if you insist.
316
00:20:25,980 --> 00:20:27,860
I'll just tell him we've changed our
minds again.
317
00:20:28,140 --> 00:20:29,160
But I haven't changed my mind.
318
00:20:29,880 --> 00:20:30,880
Let's argue.
319
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
I'm angry.
320
00:20:33,220 --> 00:20:34,480
Well, I'm sorry.
321
00:20:35,840 --> 00:20:38,700
You undermine what I've told him, just
like that.
322
00:20:39,400 --> 00:20:42,880
And then you say, I'm sorry, and expect
me to forget all about it.
323
00:20:43,140 --> 00:20:45,720
I just didn't think that missing one
Hebrew lesson would be all that
324
00:20:47,420 --> 00:20:50,440
We're always getting involved in these
petty arguments. I don't want to be
325
00:20:50,440 --> 00:20:52,080
into another one. I'm not going to argue
with you.
326
00:20:52,940 --> 00:20:54,180
Why is it always my fault?
327
00:21:13,160 --> 00:21:15,000
I'm so glad you could stay a bit,
Plumcake.
328
00:21:16,520 --> 00:21:18,120
Nice to have someone to talk to.
329
00:21:18,660 --> 00:21:19,740
You've always got Mum.
330
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
Yeah.
331
00:21:21,980 --> 00:21:22,980
Like what?
332
00:21:28,180 --> 00:21:31,120
Daddy, I was thinking of asking Frank to
come up.
333
00:21:31,420 --> 00:21:32,420
Would you mind?
334
00:21:32,740 --> 00:21:34,040
Frank? The plumber?
335
00:21:35,060 --> 00:21:36,600
He's not a plumber.
336
00:21:37,340 --> 00:21:38,480
Oh, I suppose so.
337
00:21:38,740 --> 00:21:39,860
No reason why not.
338
00:21:41,200 --> 00:21:43,020
You could fix that tap in the bathroom.
339
00:21:44,160 --> 00:21:46,480
Probably just needs a new washer, but
you'd know anyway.
340
00:22:00,980 --> 00:22:02,780
You know we're totally committed to it,
Frank.
341
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
But?
342
00:22:06,220 --> 00:22:08,300
You can't come up with the money right
away, huh?
343
00:22:08,860 --> 00:22:11,500
Well, that's how it is with these big
insurance companies, Frank, and LP
344
00:22:11,500 --> 00:22:12,640
Securities are no exception.
345
00:22:13,840 --> 00:22:17,080
So what you're saying is if I want to
secure this deal, I've got to put my
346
00:22:17,080 --> 00:22:18,019
up front first.
347
00:22:18,020 --> 00:22:20,620
Well, that's how we've always worked in
the past. Yeah, but never for this much.
348
00:22:20,820 --> 00:22:21,699
I know that.
349
00:22:21,700 --> 00:22:23,200
But look, I've cleared it with the MD.
350
00:22:23,400 --> 00:22:26,880
I've spoken to everyone on the Credit
Control Committee. We want in on it, but
351
00:22:26,880 --> 00:22:28,040
we've got to go through the procedures.
352
00:22:28,700 --> 00:22:29,980
I thought you'd say that.
353
00:22:30,860 --> 00:22:31,860
And?
354
00:22:31,960 --> 00:22:33,820
I spoke to the bank manager yesterday.
355
00:22:34,240 --> 00:22:37,120
He squealed a bit, but... Well, that's
great, Frank.
356
00:22:38,710 --> 00:22:40,670
Now, we exchange on Friday, Ronnie, all
right?
357
00:22:42,010 --> 00:22:44,210
I don't want to lose this deal, not
Carver's war.
358
00:22:46,490 --> 00:22:47,490
Frank Carver.
359
00:22:47,770 --> 00:22:48,770
Oh, hi, Ted.
360
00:22:48,850 --> 00:22:49,850
How are you?
361
00:22:50,890 --> 00:22:51,890
What's the news?
362
00:23:05,530 --> 00:23:06,530
Any sign of him?
363
00:23:07,270 --> 00:23:10,410
No. We should really get going. I've got
to be back for afternoon surgery.
364
00:23:10,830 --> 00:23:12,990
Okay. You said he was coming.
365
00:23:13,190 --> 00:23:14,190
I hope he's okay.
366
00:23:14,410 --> 00:23:15,550
I wouldn't worry about it.
367
00:23:16,050 --> 00:23:18,250
I've always found plumbers very
unreliable myself.
