Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,950 --> 00:01:19,000
Hello, C?
2
00:01:20,450 --> 00:01:22,800
Yes, just hold on a moment. I'll put you
through.
3
00:01:24,490 --> 00:01:26,350
Yeah? Tessa, your mother.
4
00:01:26,550 --> 00:01:27,600
I'll put her through.
5
00:01:28,870 --> 00:01:30,730
Don't ask her. Don't ask her.
6
00:01:30,731 --> 00:01:33,649
Hello, Mummy. Why are you phoning?
Nothing wrong?
7
00:01:33,650 --> 00:01:34,700
Well, no.
8
00:01:35,030 --> 00:01:36,080
No more than usual.
9
00:01:36,950 --> 00:01:40,570
I thought I'd give you a call, see how
things are. I'm fine.
10
00:01:41,530 --> 00:01:42,730
Very busy at the moment.
11
00:01:42,731 --> 00:01:46,059
Frank's brother's getting married this
afternoon.
12
00:01:46,060 --> 00:01:48,000
I've got lots to do before I get off.
13
00:01:48,001 --> 00:01:51,199
Are you sure there's nothing wrong?
14
00:01:51,200 --> 00:01:53,780
No, not really.
15
00:01:53,781 --> 00:01:56,979
Well, it's just that it's very expensive
to be calling at this time of the
16
00:01:56,980 --> 00:01:58,460
morning. Well, he pays.
17
00:01:59,040 --> 00:02:00,240
Mummy, that's terrible.
18
00:02:01,340 --> 00:02:02,390
How are you?
19
00:02:03,460 --> 00:02:04,840
I've been getting this pain.
20
00:02:05,140 --> 00:02:06,280
It comes and goes.
21
00:02:06,980 --> 00:02:08,060
Did you tell Daddy?
22
00:02:08,860 --> 00:02:10,759
Yes. Well, what did he say?
23
00:02:11,800 --> 00:02:13,970
He asked me to pass up the business
section.
24
00:02:13,971 --> 00:02:18,849
Is this plane any different from the one
that you usually get?
25
00:02:18,850 --> 00:02:19,900
Hard to say, really.
26
00:02:21,130 --> 00:02:23,730
Actually, there was a reason why I was
phoning.
27
00:02:24,210 --> 00:02:25,260
What?
28
00:02:25,950 --> 00:02:28,230
Well, if you're busy, I won't bother.
29
00:02:28,610 --> 00:02:29,660
Mummy.
30
00:02:30,010 --> 00:02:31,060
Yes, you can wait.
31
00:02:32,210 --> 00:02:35,100
All right, well, I'll call you first
thing tomorrow, OK?
32
00:02:35,750 --> 00:02:37,270
OK. Bye.
33
00:03:14,200 --> 00:03:17,810
Regular model bridegroom you are.
They've been on to you for men in Vogue
34
00:03:18,640 --> 00:03:20,520
I'm watching the plaza like a teapot.
35
00:03:20,521 --> 00:03:23,739
I reckon they've been pulling their last
few times out. There's a lot of big
36
00:03:23,740 --> 00:03:26,450
money already gone out. I reckon today
could be the day.
37
00:03:26,520 --> 00:03:27,570
How's Jackie?
38
00:03:27,680 --> 00:03:29,540
Haven't changed her mind, has she? No.
39
00:03:30,120 --> 00:03:31,170
Well, come on then.
40
00:03:32,240 --> 00:03:35,190
What's up? You said you wanted to see me
before the wedding.
41
00:03:35,960 --> 00:03:39,270
I'm getting cold feet, eh? After living
together for eight years.
42
00:03:40,280 --> 00:03:44,440
OK. Surprise me. It wouldn't be about
money, would it? I cannot tell a lie.
43
00:03:44,760 --> 00:03:47,950
I'm already paying out for the boot and
abandon it. You offered?
44
00:03:48,360 --> 00:03:49,410
Yeah.
45
00:03:49,411 --> 00:03:53,219
I reckon the only reason you wanted me
to be best man was because you knew I
46
00:03:53,220 --> 00:03:53,919
pork out.
47
00:03:53,920 --> 00:03:57,079
The reason I wanted you to be best man
is because you're my brother.
48
00:03:57,080 --> 00:04:00,979
I mean, you might not like that.
Sometimes I certainly don't like it. But
49
00:04:00,980 --> 00:04:02,120
does happen to be a fact.
50
00:04:02,580 --> 00:04:03,630
All right.
51
00:04:03,660 --> 00:04:04,710
How much?
52
00:04:06,400 --> 00:04:08,400
Nothing. Here's the money for the Volvo.
53
00:04:08,401 --> 00:04:11,099
I'm not going to be around for the next
couple of weeks. I'll do it.
54
00:04:11,100 --> 00:04:12,639
Didn't want to give it to you, buddy.
55
00:04:12,640 --> 00:04:14,060
You've been winding me up.
56
00:04:14,320 --> 00:04:15,370
I know.
57
00:04:16,140 --> 00:04:18,490
Did you see this month's fundraising
figure?
58
00:04:18,920 --> 00:04:20,720
Yes, very impressive.
59
00:04:21,560 --> 00:04:24,680
The car rally, which dear old Bob was so
set against.
60
00:04:24,980 --> 00:04:26,030
Yeah, I saw.
61
00:04:26,300 --> 00:04:27,540
Ten thousand.
62
00:04:27,900 --> 00:04:31,220
Ten thousand three hundred and forty
-eight, to be exact.
63
00:04:31,900 --> 00:04:34,460
Almost twice what it was for this month
last year.
64
00:04:35,680 --> 00:04:36,730
You're doing okay.
65
00:04:39,270 --> 00:04:41,150
I'm doing very okay at the moment.
66
00:04:43,630 --> 00:04:44,680
How about you?
67
00:04:45,550 --> 00:04:46,810
Hurry up, you'll be late.
68
00:04:47,250 --> 00:04:48,310
Is Simon back?
69
00:04:49,270 --> 00:04:50,870
Yep. That's good.
70
00:04:51,270 --> 00:04:52,320
Is it?
71
00:04:52,550 --> 00:04:54,010
Not really, since you asked.
72
00:04:54,330 --> 00:04:55,770
Oh, hey, you look great.
73
00:04:56,390 --> 00:04:58,070
Go on, hurry up, we'll be gone.
74
00:04:59,450 --> 00:05:01,010
Okay. Bye.
75
00:05:01,410 --> 00:05:02,460
Bye.
76
00:05:27,410 --> 00:05:29,210
No, I'm sorry. Tessa left early today.
77
00:05:30,450 --> 00:05:31,500
Oh, I am sorry.
78
00:05:32,530 --> 00:05:34,450
Well, no, I don't know where she's gone.
79
00:05:34,790 --> 00:05:36,410
Perhaps you could try her at home.
80
00:05:37,270 --> 00:05:38,320
I'm sorry.
81
00:05:43,910 --> 00:05:44,960
Hello.
82
00:05:45,030 --> 00:05:46,080
Hello.
83
00:05:48,810 --> 00:05:51,570
Tess, Grace, Ron, Nate.
84
00:05:52,190 --> 00:05:53,270
Come up, come up.
85
00:05:54,990 --> 00:05:56,040
Hello, Miriam.
86
00:05:57,420 --> 00:05:58,980
This is Tessa, Jake, Miriam.
87
00:06:00,660 --> 00:06:01,720
Hey, nice to see you.
88
00:06:04,900 --> 00:06:07,240
Hello. Go on, fine, how are you?
89
00:06:07,460 --> 00:06:08,510
Andrew, fine.
90
00:06:08,760 --> 00:06:09,810
Bill.
91
00:06:09,960 --> 00:06:11,580
Still got the old top knot, then?
92
00:06:12,880 --> 00:06:14,240
All right, kids.
