All language subtitles for Love Hurts s01e08 Charity Begins At Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,579 --> 00:01:41,579 Frank Carver. 2 00:01:43,260 --> 00:01:45,100 Eh? What time is it? 3 00:01:46,540 --> 00:01:47,540 You're joking. 4 00:01:50,320 --> 00:01:52,640 God bloody hell, the power's off. 5 00:01:53,540 --> 00:01:54,540 Eh? 6 00:01:54,740 --> 00:01:55,840 Yeah, now look, Max. 7 00:01:56,060 --> 00:01:57,960 I told you the surveyors were coming, didn't I? 8 00:01:59,800 --> 00:02:00,800 Eh? Yeah, yeah. 9 00:02:01,180 --> 00:02:02,560 All right, I'm on me way. 10 00:02:03,200 --> 00:02:04,200 Ten to nine. 11 00:02:05,740 --> 00:02:07,680 The alarm didn't go off. 12 00:02:08,020 --> 00:02:09,020 I'm late. 13 00:02:15,020 --> 00:02:16,020 Come on, Jade, love. 14 00:02:16,200 --> 00:02:18,600 Come on. You'll be late for work. It's ten to nine. 15 00:02:26,700 --> 00:02:29,600 Well, get hold of Bernie, give him my staircase, and let him check the 16 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 electrics, will you? 17 00:02:30,700 --> 00:02:31,840 Yeah. Thanks. 18 00:02:32,560 --> 00:02:35,060 Yes, I know the surveillance are there. Okay. 19 00:02:49,100 --> 00:02:50,900 I know the power's off. 20 00:02:51,260 --> 00:02:54,760 Listen, I've got to go. There's a pan of water on the cooker for a cuppa. See 21 00:02:54,760 --> 00:02:55,339 you later. 22 00:02:55,340 --> 00:02:56,340 Frank, the dry cleaning. 23 00:03:02,280 --> 00:03:04,100 Are you sure they're surveyors? 24 00:03:05,160 --> 00:03:06,880 Look more like undertakers to me. 25 00:03:07,240 --> 00:03:09,600 Well, they were going to be so gloomy about their charge enough. 26 00:03:11,100 --> 00:03:14,480 There's a lot of head shaking and tooth sucking going on over there. 27 00:03:15,370 --> 00:03:18,310 Your hotel may be getting a basement swimming pool thrown in cheap. 28 00:03:19,130 --> 00:03:20,850 You must have had a busy weekend, Max. 29 00:03:21,070 --> 00:03:22,310 Eh? What did you do? 30 00:03:22,930 --> 00:03:26,350 Study architecture all day Saturday and Sunday morning and take the exams in the 31 00:03:26,350 --> 00:03:29,870 afternoon? I'm just saying, maybe the recession ain't the only reason this 32 00:03:29,870 --> 00:03:30,870 site's going cheap. 33 00:03:31,090 --> 00:03:34,250 I mean, you're not just doing this to impress that bird of yours, are you? 34 00:03:34,250 --> 00:03:35,250 got a name, Max. 35 00:03:35,310 --> 00:03:37,710 No, I'm not trying to impress her. She doesn't care either way. 36 00:03:38,650 --> 00:03:40,590 Maybe you should find a bird who does care. 37 00:03:41,930 --> 00:03:45,390 Blimey, I can't win with you this morning, can I? It ain't me you've got 38 00:03:45,390 --> 00:03:49,010 with. I mean, you know the sorts of interest rates the banks are sticking 39 00:03:49,010 --> 00:03:50,010 with now. 40 00:03:50,130 --> 00:03:52,610 Having our chips wrapped in the FT now, are we, Max? 41 00:03:52,950 --> 00:03:54,490 Do you want my opinion or not? 42 00:03:54,970 --> 00:03:58,250 You'll know when I want it, because I shall ask for it. OK? 43 00:03:59,590 --> 00:04:00,590 Please yourself. 44 00:04:00,750 --> 00:04:01,750 I always do. 45 00:04:04,450 --> 00:04:06,710 Look, we could back the copy to Senegal. 46 00:04:07,050 --> 00:04:10,650 What sort of print run are they talking about? Well, Bob usually deals with 47 00:04:10,650 --> 00:04:11,650 that, doesn't he? 48 00:04:12,179 --> 00:04:14,460 Jade, what's up? I wondered if you were free for lunch. 49 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 Won't you at work? 50 00:04:17,120 --> 00:04:18,200 You're busy, I'm sorry. 51 00:04:18,500 --> 00:04:20,920 No, that's okay. There's no problem. Okay, thanks. See you later. 