368
00:23:21,850 --> 00:23:28,530
I'll deal
369
00:23:28,530 --> 00:23:31,050
with it.
370
00:23:32,010 --> 00:23:33,130
Don't worry, I'll deal with it.
371
00:23:33,390 --> 00:23:34,390
All right.
372
00:23:34,550 --> 00:23:37,570
Don't let me fall when you've been away
working or whatever else you're doing.
373
00:23:38,030 --> 00:23:43,090
Come on, boys. Clear away the place.
Come on, quickly, quickly.
374
00:23:45,430 --> 00:23:46,550
Yeah, you don't have to do anything.
375
00:23:47,490 --> 00:23:50,850
Why don't you go next door, put your
feet up, I'll load the dishwasher and
376
00:23:50,850 --> 00:23:51,850
bring you to some coffee.
377
00:23:52,670 --> 00:23:53,670
Don't do this.
378
00:23:53,870 --> 00:23:57,450
What? Don't be nice to me. When I'm
angry with you, it drives me up the
379
00:23:57,450 --> 00:23:58,450
wall.
380
00:23:58,510 --> 00:24:01,210
What is this? You want an argument now
because I'm being nice to you?
381
00:24:01,980 --> 00:24:04,660
Honestly, Diane, sometimes I think you
should take that aggression of yours to
382
00:24:04,660 --> 00:24:07,520
psychoanalyst. I know a very good... Not
your psychoanalyst.
383
00:24:10,280 --> 00:24:11,760
Mummy didn't mean that. Mummy did mean
it.
384
00:24:13,120 --> 00:24:15,520
Just clear the dishes, will you? Come
on.
385
00:24:16,440 --> 00:24:17,440
Come on.
386
00:24:19,160 --> 00:24:20,160
Quickly.
387
00:24:23,000 --> 00:24:25,880
And besides, you know very well I'm not
angry with you just because you're being
388
00:24:25,880 --> 00:24:26,880
nice to me.
389
00:24:27,380 --> 00:24:29,060
Oh, I see. We're still on about that.
390
00:24:29,320 --> 00:24:31,160
You said you wouldn't speak to her
again.
391
00:24:31,800 --> 00:24:35,260
Can I help it if a colleague phones me
at home to ask me for advice on a paper
392
00:24:35,260 --> 00:24:36,119
that she's writing?
393
00:24:36,120 --> 00:24:39,300
Well, she's not just any colleague, is
she? Besides, your voice went very quiet
394
00:24:39,300 --> 00:24:40,980
when you were speaking to her. Were you
listening?
395
00:24:41,720 --> 00:24:43,060
No, I wasn't listening.
396
00:24:43,300 --> 00:24:45,780
I just happened to notice that your
voice went very quiet.
397
00:24:48,120 --> 00:24:49,540
Well, I'll ask her not to do it again.
398
00:24:50,940 --> 00:24:54,620
Now, I think the best thing is for you
to stop being unreasonable, forget all
399
00:24:54,620 --> 00:24:56,720
about it, and go and sit next door.
400
00:24:57,120 --> 00:24:58,560
I don't want to forget all about it.
401
00:24:58,940 --> 00:25:01,380
I want to sit down and discuss it.
There's no point in discussing anything
402
00:25:01,380 --> 00:25:04,060
because you just get angry and that
doesn't do anybody any good at all, does
403
00:25:07,120 --> 00:25:11,420
I've said before, we must stop these
petty arguments for the sake of the
404
00:25:11,420 --> 00:25:12,420
children.
405
00:25:13,880 --> 00:25:16,900
Now, why don't you just go and relax
next door?
406
00:25:17,980 --> 00:25:19,400
I'll bring you through some coffee.
407
00:25:20,140 --> 00:25:21,140
Diane?
408
00:25:25,040 --> 00:25:26,440
I'm sorry Frank's not here.
409
00:25:26,760 --> 00:25:27,760
Death of pity.
410
00:25:28,030 --> 00:25:30,070
I was looking forward to seeing him.
I'll bring him tomorrow.
411
00:25:34,370 --> 00:25:35,370
So how have you been?
412
00:25:35,850 --> 00:25:36,850
All right.
413
00:25:37,130 --> 00:25:38,170
Still got this pain.
414
00:25:39,830 --> 00:25:41,570
Soon be right as rain. You wait and see.
415
00:25:42,010 --> 00:25:43,470
Are you managing all right at home?
416
00:25:43,910 --> 00:25:45,990
Fine. Tess is taking good care of me.
417
00:25:46,750 --> 00:25:47,750
Good.