93
00:06:14,520 --> 00:06:15,570
Having a good time?
94
00:06:15,580 --> 00:06:16,630
Seems to be.
95
00:06:16,900 --> 00:06:19,320
Oh, Uncle Tommy. Got to say hello to
him.
96
00:06:20,380 --> 00:06:21,430
Hi, Tommy.
97
00:06:21,580 --> 00:06:22,700
Nice to see you, Frank.
98
00:06:22,701 --> 00:06:23,639
And you.
99
00:06:23,640 --> 00:06:25,750
Who's this? You're like a spiritual
dean.
100
00:06:25,751 --> 00:06:27,599
It's Jade.
101
00:06:27,600 --> 00:06:29,040
Remember Jade, my daughter?
102
00:06:29,560 --> 00:06:34,140
Oh, the last time I saw you? Two weeks
ago at Janet's, Uncle Tommy. Oh, sorry,
103
00:06:34,200 --> 00:06:35,260
Tess. Memory's going.
104
00:06:35,261 --> 00:06:36,619
Everything's going.
105
00:06:36,620 --> 00:06:39,020
Take my water, will you? No, thanks,
Tommy.
106
00:06:39,260 --> 00:06:42,060
Who's that, then? Oh, this is Tessa, my
girlfriend.
107
00:06:42,400 --> 00:06:43,450
Uncle Tommy.
108
00:06:44,840 --> 00:06:46,120
He's no spring chicken.
109
00:06:46,500 --> 00:06:48,300
A bit long in the tooth for you, Frank.
110
00:06:49,280 --> 00:06:50,330
Thank you, Tommy.
111
00:06:51,160 --> 00:06:52,720
I hope Dad didn't warn you.
112
00:07:01,680 --> 00:07:03,760
How do I surprise the bride?
113
00:07:05,540 --> 00:07:06,590
What's going on?
114
00:07:06,900 --> 00:07:07,950
Do as he says.
115
00:07:08,860 --> 00:07:09,910
What is this?
116
00:07:09,911 --> 00:07:11,139
It's a surprise.
117
00:07:11,140 --> 00:07:12,190
A pleasant surprise.
118
00:07:12,191 --> 00:07:13,599
Well, it will be eventually.
119
00:07:13,600 --> 00:07:14,700
Just do as you're told.
120
00:07:14,920 --> 00:07:16,660
Look. Close your eyes.
121
00:07:17,200 --> 00:07:18,250
Come on.
122
00:07:22,700 --> 00:07:24,860
All right. Don't open them. Don't open
them.
123
00:07:25,740 --> 00:07:26,790
There.
124
00:07:27,860 --> 00:07:30,360
All right. You can open them now.
125
00:07:33,870 --> 00:07:34,920
What was it? Oh,
126
00:07:36,211 --> 00:07:38,549
you've done that all right.
127
00:07:38,550 --> 00:07:41,829
We've been talking about redoing these
shelves. Ever since Anthony was born.
128
00:07:41,830 --> 00:07:42,689
Well, I've been busy.
129
00:07:42,690 --> 00:07:43,649
Seven years.
130
00:07:43,650 --> 00:07:44,750
All right, I know.
131
00:07:44,751 --> 00:07:48,789
I told you things are going to be
different now. No more excuses.
132
00:07:48,790 --> 00:07:51,170
I just said to myself, do it.
133
00:09:14,220 --> 00:09:15,270
Looks good.
134
00:09:15,400 --> 00:09:16,450
Oh, thanks.
135
00:09:18,180 --> 00:09:22,440
I'm sorry if I... if I was a bit snappy
earlier.
136
00:09:23,220 --> 00:09:24,270
Oh, it's OK.
137
00:09:26,460 --> 00:09:27,600
I'm going upstairs now.
138
00:09:28,040 --> 00:09:30,330
Do you want me to stop? I will. Just say
the word.
139
00:09:31,860 --> 00:09:32,910
No, it's all right.
140
00:09:33,560 --> 00:09:36,750
Well, if I make too much noise, just
call down or something, OK?
141
00:09:39,840 --> 00:09:40,890
Night.
142
00:09:58,220 --> 00:09:59,270
I'm meeting friends.
143
00:09:59,880 --> 00:10:01,680
Are you going to be late? I could be.
144
00:10:02,240 --> 00:10:06,179
Well, it's only, you know, with you
going away tomorrow, I thought... Dad,
145
00:10:06,180 --> 00:10:08,860
be like a dad about it. All right, all
right.
146
00:10:09,240 --> 00:10:11,260
We're going soon anyway.
147
00:10:11,580 --> 00:10:12,630
Who says?
148
00:10:13,820 --> 00:10:14,870
Come on.
149
00:10:57,850 --> 00:11:00,320
I don't know what the fuss with your
family about.
150
00:11:01,050 --> 00:11:02,100
I like them.
151
00:11:02,230 --> 00:11:04,640
That's because you don't have to live
with them.
152
00:11:12,330 --> 00:11:13,690
Mm. Mm.
153
00:11:15,510 --> 00:11:16,560
Mm.
154
00:11:17,510 --> 00:11:18,560
Mm.
155
00:11:18,990 --> 00:11:21,770
Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm.
Mm.
156
00:11:21,990 --> 00:11:23,040
Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. Mm.
157
00:11:29,490 --> 00:11:30,540
Mm.
158
00:11:39,920 --> 00:11:43,280
You know that Jade is going to Tanzania,
right? She's off there.
159
00:11:44,560 --> 00:11:49,479
And I've got a very big flat, and I live
there all on my own, and you live all
160
00:11:49,480 --> 00:11:50,530
on your own here.
161
00:11:52,160 --> 00:11:53,500
So move in with me.
162
00:11:55,420 --> 00:11:56,470
What's so funny?
163
00:11:57,020 --> 00:12:01,100
Nothing. What are you laughing at? I
think it's a lovely idea.
164
00:12:01,520 --> 00:12:02,570
But? But.
165
00:12:03,460 --> 00:12:06,920
But what? I don't want to do it. Why
not? Why don't you move in with me?
166
00:12:07,080 --> 00:12:08,130
Because.
167
00:12:08,960 --> 00:12:12,820
Right now, I'm very happy with the way
things as they are.
168
00:12:14,100 --> 00:12:15,150
No. Yes.
169
00:12:15,340 --> 00:12:17,020
No. Yes. No. Yes.
170
00:12:17,220 --> 00:12:18,270
No. Yes.
171
00:12:19,380 --> 00:12:20,620
Yes. Yes.
172
00:12:22,040 --> 00:12:23,090
Oh, no.
173
00:12:24,420 --> 00:12:25,470
I have to get it.
174
00:12:25,860 --> 00:12:27,280
I have to get it. Wait.
175
00:12:27,620 --> 00:12:28,670
Wait. Don't go.
176
00:12:28,671 --> 00:12:29,639
Don't go.
177
00:12:29,640 --> 00:12:30,690
Don't go.
178
00:12:38,120 --> 00:12:39,170
Hello, yeah.
179
00:12:39,700 --> 00:12:41,400
Hello, Daddy. What's wrong?
180
00:12:45,380 --> 00:12:51,859
When did this... Well, I'm sorry. I've
been out...
181
00:12:51,860 --> 00:12:55,220
Yeah.
182
00:12:57,600 --> 00:13:01,420
Well... I'll come up tomorrow.
183
00:13:02,300 --> 00:13:03,350
Train.
184
00:13:14,600 --> 00:13:15,650
Look up.
185
00:13:17,300 --> 00:13:18,920
It's Mum. She's had a heart attack.
186
00:13:20,540 --> 00:13:21,740
She's all right, though.
187
00:13:21,741 --> 00:13:23,479
She's alive.
188
00:13:23,480 --> 00:13:24,980
I said I'd go up there tomorrow.
189
00:13:26,500 --> 00:13:27,550
Yeah, of course.