52 00:04:21,140 --> 00:04:22,140 Bye. Bye. 53 00:04:23,420 --> 00:04:24,420 So what's it to be? 54 00:04:25,580 --> 00:04:26,960 Sandwiches, Italian or greased spoons? 55 00:04:27,360 --> 00:04:30,320 Something out of doors. I feel like I've spent all morning locked up in a 56 00:04:30,320 --> 00:04:31,320 dungeon. 57 00:04:41,070 --> 00:04:45,410 If that's your fortnight at Club Med, best way to forget your troubles, meet 58 00:04:45,410 --> 00:04:46,410 friends. 59 00:04:48,170 --> 00:04:50,070 Will you tell me whatever you want? 60 00:04:50,290 --> 00:04:53,110 I don't know what I want. I wish I did. 61 00:04:55,050 --> 00:04:56,410 Tessa and I have been talking. 62 00:04:58,850 --> 00:05:02,710 Yeah? I know what you'll think, but it's not that stupid job. 63 00:05:03,050 --> 00:05:04,770 It's not Mark. I can handle that. 64 00:05:07,410 --> 00:05:08,550 You tell him, Tessa. 65 00:05:11,640 --> 00:05:13,980 Jade's finding university a bit of a problem. 66 00:05:18,480 --> 00:05:20,940 But I thought everything was going well at university. 67 00:05:21,400 --> 00:05:23,560 What's the point? They're all phonies. 68 00:05:23,820 --> 00:05:25,480 Nothing to do with real life. 69 00:05:26,760 --> 00:05:27,860 What's this all about? 70 00:05:29,900 --> 00:05:33,360 Well, we started talking about this course at Seed. What course? 71 00:05:33,660 --> 00:05:35,740 An orientation course of overseas volunteers. 72 00:05:36,940 --> 00:05:40,280 Overseas? Assisting technical experts in the field. 73 00:05:41,260 --> 00:05:42,880 It's glorified donkey work, really. 74 00:05:44,100 --> 00:05:47,220 You want to give up university and go and dig ditches in Africa? 75 00:05:48,700 --> 00:05:51,420 Of course, she'd have to raise a thousand pounds if she was sent abroad. 76 00:05:58,080 --> 00:05:59,960 Cheaper than two weeks at Club Med, I suppose. 77 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 I'll take it next door. 78 00:06:06,560 --> 00:06:08,660 I was going to talk to you. 79 00:06:09,040 --> 00:06:11,720 You two have been having a right old chat, haven't you? She dropped by at 80 00:06:11,720 --> 00:06:13,840 lunchtime. No, no, no, no, it's all right. 81 00:06:15,400 --> 00:06:17,420 It's good for her to have another woman to talk to. 82 00:06:18,420 --> 00:06:19,760 But it's volunteer luck. 83 00:06:20,300 --> 00:06:21,540 It's a year in the field. 84 00:06:21,860 --> 00:06:22,779 A year? 85 00:06:22,780 --> 00:06:27,360 Yes. Oh, well, a kiss is goodbye to university, isn't it? I'm afraid so. 86 00:06:29,620 --> 00:06:31,120 I think she should finish her degree. 87 00:06:32,800 --> 00:06:35,980 Actually, she's too young to be selected, but the course might do her 88 00:06:38,340 --> 00:06:39,540 Well, what are we going to do then? 89 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Dad, it's Mum. 90 00:06:41,440 --> 00:06:42,440 For me? Yeah. 91 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 OK. 92 00:06:49,800 --> 00:06:51,740 She wants to come down. She's missing me. 93 00:06:52,860 --> 00:06:53,860 What did he say? 94 00:06:54,440 --> 00:06:55,940 A bit shell -shocked, I think. 95 00:06:57,560 --> 00:06:58,940 So what do you think I should do? 96 00:07:00,440 --> 00:07:02,260 It's not really for me to say, Jade. 97 00:07:04,300 --> 00:07:05,980 You can ask your mother now, can't you? 98 00:07:09,870 --> 00:07:11,490 Come on, Tess, be reasonable. 99 00:07:13,030 --> 00:07:14,810 There's no competition, is there? Competition? 100 00:07:15,170 --> 00:07:16,170 Do you think I'm that insecure? 101 00:07:16,690 --> 00:07:20,690 Well, I didn't, but... I just think it's pathetic the way you bundle me out of 102 00:07:20,690 --> 00:07:23,590 the flat as soon as she decides to pay a royal visit. You didn't even give it a 103 00:07:23,590 --> 00:07:24,389 second thought. 