418
00:25:50,330 --> 00:25:53,190
I was wondering if you'd mind if I went
and visited a couple of patients.
419
00:25:53,390 --> 00:25:56,470
I've got three of them in here and I
should really pop in and see them as I'm
420
00:25:56,470 --> 00:25:57,469
in.
421
00:25:57,470 --> 00:25:58,470
That's okay.
422
00:25:59,670 --> 00:26:00,670
Back soon.
423
00:26:07,630 --> 00:26:08,810
I'm going to leave him.
424
00:26:09,910 --> 00:26:11,490
What? Your father.
425
00:26:12,490 --> 00:26:13,570
I'm going to leave him.
426
00:26:15,310 --> 00:26:16,910
Because he's gone to visit a couple of
patients?
427
00:26:17,290 --> 00:26:18,290
Oh, no.
428
00:26:18,390 --> 00:26:20,230
I made up my mind a couple of days ago.
429
00:26:21,010 --> 00:26:24,890
That's why I phoned you the other
morning. I was going to tell you then,
430
00:26:24,890 --> 00:26:26,830
were rushing off somewhere and I
thought, well...
431
00:26:27,380 --> 00:26:31,620
It's waited a decade or two already.
Another few days won't do any harm.
432
00:26:31,940 --> 00:26:33,600
I'm sorry about the other day.
433
00:26:33,860 --> 00:26:34,860
That's all right.
434
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
You're not serious?
435
00:26:38,340 --> 00:26:39,460
About leaving him?
436
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
Oh, yes.
437
00:26:40,920 --> 00:26:41,920
But why?
438
00:26:42,900 --> 00:26:45,860
If I hadn't been such a coward, I would
have done it years ago.
439
00:26:47,040 --> 00:26:50,640
I don't know when whatever went wrong
went wrong.
440
00:26:52,340 --> 00:26:54,600
I don't even know what did go wrong.
441
00:26:56,650 --> 00:27:00,750
But it happened a long time ago,
sometime after you left home. I knew it
442
00:27:01,450 --> 00:27:02,710
I've known it ever since.
443
00:27:04,010 --> 00:27:06,990
I just never had the nerve to do
anything about it.
444
00:27:08,830 --> 00:27:11,070
Well, not really.
445
00:27:11,970 --> 00:27:13,050
What does that mean?
446
00:27:13,450 --> 00:27:15,270
You remember George Wilson?
447
00:27:16,050 --> 00:27:17,050
The butcher?
448
00:27:17,230 --> 00:27:20,050
We were often partners at the bridge
club.
449
00:27:20,350 --> 00:27:21,249
You didn't.
450
00:27:21,250 --> 00:27:24,010
No, we didn't. Should have done.
451
00:27:25,520 --> 00:27:26,960
I'm sorry, but you did ask.
452
00:27:27,700 --> 00:27:29,780
Are you sure this isn't because you
haven't been well?
453
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Oh, no.
454
00:27:31,700 --> 00:27:33,440
I'd already made up my mind.
455
00:27:33,980 --> 00:27:35,720
But why now?
456
00:27:37,200 --> 00:27:38,560
It was you, really.
457
00:27:39,020 --> 00:27:40,020
How could it be me?
458
00:27:40,980 --> 00:27:42,440
You changed everything.
459
00:27:42,980 --> 00:27:47,260
Left your job, left Hugh, found another
job, found Frank.
460
00:27:48,640 --> 00:27:53,160
And when I talk to you on the phone now,
I can tell just how happy you are and
461
00:27:53,160 --> 00:27:54,860
how well it all turned out for you.
462
00:27:55,150 --> 00:28:00,110
Well, not exactly like living on cloud
nine all the time, but... No, but it is
463
00:28:00,110 --> 00:28:01,110
better, isn't it?
464
00:28:03,390 --> 00:28:09,210
Yes. Well, I think it'll be better for
me to... It can't be any worse, that's
465
00:28:09,210 --> 00:28:10,189
for sure.
466
00:28:10,190 --> 00:28:11,190
But what will you do?
467
00:28:11,490 --> 00:28:13,890
Well, that was partly why I was phoning
you.
468
00:28:14,370 --> 00:28:16,470
I wanted to come and stay with you for a
while.
469
00:28:18,910 --> 00:28:21,090
Can we leave this open for the time
being?
470
00:28:21,350 --> 00:28:22,350
Fine.
471
00:28:23,180 --> 00:28:24,820
But I'm not changing my mind.
472
00:28:26,720 --> 00:28:28,540
I don't know how Daddy's going to take
this.