190
00:13:27,551 --> 00:13:32,939
What about Jade? I said I would... No,
no, no, no, no, no, no, no. Don't worry
191
00:13:32,940 --> 00:13:33,990
about Jade.
192
00:13:34,780 --> 00:13:36,520
I'll talk to her. She'll be all right.
193
00:13:37,660 --> 00:13:39,340
You want me to come with you? No, no.
194
00:14:11,520 --> 00:14:12,570
Plum cake.
195
00:14:12,640 --> 00:14:13,690
How are you?
196
00:14:13,820 --> 00:14:14,870
Fine.
197
00:14:14,871 --> 00:14:16,179
How is she?
198
00:14:16,180 --> 00:14:17,199
Much better.
199
00:14:17,200 --> 00:14:20,339
I haven't been in to see her today, but
the hospital phoned. Then she phoned
200
00:14:20,340 --> 00:14:23,110
herself. Wanted me to bring in her book
and her knitting.
201
00:14:23,111 --> 00:14:24,039
That's good.
202
00:14:24,040 --> 00:14:25,090
Yes.
203
00:14:25,120 --> 00:14:26,200
Was it a heart attack?
204
00:14:26,500 --> 00:14:28,300
It may have been, but a very minor one.
205
00:14:29,540 --> 00:14:31,040
Want to go to the hospital now?
206
00:14:31,820 --> 00:14:32,870
Yes.
207
00:14:49,260 --> 00:14:50,310
I'm ready.
208
00:14:56,180 --> 00:14:57,230
You got everything?
209
00:14:57,400 --> 00:14:58,450
I think so.
210
00:14:58,900 --> 00:14:59,950
Can we go now, then?
211
00:15:00,100 --> 00:15:03,860
Let me just check I've got all my
tickets and visa, vaccination
212
00:15:04,660 --> 00:15:07,080
You sure you're OK for money? I'm fine,
Father.
213
00:15:08,080 --> 00:15:09,130
Well, you never know.
214
00:15:09,620 --> 00:15:11,970
There's nothing to spend it on where I'm
going.
215
00:15:12,660 --> 00:15:17,200
Did your mum talk to you about, you
know, about...
216
00:15:18,049 --> 00:15:19,099
Always wearing.
217
00:15:19,250 --> 00:15:22,790
Yeah. A hat in the midday sun. You know
what I'm talking about.
218
00:15:23,270 --> 00:15:26,310
Condoms. Well, where you're going, you
know.
219
00:15:27,170 --> 00:15:31,289
If you want to pick some up, you know,
take with you on the trip. It's all
220
00:15:31,290 --> 00:15:33,230
right. Kessa bought me some.
221
00:15:33,730 --> 00:15:34,780
Oh.
222
00:15:42,470 --> 00:15:45,910
Quite well, considering.
223
00:15:47,200 --> 00:15:48,420
Morning. Morning.
224
00:15:48,660 --> 00:15:49,710
Feeling better?
225
00:15:50,100 --> 00:15:51,160
Yes. Good.
226
00:15:51,540 --> 00:15:53,600
I've got your book. Your knitting.
227
00:15:53,840 --> 00:15:54,890
Thanks.
228
00:15:55,200 --> 00:15:57,660
Yes, well, now you're on the mend.
229
00:15:58,140 --> 00:15:59,190
Yes.
230
00:16:01,740 --> 00:16:03,800
When Daddy phoned, I'm here.
231
00:16:04,760 --> 00:16:05,860
What did you think?
232
00:16:06,360 --> 00:16:07,780
Oh, never mind.
233
00:16:10,040 --> 00:16:11,360
Tell me what I thought.
234
00:16:11,940 --> 00:16:14,180
I was in marks looking at the cheese.
235
00:16:15,340 --> 00:16:18,770
Next thing I remember, I was lying in
the ambulance. I felt such a fool.
236
00:16:19,000 --> 00:16:20,050
Don't be silly.
237
00:16:20,740 --> 00:16:22,260
Still, it's nice to see you.
238
00:16:22,460 --> 00:16:23,840
I didn't think you'd come up.
239
00:16:23,980 --> 00:16:25,060
Of course I'd come up.
240
00:16:25,740 --> 00:16:27,460
It's not so bad in here, you know.
241
00:16:29,220 --> 00:16:31,380
There's always someone popping in.
242
00:16:31,840 --> 00:16:33,060
Someone to chat to.
243
00:16:36,360 --> 00:16:37,500
That's good, isn't it?
244
00:16:39,380 --> 00:16:41,610
Any idea of how long they'll keep you in
for?
245
00:16:41,720 --> 00:16:44,480
They said it might not be too long.
Depends how I get on.
246
00:16:45,980 --> 00:16:47,030
What about Frank?
247
00:16:47,031 --> 00:16:48,219
How's he?
248
00:16:48,220 --> 00:16:49,270
Oh, he's fine.
249
00:16:50,160 --> 00:16:51,700
He's seen Jade off around now.
250
00:16:52,200 --> 00:16:53,820
She's off to Tanzania for a year.
251
00:16:54,520 --> 00:16:55,980
I wish I could join her.
252
00:16:57,780 --> 00:16:59,400
That's the last thing you'd need.
253
00:16:59,600 --> 00:17:01,280
Hospitals out there are hopeless.
254
00:17:03,620 --> 00:17:04,670
And last night?
255
00:17:04,940 --> 00:17:05,990
It was good fun.
256
00:17:06,960 --> 00:17:09,070
I don't know if Frank enjoyed it, but I
did.
257
00:17:11,440 --> 00:17:15,739
Uh, Daddy, do you and Mummy want to
talk? I could go and grab a coffee or
258
00:17:15,740 --> 00:17:18,500
something. No, no, you go right ahead.
259
00:17:30,800 --> 00:17:31,850
OK,
260
00:17:32,740 --> 00:17:33,790
OK, don't worry.
261
00:17:34,220 --> 00:17:36,860
No, no, no, I'll take care of it. OK,
bye.
262
00:17:40,810 --> 00:17:42,370
Our time just ran out on the wall.
263
00:17:42,371 --> 00:17:45,049
We've got to come up with some money,
quick.
264
00:17:45,050 --> 00:17:47,029
You think they've got an offer from
someone else?
265
00:17:47,030 --> 00:17:51,469
I heard there were one or two people
sniffing around once I got planning
266
00:17:51,470 --> 00:17:52,730
permission for the hotel.
267
00:17:53,110 --> 00:17:54,250
How much do they want?
268
00:17:54,670 --> 00:17:55,720
Five percent.
269
00:17:55,910 --> 00:17:57,530
Five percent of twelve million?
270
00:17:57,990 --> 00:18:00,280
Where are you going to get that kind of
money?
271
00:18:00,790 --> 00:18:02,470
I'm not going to miss this one, Max.
272
00:18:02,910 --> 00:18:03,960
No way.
273
00:18:18,361 --> 00:18:22,429
How long do you think they'll keep mum
in for?
274
00:18:22,430 --> 00:18:23,480
A few days.
275
00:18:23,481 --> 00:18:26,749
Mind you, if you ask me, she's quite
enjoying all this attention.
276
00:18:26,750 --> 00:18:28,250
Being waited on hand and foot.
277
00:18:28,251 --> 00:18:31,549
Daddy. It's going to be terrible,
though, with her and all her aches and
278
00:18:31,550 --> 00:18:32,469
after this.
279
00:18:32,470 --> 00:18:35,309
I mean, she was bad enough before, but
we'll never hear the end of it now.
280
00:18:35,310 --> 00:18:36,690
Daddy. What?
281
00:18:37,170 --> 00:18:39,520
Can't you try and be a bit more
understanding?
282
00:18:39,590 --> 00:18:40,640
I am understanding.