104 00:07:24,390 --> 00:07:25,390 I did. 105 00:07:26,270 --> 00:07:27,430 We didn't discuss it. 106 00:07:27,690 --> 00:07:29,230 Well, I thought that... You assumed. 107 00:07:30,490 --> 00:07:31,810 Why couldn't she stay in a hotel? 108 00:07:32,410 --> 00:07:35,690 Look, she's come to see her daughter, not me. 109 00:07:37,050 --> 00:07:39,110 She's used to having Jane home in the holidays. 110 00:07:39,980 --> 00:07:41,400 Must be very tough for her. 111 00:07:42,580 --> 00:07:44,880 Just thought they could use some space, that's all. 112 00:07:46,680 --> 00:07:49,480 Not just you're afraid of her finding out I virtually moved in. 113 00:07:49,900 --> 00:07:50,980 Of course not. 114 00:07:51,280 --> 00:07:52,420 And why should it be? 115 00:07:53,680 --> 00:07:55,760 Frank, are you frightened of my meeting Helen? 116 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 No. 117 00:08:01,300 --> 00:08:02,300 No. 118 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 We'll have to be black. 119 00:08:23,720 --> 00:08:24,720 Okay. 120 00:08:28,040 --> 00:08:29,320 You can put the kettle on. 121 00:08:29,540 --> 00:08:30,540 Oh, right. 122 00:08:33,280 --> 00:08:34,580 How long do you think she'll stay? 123 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 All right. 124 00:08:37,860 --> 00:08:38,860 Does it matter? 125 00:08:40,200 --> 00:08:41,980 Mum and Dad are coming down this weekend. 126 00:08:43,580 --> 00:08:44,580 Are they? 127 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 You know they are. 128 00:08:46,980 --> 00:08:48,660 Dad's coming for some BMA deal. 129 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 I don't remember. 130 00:08:50,680 --> 00:08:51,680 Fine. 131 00:08:52,459 --> 00:08:54,640 Sorry, I've got a lot of important things on my mind. 132 00:08:57,080 --> 00:08:59,240 So tell me about her. Who, Helen? 133 00:09:01,020 --> 00:09:02,180 No, the Queen Mother. 134 00:09:02,980 --> 00:09:05,380 Well, she's a game old bitty. She likes race racing. 135 00:09:05,800 --> 00:09:12,060 Well, Helen. 136 00:09:14,940 --> 00:09:19,300 Helen. Helen is... all right, I suppose. 137 00:09:20,000 --> 00:09:21,160 Very strong world. 138 00:09:21,710 --> 00:09:22,990 See where Jade gets it from. 139 00:09:24,610 --> 00:09:26,330 We should never have got married, I don't think. 140 00:09:27,310 --> 00:09:29,730 I mean, she never did like herself. 141 00:09:30,550 --> 00:09:32,470 We bumbled along like people do, you know. 142 00:09:32,870 --> 00:09:37,570 I think if Jade hadn't happened, we would have split up a lot earlier. 143 00:09:39,410 --> 00:09:42,670 Mind you, she's doing all right by herself now, up in Yorkshire. 144 00:09:43,430 --> 00:09:45,010 Got herself a couple of clothes shops. 145 00:09:46,650 --> 00:09:49,190 Enormous maintenance I've paid her over the years probably helped a bit. 146 00:09:54,380 --> 00:09:58,240 Funny to think of her in my bed again, after all this time. 147 00:09:59,980 --> 00:10:04,580 This is nice. 148 00:10:11,580 --> 00:10:14,140 Quite a view. 149 00:10:16,580 --> 00:10:18,080 Should have brought your easel with you. 150 00:10:18,620 --> 00:10:20,400 I don't want to spend time with you, girl. 151 00:10:20,940 --> 00:10:22,760 I can daub as much as I like back home. 152 00:10:24,300 --> 00:10:26,280 So, it was her idea you do on this course, then? 153 00:10:26,880 --> 00:10:28,160 We talked about it. 154 00:10:29,960 --> 00:10:31,080 You talk a lot, do you? 155 00:10:31,640 --> 00:10:32,640 A bit. 156 00:10:33,180 --> 00:10:34,180 Quite a bit. 157 00:10:35,320 --> 00:10:36,780 And she thinks you should go on it? 158 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 It's my decision. 