473
00:28:28,800 --> 00:28:29,800
He'll be devastated.
474
00:28:30,120 --> 00:28:33,700
If nobody mentions it, I think it could
be several days before he notices.
475
00:28:48,500 --> 00:28:49,500
Cat got it?
476
00:28:50,340 --> 00:28:51,340
Sorry, I was thinking.
477
00:28:51,620 --> 00:28:52,620
What about?
478
00:28:53,189 --> 00:28:56,150
Oh, and... Mummy.
479
00:28:56,570 --> 00:28:57,910
She'll be fine, I tell you.
480
00:28:58,310 --> 00:28:59,450
It'll be a minor attack.
481
00:28:59,730 --> 00:29:01,170
She'll rise as rain in a few days.
482
00:29:02,390 --> 00:29:03,730
You know, I was thinking, too.
483
00:29:04,470 --> 00:29:06,570
What? About your mother and what you
said.
484
00:29:07,230 --> 00:29:09,310
You know, about how she'll pay a little
more attention.
485
00:29:10,250 --> 00:29:14,090
Oh? I reckon you're right. I think
sometimes I'm a bit hard on her.
486
00:29:14,670 --> 00:29:17,210
But from now on, I'm going to be a
changed man.
487
00:29:18,530 --> 00:29:20,250
Until she gets back on her feet, anyway.
488
00:29:39,530 --> 00:29:40,830
Get to the Gambia in time for lunch.
489
00:29:41,050 --> 00:29:42,050
What happened to you?
490
00:29:42,250 --> 00:29:44,770
The Gambia's a doddle compared to the A1
these days.
491
00:29:45,030 --> 00:29:46,030
I'm glad you're here.
492
00:29:47,390 --> 00:29:48,450
I want to meet Papa.
493
00:29:52,270 --> 00:29:54,510
Nice to meet you, Dr Figgott. Call me
Archie.
494
00:29:54,790 --> 00:29:55,790
Come on in.
495
00:29:58,210 --> 00:29:59,210
How was the drive?
496
00:29:59,370 --> 00:30:00,370
Not to you, of course.
497
00:30:00,530 --> 00:30:01,810
Why? What happened? Traffic.
498
00:30:02,270 --> 00:30:03,770
Bad? Really bad?
499
00:30:03,990 --> 00:30:04,869
Really bad.
500
00:30:04,870 --> 00:30:06,430
Really? Here we are.
501
00:30:07,870 --> 00:30:09,270
I'll show you where your room is.
502
00:30:15,670 --> 00:30:17,370
My room's on the left there, Frank.
503
00:30:18,110 --> 00:30:19,110
Yes.
504
00:30:19,210 --> 00:30:20,790
You can sleep in this room here.
505
00:30:22,830 --> 00:30:26,950
Daddy, I thought Frank and I would...
Yes?
506
00:30:27,970 --> 00:30:29,910
Well, I don't see why you're putting
Frank in there.
507
00:30:30,530 --> 00:30:31,530
Oh.
508
00:30:31,850 --> 00:30:34,750
Well, I suppose he could always have
your room, but this one's got the sea
509
00:30:35,070 --> 00:30:36,370
No, Daddy, you don't understand.
510
00:30:36,890 --> 00:30:37,890
It's all right.
511
00:30:39,270 --> 00:30:40,270
That'll be fine.
512
00:30:40,490 --> 00:30:42,430
I like a sea view. I thought you would.
513
00:30:42,830 --> 00:30:45,490
All you can see from Tessa's room is the
neighbour's gable end.
514
00:30:54,270 --> 00:30:55,270
Oh, yeah.
515
00:30:55,370 --> 00:30:56,470
That's a sea view, right?
516
00:31:11,950 --> 00:31:13,390
She really will come and live in London.
517
00:31:14,450 --> 00:31:15,590
Seems quite determined.
518
00:31:17,550 --> 00:31:20,050
I don't know how I'll get on living with
her.
519
00:31:22,130 --> 00:31:24,030
And Daddy will think I'm taking her
side.
520
00:31:24,930 --> 00:31:27,790
Well, she can always come and stay with
me at the flat now that Jade's gone.
521
00:31:28,370 --> 00:31:30,510
I'll come and have the daughter. I might
as well have the mother, won't I?
522
00:31:34,730 --> 00:31:36,270
You haven't said anything to him, have
you?
523
00:31:45,450 --> 00:31:46,610
Would you like a glass of wine?
524
00:31:47,350 --> 00:31:49,630
Yeah. I've got some brown ale, if you'd
prefer.