283
00:18:41,250 --> 00:18:45,069
You ask any of my patients, they
wouldn't believe some of the things they
284
00:18:45,070 --> 00:18:45,949
and tell me.
285
00:18:45,950 --> 00:18:47,789
Things they wouldn't tell anyone else.
286
00:18:47,790 --> 00:18:50,380
Things they wouldn't even tell most
other doctors.
287
00:18:59,760 --> 00:19:03,730
If he's your sister's brother -in -law,
then you should come to the garden, sir.
288
00:19:03,731 --> 00:19:08,499
Well, can't you let bygones be bygones?
I mean, it's not a very good example for
289
00:19:08,500 --> 00:19:09,550
the children, is it?
290
00:19:11,660 --> 00:19:12,710
Good.
291
00:19:13,880 --> 00:19:16,890
Good, then I'll see you at the synagogue
on Tuesday evening.
292
00:19:16,960 --> 00:19:18,010
All right.
293
00:19:18,740 --> 00:19:19,790
Bye.
294
00:19:23,320 --> 00:19:26,080
I've had Mr Bloom on, who doesn't want
to marry out.
295
00:19:26,081 --> 00:19:30,019
Mrs. Miller wants to know what dress to
buy for her daughter's wedding, and
296
00:19:30,020 --> 00:19:32,739
Esther Jacobs still doesn't want her
sister's brother -in -law to come to the
297
00:19:32,740 --> 00:19:33,539
bar mitzvah.
298
00:19:33,540 --> 00:19:34,590
Cheers. Cheers.
299
00:19:35,691 --> 00:19:37,659
Did you sleep?
300
00:19:37,660 --> 00:19:38,710
Mm.
301
00:19:39,540 --> 00:19:40,590
Exhausted.
302
00:19:40,780 --> 00:19:43,610
It's ages since we've been swimming
together like that.
303
00:19:43,660 --> 00:19:50,439
Alec loved it. Yeah, I know, but it's a
question of finding the... Making the
304
00:19:50,440 --> 00:19:51,490
time, isn't it?
305
00:19:52,920 --> 00:19:54,910
Did you enjoy it? Wanted you to enjoy
it.
306
00:19:55,080 --> 00:19:56,130
Yeah.
307
00:19:56,919 --> 00:19:57,969
Yeah, I did.
308
00:20:01,740 --> 00:20:06,899
Listen, Jonathan asked if he could skip
tomorrow's Hebrew class to go to this
309
00:20:06,900 --> 00:20:08,800
birthday party.
310
00:20:11,080 --> 00:20:12,130
And?
311
00:20:12,980 --> 00:20:14,720
I told him he could.
312
00:20:16,360 --> 00:20:18,710
But you know I've already told him he
couldn't.
313
00:20:18,711 --> 00:20:21,319
Diane, don't you think you're being a
bit unreasonable?
314
00:20:21,320 --> 00:20:22,370
No, I don't.
315
00:20:23,500 --> 00:20:25,000
Well, all right, if you insist.
316
00:20:25,001 --> 00:20:28,139
I'll just tell him we've changed our
minds again.
317
00:20:28,140 --> 00:20:29,580
But I haven't changed my mind.
318
00:20:29,880 --> 00:20:30,930
Let's argue.
319
00:20:31,960 --> 00:20:33,010
I'm angry.
320
00:20:33,220 --> 00:20:34,480
Well, I'm sorry.
321
00:20:35,840 --> 00:20:38,700
You undermine what I've told him, just
like that.
322
00:20:39,400 --> 00:20:42,880
And then you say, I'm sorry, and expect
me to forget all about it.
323
00:20:43,140 --> 00:20:46,570
I just didn't think that missing one
Hebrew lesson would be all that
324
00:20:46,571 --> 00:20:50,439
We're always getting involved in these
petty arguments. I don't want to be
325
00:20:50,440 --> 00:20:52,850
into another one. I'm not going to argue
with you.
326
00:20:52,940 --> 00:20:54,200
Why is it always my fault?
327
00:21:13,160 --> 00:21:15,270
I'm so glad you could stay a bit,
Plumcake.
328
00:21:16,520 --> 00:21:18,120
Nice to have someone to talk to.
329
00:21:18,660 --> 00:21:19,740
You've always got Mum.
330
00:21:20,740 --> 00:21:21,790
Yeah.
331
00:21:21,980 --> 00:21:23,030
Like what?
332
00:21:28,180 --> 00:21:31,120
Daddy, I was thinking of asking Frank to
come up.
333
00:21:31,420 --> 00:21:32,470
Would you mind?
334
00:21:32,740 --> 00:21:34,040
Frank? The plumber?
335
00:21:35,060 --> 00:21:36,600
He's not a plumber.
336
00:21:37,340 --> 00:21:38,480
Oh, I suppose so.
337
00:21:38,740 --> 00:21:39,860
No reason why not.
338
00:21:41,200 --> 00:21:43,060
You could fix that tap in the bathroom.
339
00:21:44,160 --> 00:21:46,990
Probably just needs a new washer, but
you'd know anyway.
340
00:22:00,980 --> 00:22:03,330
You know we're totally committed to it,
Frank.
341
00:22:03,780 --> 00:22:04,830
But?
342
00:22:06,220 --> 00:22:08,690
You can't come up with the money right
away, huh?
343
00:22:08,691 --> 00:22:11,499
Well, that's how it is with these big
insurance companies, Frank, and LP
344
00:22:11,500 --> 00:22:12,940
Securities are no exception.
345
00:22:12,941 --> 00:22:17,079
So what you're saying is if I want to
secure this deal, I've got to put my
346
00:22:17,080 --> 00:22:18,019
up front first.
347
00:22:18,020 --> 00:22:20,819
Well, that's how we've always worked in
the past. Yeah, but never for this much.
348
00:22:20,820 --> 00:22:21,699
I know that.
349
00:22:21,700 --> 00:22:23,399
But look, I've cleared it with the MD.
350
00:22:23,400 --> 00:22:26,879
I've spoken to everyone on the Credit
Control Committee. We want in on it, but
351
00:22:26,880 --> 00:22:28,699
we've got to go through the procedures.
352
00:22:28,700 --> 00:22:29,980
I thought you'd say that.
353
00:22:30,860 --> 00:22:31,910
And?
354
00:22:31,960 --> 00:22:33,820
I spoke to the bank manager yesterday.
355
00:22:34,240 --> 00:22:37,120
He squealed a bit, but... Well, that's
great, Frank.
356
00:22:38,710 --> 00:22:41,120
Now, we exchange on Friday, Ronnie, all
right?
357
00:22:42,010 --> 00:22:44,420
I don't want to lose this deal, not
Carver's war.
358
00:22:46,490 --> 00:22:47,540
Frank Carver.
359
00:22:47,770 --> 00:22:48,820
Oh, hi, Ted.
360
00:22:48,850 --> 00:22:49,900
How are you?
361
00:22:50,890 --> 00:22:51,940
What's the news?
362
00:23:05,530 --> 00:23:06,580
Any sign of him?
363
00:23:07,270 --> 00:23:10,820
No. We should really get going. I've got
to be back for afternoon surgery.
364
00:23:10,830 --> 00:23:12,990
Okay. You said he was coming.
365
00:23:13,190 --> 00:23:14,240
I hope he's okay.
366
00:23:14,410 --> 00:23:15,670
I wouldn't worry about it.
367
00:23:16,050 --> 00:23:18,700
I've always found plumbers very
unreliable myself.
368
00:23:21,850 --> 00:23:28,529
I'll deal
369
00:23:28,530 --> 00:23:31,050
with it.
370
00:23:31,051 --> 00:23:33,389
Don't worry, I'll deal with it.
371
00:23:33,390 --> 00:23:34,440
All right.
372
00:23:34,441 --> 00:23:38,029
Don't let me fall when you've been away
working or whatever else you're doing.