525
00:31:50,810 --> 00:31:52,470
Daddy, just give him a glass of wine.
526
00:31:54,470 --> 00:31:57,370
You know, my wife's spoken about you
quite a lot.
527
00:31:58,270 --> 00:32:01,170
Marjorie's not exactly in the Oscar
Wilde class when it comes to a spot of
528
00:32:01,170 --> 00:32:03,150
conversation. She has mentioned you.
529
00:32:03,570 --> 00:32:05,330
Yeah, well, we seem to have hit it off,
haven't we?
530
00:32:06,130 --> 00:32:07,130
Yes.
531
00:32:07,510 --> 00:32:09,270
Yeah, I'm sorry I missed her.
532
00:32:09,510 --> 00:32:10,510
We'll be here tomorrow.
533
00:32:11,070 --> 00:32:12,650
That's good. They'll save me popping in.
534
00:32:13,280 --> 00:32:15,860
You know, I was thinking of giving her a
little treat when she comes out of
535
00:32:15,860 --> 00:32:17,620
hospital. Yeah? Kind of picked me up.
536
00:32:18,520 --> 00:32:20,040
I think she'll be down in the dumps.
537
00:32:20,580 --> 00:32:23,860
I thought a cruise, two weeks, round the
Canaries and Madeira.
538
00:32:24,060 --> 00:32:25,060
Really?
539
00:32:25,500 --> 00:32:27,120
I'm sure you could use the break, too.
540
00:32:27,940 --> 00:32:28,940
Oh, I wouldn't go.
541
00:32:29,720 --> 00:32:30,720
Oh, no.
542
00:32:31,400 --> 00:32:32,580
But she'll quite like it.
543
00:32:32,900 --> 00:32:34,880
I think I'll suggest it to her when I go
in next time.
544
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
The bed is very noisy.
545
00:33:03,540 --> 00:33:05,360
I don't think this is a good idea.
546
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
It's okay.
547
00:33:08,140 --> 00:33:09,680
I only want a cuddle.
548
00:33:18,400 --> 00:33:22,320
Why? I thought all you said you wanted
was a cuddle.
549
00:34:06,240 --> 00:34:08,100
You thought anymore about my
proposition?
550
00:34:09,280 --> 00:34:10,280
What was that?
551
00:34:10,719 --> 00:34:11,719
Were you in with me?
552
00:34:13,340 --> 00:34:14,340
No.
553
00:34:14,900 --> 00:34:16,159
No, I haven't thought about it.
554
00:34:16,620 --> 00:34:19,120
And no, I don't want to. I'm quite happy
with things as they are.
555
00:34:20,639 --> 00:34:24,080
No. What do you mean, no? Because I'll
be lonely all on my own.
556
00:34:24,440 --> 00:34:25,960
A big flat without Jade.
557
00:34:26,340 --> 00:34:28,000
Come and move in with me. No. Yes.
558
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
No. No. No. No.
559
00:34:30,560 --> 00:34:32,820
We've got to go to the hospital. We said
we'd be there by 12.
560
00:35:07,980 --> 00:35:09,500
Daddy? I'm sorry, Tiff.
561
00:35:09,920 --> 00:35:11,400
I didn't know where you'd gone.
562
00:35:12,120 --> 00:35:13,120
Why are you here?
563
00:35:13,660 --> 00:35:15,100
She had another heart attack.
564
00:35:15,520 --> 00:35:19,100
I think the first attack loosened a
piece of tissue from the surface of the
565
00:35:19,100 --> 00:35:21,960
heart. It's been moving around in her
system ever since.
566
00:35:22,500 --> 00:35:24,160
But she's all right, isn't she?
567
00:35:27,080 --> 00:35:32,780
Sometimes these plots disperse or lodge
somewhere where they can't do any harm.
568
00:35:34,410 --> 00:35:36,990
This one lodged in one of the main
arteries going into the heart.
569
00:35:39,190 --> 00:35:40,750
It was nothing they could do.
570
00:36:23,920 --> 00:36:25,040
Did you get that cheque across?
571
00:36:25,680 --> 00:36:26,680
Yeah.
572
00:36:27,020 --> 00:36:28,080
From Ronnie Whelan?
573
00:36:28,440 --> 00:36:29,920
Yeah. And?
574
00:36:30,220 --> 00:36:33,180
He said that was good and everything was
fine his end.
575
00:36:33,680 --> 00:36:34,840
It bloody well better be.
576
00:36:35,240 --> 00:36:36,760
Any news on the planning consent?
577
00:36:37,140 --> 00:36:38,140
Nothing yet.
578
00:36:38,880 --> 00:36:41,360
Well, you get on to him and give him a
bloody good bollocking.
579
00:36:41,620 --> 00:36:42,620
OK, OK.
580
00:36:43,040 --> 00:36:45,020
How much longer are you going to be up
there?
581
00:36:45,420 --> 00:36:46,420
I don't know.
582
00:36:46,560 --> 00:36:47,519
Funeral's tomorrow.
583
00:36:47,520 --> 00:36:48,580
Day after, depends.
584
00:36:49,940 --> 00:36:51,640
OK, I'll speak to you soon.
585
00:36:51,860 --> 00:36:52,860
OK, see you.
586
00:37:07,180 --> 00:37:08,180
You OK?
587
00:37:08,460 --> 00:37:09,460
Yes.
588
00:37:09,940 --> 00:37:10,980
Supper will be ready soon.
589
00:37:11,560 --> 00:37:12,560
Thank you.
590
00:37:12,740 --> 00:37:13,820
You've been a great support.
591
00:37:17,980 --> 00:37:18,980
Tessa out?
592
00:37:20,120 --> 00:37:21,120
Yeah.
593
00:37:21,300 --> 00:37:23,120
She seems to be out rather a lot at the
moment.
594
00:37:24,880 --> 00:37:25,880
Yes.
595
00:37:28,060 --> 00:37:29,380
I do miss her, you know.
596
00:37:30,140 --> 00:37:31,140
Mrs. Piggott.
597
00:37:31,620 --> 00:37:32,620
Of course you do.
598
00:37:32,980 --> 00:37:34,880
No, it's just I...
599
00:37:35,569 --> 00:37:37,110
Well, I never thought I would.
600
00:37:37,630 --> 00:37:40,410
I know it sounds a pretty terrible thing
to say, but it's true.
601
00:37:48,510 --> 00:37:49,510
Supper's over.
602
00:38:05,450 --> 00:38:07,150
Be ready in about 15 minutes or so.
603
00:38:07,910 --> 00:38:08,970
Good. Where'd you go?
604
00:38:10,190 --> 00:38:11,190
Nowhere special.
605
00:38:21,330 --> 00:38:24,650
Well, when he was lying and playing
around, it was bad enough.
606
00:38:25,450 --> 00:38:28,630
But all this being polite and
considerate is driving me crazy.
607
00:38:28,990 --> 00:38:29,990
I don't know why.
608
00:38:30,130 --> 00:38:31,130
Well, you want to know why?
609
00:38:31,530 --> 00:38:32,530
Because of the sham.
610
00:38:38,259 --> 00:38:42,060
Not arguing with me and... And you know
what?
611
00:38:43,000 --> 00:38:45,220
What? He's seeing this girl again.
612
00:38:45,940 --> 00:38:46,940
I know.
613
00:38:47,240 --> 00:38:49,220
And I haven't said a word about it.
614
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
Oh, Diane.
615
00:38:52,720 --> 00:38:55,680
Oh, I'm so sorry.
616
00:38:56,240 --> 00:38:58,360
You don't need to hear this from me
right now.
617
00:38:59,140 --> 00:39:02,740
I'm sorry. Forget it. Forget I said it.
No, no, it's okay. I don't mind.
618
00:39:03,070 --> 00:39:04,070
Look, are you all right?
619
00:39:04,970 --> 00:39:05,970
When will you be back?
620
00:39:07,430 --> 00:39:08,430
Maybe Monday.
621
00:39:09,110 --> 00:39:10,110
Okay.
622
00:39:10,410 --> 00:39:11,410
Take care.
623
00:39:11,870 --> 00:39:12,870
See you then.
624
00:39:13,070 --> 00:39:14,070
Okay, bye.
625
00:39:34,940 --> 00:39:38,340
I think I'm going back tomorrow after
the funeral. Do you want to come with
626
00:39:39,820 --> 00:39:40,820
I don't know.
627
00:39:42,360 --> 00:39:44,700
Well, you go on down. I'll make my own
way.
628
00:39:45,360 --> 00:39:46,520
I'll wait for you if you want.
629
00:39:47,340 --> 00:39:48,340
Don't bother.
630
00:39:48,900 --> 00:39:50,380
Look, I don't know why you're doing
this.
631
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
I'm sorry.
632
00:39:51,780 --> 00:39:53,260
I just have lost my mother.
633
00:39:56,100 --> 00:39:57,440
And I've been thinking about things.