373
00:23:38,030 --> 00:23:43,090
Come on, boys. Clear away the place.
Come on, quickly, quickly.
374
00:23:45,430 --> 00:23:47,170
Yeah, you don't have to do anything.
375
00:23:47,171 --> 00:23:50,849
Why don't you go next door, put your
feet up, I'll load the dishwasher and
376
00:23:50,850 --> 00:23:52,050
bring you to some coffee.
377
00:23:52,670 --> 00:23:53,720
Don't do this.
378
00:23:53,870 --> 00:23:57,449
What? Don't be nice to me. When I'm
angry with you, it drives me up the
379
00:23:57,450 --> 00:23:58,500
wall.
380
00:23:58,510 --> 00:24:01,940
What is this? You want an argument now
because I'm being nice to you?
381
00:24:01,941 --> 00:24:04,659
Honestly, Diane, sometimes I think you
should take that aggression of yours to
382
00:24:04,660 --> 00:24:07,550
psychoanalyst. I know a very good... Not
your psychoanalyst.
383
00:24:10,280 --> 00:24:12,330
Mummy didn't mean that. Mummy did mean
it.
384
00:24:13,120 --> 00:24:15,520
Just clear the dishes, will you? Come
on.
385
00:24:16,440 --> 00:24:17,490
Come on.
386
00:24:19,160 --> 00:24:20,210
Quickly.
387
00:24:20,211 --> 00:24:25,879
And besides, you know very well I'm not
angry with you just because you're being
388
00:24:25,880 --> 00:24:26,930
nice to me.
389
00:24:27,380 --> 00:24:29,060
Oh, I see. We're still on about that.
390
00:24:29,320 --> 00:24:31,370
You said you wouldn't speak to her
again.
391
00:24:31,371 --> 00:24:35,259
Can I help it if a colleague phones me
at home to ask me for advice on a paper
392
00:24:35,260 --> 00:24:36,119
that she's writing?
393
00:24:36,120 --> 00:24:39,299
Well, she's not just any colleague, is
she? Besides, your voice went very quiet
394
00:24:39,300 --> 00:24:41,719
when you were speaking to her. Were you
listening?
395
00:24:41,720 --> 00:24:43,060
No, I wasn't listening.
396
00:24:43,300 --> 00:24:46,190
I just happened to notice that your
voice went very quiet.
397
00:24:48,120 --> 00:24:49,860
Well, I'll ask her not to do it again.
398
00:24:49,861 --> 00:24:54,619
Now, I think the best thing is for you
to stop being unreasonable, forget all
399
00:24:54,620 --> 00:24:56,720
about it, and go and sit next door.
400
00:24:57,120 --> 00:24:58,800
I don't want to forget all about it.
401
00:24:58,801 --> 00:25:01,379
I want to sit down and discuss it.
There's no point in discussing anything
402
00:25:01,380 --> 00:25:05,170
because you just get angry and that
doesn't do anybody any good at all, does
403
00:25:07,120 --> 00:25:11,419
I've said before, we must stop these
petty arguments for the sake of the
404
00:25:11,420 --> 00:25:12,470
children.
405
00:25:13,880 --> 00:25:16,900
Now, why don't you just go and relax
next door?
406
00:25:17,980 --> 00:25:19,720
I'll bring you through some coffee.
407
00:25:20,140 --> 00:25:21,190
Diane?
408
00:25:25,040 --> 00:25:26,440
I'm sorry Frank's not here.
409
00:25:26,760 --> 00:25:27,810
Death of pity.
410
00:25:28,030 --> 00:25:31,040
I was looking forward to seeing him.
I'll bring him tomorrow.
411
00:25:34,370 --> 00:25:35,420
So how have you been?
412
00:25:35,850 --> 00:25:36,900
All right.
413
00:25:37,130 --> 00:25:38,180
Still got this pain.
414
00:25:39,830 --> 00:25:41,630
Soon be right as rain. You wait and see.
415
00:25:42,010 --> 00:25:43,750
Are you managing all right at home?
416
00:25:43,910 --> 00:25:45,990
Fine. Tess is taking good care of me.
417
00:25:46,750 --> 00:25:47,800
Good.
418
00:25:47,801 --> 00:25:53,389
I was wondering if you'd mind if I went
and visited a couple of patients.
419
00:25:53,390 --> 00:25:56,469
I've got three of them in here and I
should really pop in and see them as I'm
420
00:25:56,470 --> 00:25:57,469
in.
421
00:25:57,470 --> 00:25:58,520
That's okay.
422
00:25:59,670 --> 00:26:00,720
Back soon.
423
00:26:07,630 --> 00:26:08,810
I'm going to leave him.
424
00:26:09,910 --> 00:26:11,490
What? Your father.
425
00:26:12,490 --> 00:26:13,570
I'm going to leave him.
426
00:26:13,571 --> 00:26:17,289
Because he's gone to visit a couple of
patients?
427
00:26:17,290 --> 00:26:18,340
Oh, no.
428
00:26:18,390 --> 00:26:20,230
I made up my mind a couple of days ago.
429
00:26:21,010 --> 00:26:24,889
That's why I phoned you the other
morning. I was going to tell you then,
430
00:26:24,890 --> 00:26:27,300
were rushing off somewhere and I
thought, well...
431
00:26:27,380 --> 00:26:31,620
It's waited a decade or two already.
Another few days won't do any harm.
432
00:26:31,940 --> 00:26:33,600
I'm sorry about the other day.
433
00:26:33,860 --> 00:26:34,910
That's all right.
434
00:26:36,920 --> 00:26:37,970
You're not serious?
435
00:26:38,340 --> 00:26:39,460
About leaving him?
436
00:26:39,680 --> 00:26:40,730
Oh, yes.
437
00:26:40,920 --> 00:26:41,970
But why?
438
00:26:42,900 --> 00:26:45,910
If I hadn't been such a coward, I would
have done it years ago.
439
00:26:47,040 --> 00:26:50,640
I don't know when whatever went wrong
went wrong.
440
00:26:52,340 --> 00:26:54,600
I don't even know what did go wrong.
441
00:26:56,650 --> 00:27:00,750
But it happened a long time ago,
sometime after you left home. I knew it
442
00:27:01,450 --> 00:27:02,710
I've known it ever since.
443
00:27:04,010 --> 00:27:06,990
I just never had the nerve to do
anything about it.
444
00:27:08,830 --> 00:27:11,070
Well, not really.
445
00:27:11,970 --> 00:27:13,050
What does that mean?
446
00:27:13,450 --> 00:27:15,270
You remember George Wilson?
447
00:27:16,050 --> 00:27:17,100
The butcher?
448
00:27:17,230 --> 00:27:20,050
We were often partners at the bridge
club.
449
00:27:20,051 --> 00:27:21,249
You didn't.
450
00:27:21,250 --> 00:27:24,010
No, we didn't. Should have done.
451
00:27:25,520 --> 00:27:26,960
I'm sorry, but you did ask.
452
00:27:26,961 --> 00:27:29,999
Are you sure this isn't because you
haven't been well?
453
00:27:30,000 --> 00:27:31,050
Oh, no.
454
00:27:31,700 --> 00:27:33,440
I'd already made up my mind.
455
00:27:33,980 --> 00:27:35,720
But why now?
456
00:27:37,200 --> 00:27:38,560
It was you, really.
457
00:27:39,020 --> 00:27:40,070
How could it be me?
458
00:27:40,980 --> 00:27:42,440
You changed everything.
459
00:27:42,980 --> 00:27:47,260
Left your job, left Hugh, found another
job, found Frank.
460
00:27:48,640 --> 00:27:53,159
And when I talk to you on the phone now,
I can tell just how happy you are and
461
00:27:53,160 --> 00:27:54,860
how well it all turned out for you.