634
00:39:57,960 --> 00:39:58,960
What sort of things?
635
00:39:59,280 --> 00:40:00,280
Oh, dear.
636
00:40:04,330 --> 00:40:07,610
I just sat there and listened to him say
yet again how much he was going to miss
637
00:40:07,610 --> 00:40:08,488
my mother.
638
00:40:08,490 --> 00:40:09,830
What a good woman she was.
639
00:40:11,210 --> 00:40:13,950
He doesn't know how he's going to live
without her. That's all I've heard for
640
00:40:13,950 --> 00:40:14,868
the last few days.
641
00:40:14,870 --> 00:40:15,890
You're not surprised, are you?
642
00:40:16,110 --> 00:40:17,290
The way he treated her.
643
00:40:17,930 --> 00:40:19,730
Yeah, but you're not really surprised,
are you?
644
00:40:20,270 --> 00:40:21,290
You know what a marriage is?
645
00:40:22,630 --> 00:40:25,830
Not like in all the books and films, you
know, the end of the story.
646
00:40:26,370 --> 00:40:28,110
You get married, that's just the start.
647
00:40:29,210 --> 00:40:31,230
You want it to work, you've got to work
hard at it.
648
00:40:32,240 --> 00:40:36,340
As much as I liked your mum, I don't
think it's all his fault, the way things
649
00:40:36,340 --> 00:40:37,238
turned out.
650
00:40:37,240 --> 00:40:39,160
I've a good mind to tell him she was
going to leave him.
651
00:40:40,660 --> 00:40:41,660
You can't do that.
652
00:40:42,120 --> 00:40:43,120
Why?
653
00:40:43,280 --> 00:40:44,280
You'd hurt him.
654
00:40:44,580 --> 00:40:45,820
He deserves to be hurt.
655
00:42:18,670 --> 00:42:21,050
Thank you so much for coming. I do
appreciate it.
656
00:42:21,650 --> 00:42:22,650
Excuse me.
657
00:42:28,330 --> 00:42:29,390
Deidre de Groot.
658
00:42:29,670 --> 00:42:33,250
Remember we met up again in your
father's surgery six or seven months
659
00:42:33,570 --> 00:42:34,750
I wasn't very well.
660
00:42:35,190 --> 00:42:39,950
I lost the breath, but I'm absolutely
fine now. Oh, good. Totally clear. And
661
00:42:39,950 --> 00:42:44,790
is all thanks to your father. He spotted
it very early. He's a wonderful doctor.
662
00:42:45,010 --> 00:42:46,010
He is.
663
00:42:46,310 --> 00:42:47,390
Thank you for telling me.
664
00:42:54,970 --> 00:43:00,870
No, no, Diane. I told you I had today
off and I'd take the boys out.
665
00:43:01,210 --> 00:43:04,590
You said you might do it on me this day
off.
666
00:43:05,330 --> 00:43:06,690
Well, I beg to differ.
667
00:43:06,930 --> 00:43:08,250
I'll be very stupidly polite.
668
00:43:09,070 --> 00:43:12,110
Diane. I've asked my mother to take them
this morning.
669
00:43:12,370 --> 00:43:13,370
Well, let's ask the boys.
670
00:43:13,470 --> 00:43:14,269
Don't you dare.
671
00:43:14,270 --> 00:43:17,150
Boys? Do you want your grandmother to
look after you, or do you want to go to
672
00:43:17,150 --> 00:43:18,430
the Science Museum and the cinema with
me?
673
00:43:18,950 --> 00:43:21,090
You, you, you. That's not fair.
674
00:43:22,070 --> 00:43:24,730
I'm not going to argue with you. Stop
saying that.
675
00:43:25,230 --> 00:43:27,890
All right, I'll stop saying it. Simon!
676
00:43:28,350 --> 00:43:31,430
Now, come on, boys, let's get ready.
Come on, leave your mother to cool off.
677
00:43:31,470 --> 00:43:32,470
Come on, off we go.
678
00:43:39,850 --> 00:43:40,850
Right,
679
00:43:40,890 --> 00:43:42,110
that is it.
680
00:43:52,910 --> 00:43:53,910
Since you came back!
681
00:45:06,529 --> 00:45:08,070
Okay, get your coats on.
682
00:45:09,570 --> 00:45:10,870
We're going to the science museum.
683
00:45:26,710 --> 00:45:27,710
Hi.
684
00:45:28,230 --> 00:45:29,270
Been looking for you.
685
00:45:30,310 --> 00:45:32,770
Sorry, I wanted some peace and quiet.