462
00:27:55,150 --> 00:28:00,109
Well, not exactly like living on cloud
nine all the time, but... No, but it is
463
00:28:00,110 --> 00:28:01,160
better, isn't it?
464
00:28:03,390 --> 00:28:09,209
Yes. Well, I think it'll be better for
me to... It can't be any worse, that's
465
00:28:09,210 --> 00:28:10,189
for sure.
466
00:28:10,190 --> 00:28:11,240
But what will you do?
467
00:28:11,490 --> 00:28:13,890
Well, that was partly why I was phoning
you.
468
00:28:14,370 --> 00:28:16,600
I wanted to come and stay with you for a
while.
469
00:28:18,910 --> 00:28:21,090
Can we leave this open for the time
being?
470
00:28:21,350 --> 00:28:22,400
Fine.
471
00:28:23,180 --> 00:28:24,820
But I'm not changing my mind.
472
00:28:24,821 --> 00:28:28,799
I don't know how Daddy's going to take
this.
473
00:28:28,800 --> 00:28:29,850
He'll be devastated.
474
00:28:30,120 --> 00:28:33,790
If nobody mentions it, I think it could
be several days before he notices.
475
00:28:48,500 --> 00:28:49,550
Cat got it?
476
00:28:50,340 --> 00:28:51,420
Sorry, I was thinking.
477
00:28:51,620 --> 00:28:52,670
What about?
478
00:28:53,189 --> 00:28:56,150
Oh, and... Mummy.
479
00:28:56,570 --> 00:28:57,910
She'll be fine, I tell you.
480
00:28:58,310 --> 00:28:59,450
It'll be a minor attack.
481
00:28:59,730 --> 00:29:01,290
She'll rise as rain in a few days.
482
00:29:02,390 --> 00:29:03,830
You know, I was thinking, too.
483
00:29:04,470 --> 00:29:06,580
What? About your mother and what you
said.
484
00:29:07,230 --> 00:29:10,000
You know, about how she'll pay a little
more attention.
485
00:29:10,250 --> 00:29:14,090
Oh? I reckon you're right. I think
sometimes I'm a bit hard on her.
486
00:29:14,670 --> 00:29:17,210
But from now on, I'm going to be a
changed man.
487
00:29:18,530 --> 00:29:20,450
Until she gets back on her feet, anyway.
488
00:29:37,851 --> 00:29:41,049
Get to the Gambia in time for lunch.
489
00:29:41,050 --> 00:29:42,130
What happened to you?
490
00:29:42,250 --> 00:29:44,840
The Gambia's a doddle compared to the A1
these days.
491
00:29:45,030 --> 00:29:46,080
I'm glad you're here.
492
00:29:47,390 --> 00:29:48,450
I want to meet Papa.
493
00:29:52,270 --> 00:29:54,510
Nice to meet you, Dr Figgott. Call me
Archie.
494
00:29:54,790 --> 00:29:55,840
Come on in.
495
00:29:58,210 --> 00:29:59,260
How was the drive?
496
00:29:59,370 --> 00:30:00,420
Not to you, of course.
497
00:30:00,530 --> 00:30:01,970
Why? What happened? Traffic.
498
00:30:02,270 --> 00:30:03,770
Bad? Really bad?
499
00:30:03,771 --> 00:30:04,869
Really bad.
500
00:30:04,870 --> 00:30:06,430
Really? Here we are.
501
00:30:07,870 --> 00:30:09,430
I'll show you where your room is.
502
00:30:15,670 --> 00:30:17,370
My room's on the left there, Frank.
503
00:30:18,110 --> 00:30:19,160
Yes.
504
00:30:19,210 --> 00:30:20,790
You can sleep in this room here.
505
00:30:22,830 --> 00:30:26,950
Daddy, I thought Frank and I would...
Yes?
506
00:30:26,951 --> 00:30:30,529
Well, I don't see why you're putting
Frank in there.
507
00:30:30,530 --> 00:30:31,580
Oh.
508
00:30:31,581 --> 00:30:35,069
Well, I suppose he could always have
your room, but this one's got the sea
509
00:30:35,070 --> 00:30:36,690
No, Daddy, you don't understand.
510
00:30:36,890 --> 00:30:37,940
It's all right.
511
00:30:39,270 --> 00:30:40,320
That'll be fine.
512
00:30:40,490 --> 00:30:42,430
I like a sea view. I thought you would.
513
00:30:42,830 --> 00:30:45,960
All you can see from Tessa's room is the
neighbour's gable end.
514
00:30:54,270 --> 00:30:55,320
Oh, yeah.
515
00:30:55,370 --> 00:30:56,630
That's a sea view, right?
516
00:31:11,950 --> 00:31:13,870
She really will come and live in London.
517
00:31:14,450 --> 00:31:15,650
Seems quite determined.
518
00:31:17,550 --> 00:31:20,050
I don't know how I'll get on living with
her.
519
00:31:22,130 --> 00:31:24,180
And Daddy will think I'm taking her
side.
520
00:31:24,181 --> 00:31:28,369
Well, she can always come and stay with
me at the flat now that Jade's gone.
521
00:31:28,370 --> 00:31:31,980
I'll come and have the daughter. I might
as well have the mother, won't I?
522
00:31:34,730 --> 00:31:36,960
You haven't said anything to him, have
you?
523
00:31:45,450 --> 00:31:46,950
Would you like a glass of wine?
524
00:31:47,350 --> 00:31:49,640
Yeah. I've got some brown ale, if you'd
prefer.
525
00:31:50,810 --> 00:31:52,550
Daddy, just give him a glass of wine.
526
00:31:54,470 --> 00:31:57,370
You know, my wife's spoken about you
quite a lot.
527
00:31:57,371 --> 00:32:01,169
Marjorie's not exactly in the Oscar
Wilde class when it comes to a spot of
528
00:32:01,170 --> 00:32:03,150
conversation. She has mentioned you.
529
00:32:03,570 --> 00:32:06,100
Yeah, well, we seem to have hit it off,
haven't we?
530
00:32:06,130 --> 00:32:07,180
Yes.
531
00:32:07,510 --> 00:32:09,270
Yeah, I'm sorry I missed her.
532
00:32:09,510 --> 00:32:10,650
We'll be here tomorrow.
533
00:32:11,070 --> 00:32:12,990
That's good. They'll save me popping in.
534
00:32:12,991 --> 00:32:15,859
You know, I was thinking of giving her a
little treat when she comes out of
535
00:32:15,860 --> 00:32:17,620
hospital. Yeah? Kind of picked me up.
536
00:32:18,520 --> 00:32:20,200
I think she'll be down in the dumps.
537
00:32:20,580 --> 00:32:23,860
I thought a cruise, two weeks, round the
Canaries and Madeira.
538
00:32:24,060 --> 00:32:25,110
Really?
539
00:32:25,500 --> 00:32:27,300
I'm sure you could use the break, too.
540
00:32:27,940 --> 00:32:28,990
Oh, I wouldn't go.
541
00:32:29,720 --> 00:32:30,770
Oh, no.
542
00:32:31,400 --> 00:32:32,600
But she'll quite like it.
543
00:32:32,900 --> 00:32:35,430
I think I'll suggest it to her when I go
in next time.
544
00:33:01,000 --> 00:33:02,050
The bed is very noisy.
545
00:33:03,540 --> 00:33:05,360
I don't think this is a good idea.
546
00:33:05,920 --> 00:33:06,970
It's okay.
547
00:33:08,140 --> 00:33:09,680
I only want a cuddle.
548
00:33:18,400 --> 00:33:22,320
Why? I thought all you said you wanted
was a cuddle.
549
00:34:06,240 --> 00:34:08,470
You thought anymore about my
proposition?
550
00:34:09,280 --> 00:34:10,330
What was that?
551
00:34:10,719 --> 00:34:11,769
Were you in with me?
552
00:34:13,340 --> 00:34:14,390
No.
553
00:34:14,900 --> 00:34:16,400
No, I haven't thought about it.
554
00:34:16,620 --> 00:34:19,690
And no, I don't want to. I'm quite happy
with things as they are.
555
00:34:20,639 --> 00:34:24,080
No. What do you mean, no? Because I'll
be lonely all on my own.
556
00:34:24,440 --> 00:34:25,960
A big flat without Jade.
557
00:34:26,340 --> 00:34:28,000
Come and move in with me. No. Yes.
558
00:34:28,480 --> 00:34:29,530
No. No. No. No.
559
00:34:30,560 --> 00:34:33,390
We've got to go to the hospital. We said
we'd be there by 12.
560
00:35:07,980 --> 00:35:09,500
Daddy? I'm sorry, Tiff.
561
00:35:09,920 --> 00:35:11,420
I didn't know where you'd gone.
562
00:35:12,120 --> 00:35:13,170
Why are you here?
563
00:35:13,660 --> 00:35:15,100
She had another heart attack.
564
00:35:15,101 --> 00:35:19,099
I think the first attack loosened a
piece of tissue from the surface of the
565
00:35:19,100 --> 00:35:21,960
heart. It's been moving around in her
system ever since.
566
00:35:22,500 --> 00:35:24,160
But she's all right, isn't she?
567
00:35:27,080 --> 00:35:32,780
Sometimes these plots disperse or lodge
somewhere where they can't do any harm.
568
00:35:34,410 --> 00:35:37,600
This one lodged in one of the main
arteries going into the heart.
569
00:35:39,190 --> 00:35:40,750
It was nothing they could do.
570
00:36:23,920 --> 00:36:25,480
Did you get that cheque across?
571
00:36:25,680 --> 00:36:26,730
Yeah.
572
00:36:27,020 --> 00:36:28,080
From Ronnie Whelan?
573
00:36:28,440 --> 00:36:29,920
Yeah. And?
574
00:36:30,220 --> 00:36:33,180
He said that was good and everything was
fine his end.
575
00:36:33,680 --> 00:36:34,880
It bloody well better be.
576
00:36:35,240 --> 00:36:36,920
Any news on the planning consent?
577
00:36:37,140 --> 00:36:38,190
Nothing yet.
578
00:36:38,191 --> 00:36:41,619
Well, you get on to him and give him a
bloody good bollocking.
579
00:36:41,620 --> 00:36:42,670
OK, OK.
580
00:36:43,040 --> 00:36:45,270
How much longer are you going to be up
there?
581
00:36:45,420 --> 00:36:46,470
I don't know.
582
00:36:46,471 --> 00:36:47,519
Funeral's tomorrow.
583
00:36:47,520 --> 00:36:48,580
Day after, depends.
584
00:36:49,940 --> 00:36:51,640
OK, I'll speak to you soon.
585
00:36:51,860 --> 00:36:52,910
OK, see you.
586
00:37:07,180 --> 00:37:08,230
You OK?
587
00:37:08,460 --> 00:37:09,510
Yes.
588
00:37:09,940 --> 00:37:11,200
Supper will be ready soon.
589
00:37:11,560 --> 00:37:12,610
Thank you.
590
00:37:12,740 --> 00:37:14,120
You've been a great support.
591
00:37:17,980 --> 00:37:19,030
Tessa out?
592
00:37:20,120 --> 00:37:21,170
Yeah.
593
00:37:21,300 --> 00:37:23,530
She seems to be out rather a lot at the
moment.
594
00:37:24,880 --> 00:37:25,930
Yes.
595
00:37:28,060 --> 00:37:29,380
I do miss her, you know.
596
00:37:30,140 --> 00:37:31,190
Mrs. Piggott.
597
00:37:31,620 --> 00:37:32,670
Of course you do.
598
00:37:32,980 --> 00:37:34,880
No, it's just I...
599
00:37:35,569 --> 00:37:37,110
Well, I never thought I would.
600
00:37:37,630 --> 00:37:40,700
I know it sounds a pretty terrible thing
to say, but it's true.
601
00:37:48,510 --> 00:37:49,560
Supper's over.
602
00:38:05,450 --> 00:38:07,150
Be ready in about 15 minutes or so.
603
00:38:07,910 --> 00:38:08,970
Good. Where'd you go?
604
00:38:10,190 --> 00:38:11,240
Nowhere special.
605
00:38:21,330 --> 00:38:24,650
Well, when he was lying and playing
around, it was bad enough.
606
00:38:25,450 --> 00:38:28,630
But all this being polite and
considerate is driving me crazy.
607
00:38:28,990 --> 00:38:30,040
I don't know why.
608
00:38:30,130 --> 00:38:31,450
Well, you want to know why?
609
00:38:31,530 --> 00:38:32,580
Because of the sham.
610
00:38:38,259 --> 00:38:42,060
Not arguing with me and... And you know
what?
611
00:38:43,000 --> 00:38:45,220
What? He's seeing this girl again.
612
00:38:45,940 --> 00:38:46,990
I know.
613
00:38:47,240 --> 00:38:49,220
And I haven't said a word about it.
614
00:38:51,080 --> 00:38:52,130
Oh, Diane.
615
00:38:52,720 --> 00:38:55,680
Oh, I'm so sorry.
616
00:38:56,240 --> 00:38:58,470
You don't need to hear this from me
right now.
617
00:38:59,140 --> 00:39:02,740
I'm sorry. Forget it. Forget I said it.
No, no, it's okay. I don't mind.
618
00:39:03,070 --> 00:39:04,270
Look, are you all right?
619
00:39:04,970 --> 00:39:06,050
When will you be back?
620
00:39:07,430 --> 00:39:08,480
Maybe Monday.
621
00:39:09,110 --> 00:39:10,160
Okay.
622
00:39:10,410 --> 00:39:11,460
Take care.
623
00:39:11,870 --> 00:39:12,920
See you then.
624
00:39:13,070 --> 00:39:14,120
Okay, bye.
625
00:39:34,940 --> 00:39:38,610
I think I'm going back tomorrow after
the funeral. Do you want to come with
626
00:39:39,820 --> 00:39:40,870
I don't know.
627
00:39:42,360 --> 00:39:44,700
Well, you go on down. I'll make my own
way.
628
00:39:45,360 --> 00:39:46,740
I'll wait for you if you want.
629
00:39:47,340 --> 00:39:48,390
Don't bother.
630
00:39:48,391 --> 00:39:50,639
Look, I don't know why you're doing
this.
631
00:39:50,640 --> 00:39:51,690
I'm sorry.
632
00:39:51,780 --> 00:39:53,260
I just have lost my mother.
633
00:39:56,100 --> 00:39:57,900
And I've been thinking about things.
634
00:39:57,960 --> 00:39:59,010
What sort of things?
635
00:39:59,280 --> 00:40:00,330
Oh, dear.
636
00:40:00,481 --> 00:40:07,609
I just sat there and listened to him say
yet again how much he was going to miss
637
00:40:07,610 --> 00:40:08,489
my mother.
638
00:40:08,490 --> 00:40:09,830
What a good woman she was.
639
00:40:09,831 --> 00:40:13,949
He doesn't know how he's going to live
without her. That's all I've heard for
640
00:40:13,950 --> 00:40:14,869
the last few days.
641
00:40:14,870 --> 00:40:16,109
You're not surprised, are you?
642
00:40:16,110 --> 00:40:17,290
The way he treated her.
643
00:40:17,291 --> 00:40:20,269
Yeah, but you're not really surprised,
are you?
644
00:40:20,270 --> 00:40:21,650
You know what a marriage is?
645
00:40:22,630 --> 00:40:25,880
Not like in all the books and films, you
know, the end of the story.
646
00:40:26,370 --> 00:40:28,290
You get married, that's just the start.
647
00:40:29,210 --> 00:40:31,620
You want it to work, you've got to work
hard at it.