686
00:45:33,250 --> 00:45:34,250
Okay.
687
00:45:38,160 --> 00:45:41,640
I had two people ask me for the botany
wall jumper my mother bought in Marks
688
00:45:41,640 --> 00:45:42,640
last week.
689
00:45:42,940 --> 00:45:46,040
They happened to be with her at the time
and both figured it would fit them and
690
00:45:46,040 --> 00:45:47,620
isn't it a pity to let it go to waste?
691
00:45:47,900 --> 00:45:48,900
What did you say?
692
00:45:49,440 --> 00:45:52,220
I said they'd look it out and they could
fight about it amongst themselves.
693
00:45:54,380 --> 00:45:55,380
People, eh?
694
00:45:58,720 --> 00:45:59,720
How are you?
695
00:46:02,360 --> 00:46:03,360
Better.
696
00:46:04,220 --> 00:46:07,380
You haven't said anything to your dad
about your mum leaving.
697
00:46:22,430 --> 00:46:27,190
No. You know, I may be wrong, but I get
the distinct feeling that you're
698
00:46:27,190 --> 00:46:28,190
avoiding me.
699
00:46:29,090 --> 00:46:31,830
I've been thinking about things, Frank,
all sorts of things.
700
00:46:33,290 --> 00:46:35,910
Well, this isn't the time to start
making decision tests.
701
00:46:36,110 --> 00:46:37,730
Frank. I mean, not important decisions.
702
00:46:38,070 --> 00:46:40,670
Frank, please. I just don't think you're
in the right frame of mind, that's all.
703
00:46:40,970 --> 00:46:43,510
I mean, all of a sudden, why... Frank,
would you please let me finish?
704
00:46:45,190 --> 00:46:46,190
Okay.
705
00:46:47,470 --> 00:46:49,090
I've been thinking about you and me.
706
00:46:50,730 --> 00:46:52,690
Oh, it's all suddenly become serious.
707
00:46:54,010 --> 00:46:56,130
And I swore I'd never let anyone close
again.
708
00:46:58,250 --> 00:47:01,270
You have to ask yourself, is it worth
all the bother?
709
00:47:02,220 --> 00:47:03,220
Is there any point?
710
00:47:03,820 --> 00:47:05,980
What's different about us? I mean, look
around you.
711
00:47:06,380 --> 00:47:07,500
Who says we'll survive?
712
00:47:10,420 --> 00:47:11,420
What are you saying?
713
00:47:11,780 --> 00:47:12,780
That that's it?
714
00:47:13,700 --> 00:47:15,920
That all of a sudden it's over? Is that
what you're trying to say?
715
00:47:17,580 --> 00:47:21,860
Because I don't think this is the time
test to start saying things like that.
716
00:47:21,920 --> 00:47:23,600
Not when your mother's funeral just
finished.
717
00:47:24,240 --> 00:47:26,420
I mean, why don't you give it time to
think about things?
718
00:47:28,200 --> 00:47:30,160
I think what you said was probably
right.
719
00:47:31,660 --> 00:47:32,680
What did I say? When?
720
00:47:33,140 --> 00:47:37,600
We should get together on a more...
realistic basis.
721
00:47:38,620 --> 00:47:39,620
What does that mean?
722
00:47:41,700 --> 00:47:46,980
It means... there are no guarantees and
you have to take a chance on things.
723
00:47:47,300 --> 00:47:48,300
What?
724
00:47:51,020 --> 00:47:52,200
I'd like to move in with you.
725
00:47:53,020 --> 00:47:54,020
Oh.
726
00:47:56,520 --> 00:47:57,960
Better go and look out that jumper.
727
00:47:58,820 --> 00:47:59,820
Yeah.
728
00:48:17,520 --> 00:48:19,540
It can leave you crying.
729
00:48:20,120 --> 00:48:21,740
Love hurts.
730
00:48:22,140 --> 00:48:27,060
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
731
00:48:27,540 --> 00:48:33,940
So if it's just a game that you're
playing, you better
732
00:48:33,940 --> 00:48:37,620
know that love hurts.
733
00:48:38,280 --> 00:48:40,800
There's no doubt about it.
734
00:48:41,080 --> 00:48:43,200
Love hurts.
735
00:48:43,790 --> 00:48:48,230
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
736
00:48:48,570 --> 00:48:52,390
So you better run and hide. But
remember,
737
00:48:53,450 --> 00:48:57,370
love hurts. You just hurt me.
738
00:49:17,360 --> 00:49:18,360
just
50152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.