648
00:40:32,240 --> 00:40:36,339
As much as I liked your mum, I don't
think it's all his fault, the way things
649
00:40:36,340 --> 00:40:37,239
turned out.
650
00:40:37,240 --> 00:40:39,890
I've a good mind to tell him she was
going to leave him.
651
00:40:40,660 --> 00:40:41,710
You can't do that.
652
00:40:42,120 --> 00:40:43,170
Why?
653
00:40:43,280 --> 00:40:44,330
You'd hurt him.
654
00:40:44,580 --> 00:40:45,820
He deserves to be hurt.
655
00:42:18,670 --> 00:42:21,050
Thank you so much for coming. I do
appreciate it.
656
00:42:21,650 --> 00:42:22,700
Excuse me.
657
00:42:28,330 --> 00:42:29,390
Deidre de Groot.
658
00:42:29,670 --> 00:42:33,250
Remember we met up again in your
father's surgery six or seven months
659
00:42:33,570 --> 00:42:34,750
I wasn't very well.
660
00:42:35,190 --> 00:42:39,949
I lost the breath, but I'm absolutely
fine now. Oh, good. Totally clear. And
661
00:42:39,950 --> 00:42:44,790
is all thanks to your father. He spotted
it very early. He's a wonderful doctor.
662
00:42:45,010 --> 00:42:46,060
He is.
663
00:42:46,310 --> 00:42:47,510
Thank you for telling me.
664
00:42:54,970 --> 00:43:00,870
No, no, Diane. I told you I had today
off and I'd take the boys out.
665
00:43:01,210 --> 00:43:04,590
You said you might do it on me this day
off.
666
00:43:05,330 --> 00:43:06,690
Well, I beg to differ.
667
00:43:06,930 --> 00:43:08,370
I'll be very stupidly polite.
668
00:43:09,070 --> 00:43:12,110
Diane. I've asked my mother to take them
this morning.
669
00:43:12,111 --> 00:43:13,469
Well, let's ask the boys.
670
00:43:13,470 --> 00:43:14,269
Don't you dare.
671
00:43:14,270 --> 00:43:17,149
Boys? Do you want your grandmother to
look after you, or do you want to go to
672
00:43:17,150 --> 00:43:18,949
the Science Museum and the cinema with
me?
673
00:43:18,950 --> 00:43:21,090
You, you, you. That's not fair.
674
00:43:22,070 --> 00:43:24,730
I'm not going to argue with you. Stop
saying that.
675
00:43:25,230 --> 00:43:27,890
All right, I'll stop saying it. Simon!
676
00:43:27,891 --> 00:43:31,469
Now, come on, boys, let's get ready.
Come on, leave your mother to cool off.
677
00:43:31,470 --> 00:43:32,520
Come on, off we go.
678
00:43:38,801 --> 00:43:40,889
Right,
679
00:43:40,890 --> 00:43:42,110
that is it.
680
00:43:52,910 --> 00:43:53,960
Since you came back!
681
00:45:06,529 --> 00:45:08,070
Okay, get your coats on.
682
00:45:09,570 --> 00:45:11,250
We're going to the science museum.
683
00:45:26,710 --> 00:45:27,760
Hi.
684
00:45:28,230 --> 00:45:29,280
Been looking for you.
685
00:45:30,310 --> 00:45:32,770
Sorry, I wanted some peace and quiet.
686
00:45:33,250 --> 00:45:34,300
Okay.
687
00:45:34,431 --> 00:45:41,639
I had two people ask me for the botany
wall jumper my mother bought in Marks
688
00:45:41,640 --> 00:45:42,690
last week.
689
00:45:42,691 --> 00:45:46,039
They happened to be with her at the time
and both figured it would fit them and
690
00:45:46,040 --> 00:45:47,780
isn't it a pity to let it go to waste?
691
00:45:47,900 --> 00:45:48,950
What did you say?
692
00:45:49,440 --> 00:45:53,170
I said they'd look it out and they could
fight about it amongst themselves.
693
00:45:54,380 --> 00:45:55,430
People, eh?
694
00:45:58,720 --> 00:45:59,770
How are you?
695
00:46:02,360 --> 00:46:03,410
Better.
696
00:46:04,220 --> 00:46:07,380
You haven't said anything to your dad
about your mum leaving.
697
00:46:22,430 --> 00:46:27,189
No. You know, I may be wrong, but I get
the distinct feeling that you're
698
00:46:27,190 --> 00:46:28,240
avoiding me.
699
00:46:29,090 --> 00:46:32,160
I've been thinking about things, Frank,
all sorts of things.
700
00:46:32,161 --> 00:46:36,109
Well, this isn't the time to start
making decision tests.
701
00:46:36,110 --> 00:46:38,030
Frank. I mean, not important decisions.
702
00:46:38,031 --> 00:46:40,969
Frank, please. I just don't think you're
in the right frame of mind, that's all.
703
00:46:40,970 --> 00:46:44,280
I mean, all of a sudden, why... Frank,
would you please let me finish?
704
00:46:45,190 --> 00:46:46,240
Okay.
705
00:46:47,470 --> 00:46:49,210
I've been thinking about you and me.
706
00:46:50,730 --> 00:46:52,690
Oh, it's all suddenly become serious.
707
00:46:54,010 --> 00:46:56,240
And I swore I'd never let anyone close
again.
708
00:46:58,250 --> 00:47:01,270
You have to ask yourself, is it worth
all the bother?
709
00:47:02,220 --> 00:47:03,270
Is there any point?
710
00:47:03,271 --> 00:47:06,379
What's different about us? I mean, look
around you.
711
00:47:06,380 --> 00:47:07,580
Who says we'll survive?
712
00:47:10,420 --> 00:47:11,470
What are you saying?
713
00:47:11,780 --> 00:47:12,830
That that's it?
714
00:47:13,700 --> 00:47:16,950
That all of a sudden it's over? Is that
what you're trying to say?
715
00:47:17,580 --> 00:47:21,860
Because I don't think this is the time
test to start saying things like that.
716
00:47:21,861 --> 00:47:24,239
Not when your mother's funeral just
finished.
717
00:47:24,240 --> 00:47:27,070
I mean, why don't you give it time to
think about things?
718
00:47:28,200 --> 00:47:30,250
I think what you said was probably
right.
719
00:47:31,660 --> 00:47:32,710
What did I say? When?
720
00:47:33,140 --> 00:47:37,600
We should get together on a more...
realistic basis.
721
00:47:38,620 --> 00:47:39,670
What does that mean?
722
00:47:41,700 --> 00:47:46,980
It means... there are no guarantees and
you have to take a chance on things.
723
00:47:47,300 --> 00:47:48,350
What?
724
00:47:51,020 --> 00:47:52,340
I'd like to move in with you.
725
00:47:53,020 --> 00:47:54,070
Oh.
726
00:47:56,520 --> 00:47:58,200
Better go and look out that jumper.
727
00:47:58,820 --> 00:47:59,870
Yeah.
728
00:48:17,520 --> 00:48:19,540
It can leave you crying.
729
00:48:20,120 --> 00:48:21,740
Love hurts.
730
00:48:22,140 --> 00:48:27,060
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
731
00:48:27,540 --> 00:48:33,939
So if it's just a game that you're
playing, you better
732
00:48:33,940 --> 00:48:37,620
know that love hurts.
733
00:48:38,280 --> 00:48:40,800
There's no doubt about it.
734
00:48:41,080 --> 00:48:43,200
Love hurts.
735
00:48:43,790 --> 00:48:48,230
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
736
00:48:48,570 --> 00:48:52,390
So you better run and hide. But
remember,
737
00:48:53,450 --> 00:48:57,370
love hurts. You just hurt me.
738
00:49:16,311 --> 00:49:18,409
just
739
00:49:18,410 --> 00:49:22,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.