159 00:10:40,860 --> 00:10:43,980 Well, I'll give you something to do on the holidays, since you're not coming 160 00:10:43,980 --> 00:10:44,980 home. 161 00:10:47,180 --> 00:10:50,000 Mum, it's not quite like that. 162 00:10:54,570 --> 00:10:55,710 Have you seen Helen yet? 163 00:10:55,930 --> 00:10:56,930 No, not yet. 164 00:10:57,530 --> 00:10:59,210 I thought I'd let her settle in first. 165 00:11:01,150 --> 00:11:02,470 You told her about Tessa? 166 00:11:03,930 --> 00:11:06,410 No. I expect Jade has by now. 167 00:11:07,390 --> 00:11:08,950 I wouldn't mind seeing Helen again. 168 00:11:09,390 --> 00:11:11,030 Always had a soft spot for Helen. 169 00:11:11,430 --> 00:11:12,430 Yeah, I know. 170 00:11:13,510 --> 00:11:15,410 Does she know we tossed up for her? 171 00:11:16,370 --> 00:11:17,370 Eh? 172 00:11:17,530 --> 00:11:18,530 Don't you remember? 173 00:11:18,950 --> 00:11:22,470 We spotted her and her mate bopping round their handbags in that dance hall 174 00:11:22,470 --> 00:11:24,170 Catherick. You said... 175 00:11:24,520 --> 00:11:28,320 Ed's the ginger bird, Tal's the blonde one with a funny eye. 176 00:11:30,140 --> 00:11:34,580 Yeah, if fate had smiled on me, I'd have gone home with Helen and you would have 177 00:11:34,580 --> 00:11:37,540 landed up with that farmer's daughter who could look both ways at once. 178 00:11:38,200 --> 00:11:43,220 So? So, I think someone's got a double -headed penny on them somewhere. 179 00:11:49,060 --> 00:11:50,540 Let's remind me in Harrogate. 180 00:11:52,590 --> 00:11:54,070 It's the one thing I miss about home. 181 00:11:55,030 --> 00:11:56,030 Countryside. 182 00:11:57,830 --> 00:12:00,590 So, is this Tessa living with your dad then now? 183 00:12:01,430 --> 00:12:02,690 Well, she's there a lot. 184 00:12:02,990 --> 00:12:03,889 Do you mind? 185 00:12:03,890 --> 00:12:05,150 No, she's great. 186 00:12:05,970 --> 00:12:07,370 I can really talk to her. 187 00:12:07,630 --> 00:12:10,530 She can give me advice without talking down to me, you know what I mean? 188 00:12:11,730 --> 00:12:15,050 You mean like advising you to chuck in your degree for some obscure course? 189 00:12:16,350 --> 00:12:18,650 You can always phone me, you know. I know. 190 00:12:22,730 --> 00:12:24,350 Oh, you can talk to your dad, can't you? 191 00:12:25,010 --> 00:12:26,010 Sometimes. 192 00:12:26,130 --> 00:12:29,110 But he's so involved in this mega -building scheme of his. 193 00:12:29,650 --> 00:12:33,170 I think it's his monument to the memory of Margaret Thatcher. Don't knock, 194 00:12:33,250 --> 00:12:35,670 Maggie. Your mother's shops have done very well while she was in charge. 195 00:12:37,950 --> 00:12:40,250 Mum, I wish you could talk to Tessa about this course. 196 00:12:40,750 --> 00:12:42,770 She can explain it much better than me. 197 00:12:43,130 --> 00:12:44,350 Do you think we should meet? 198 00:12:44,690 --> 00:12:46,730 Me and Superwoman? 199 00:12:47,590 --> 00:12:50,170 Hang on. Hang on, buddy. 200 00:12:51,760 --> 00:12:53,660 Yeah, wait till you see the architect's drawing. 201 00:12:54,920 --> 00:12:56,000 Prince Charles will love it. 202 00:12:56,960 --> 00:12:57,960 Uh, no. 203 00:12:58,040 --> 00:13:00,160 No, the surveyors haven't been down yet. 204 00:13:00,880 --> 00:13:02,360 And when they do, it'll be a thought. 205 00:13:03,060 --> 00:13:04,080 Yeah. See ya. 206 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 Bye. 207 00:13:05,500 --> 00:13:09,700 If the surveyors haven't been down yet, who were those two worried suits 208 00:13:09,700 --> 00:13:11,060 mooching about the other day? 209 00:13:11,940 --> 00:13:12,940 Laurel and Hardy. 210 00:13:25,070 --> 00:13:26,630 She's still got great name 211 00:13:26,630 --> 00:13:32,330 Well, 212 00:13:35,250 --> 00:13:38,550 come on then said you wanted a meter 213 00:13:54,450 --> 00:13:57,270 Frank? Well, well, who's looking good then? 214 00:13:57,510 --> 00:13:58,510 Matt. 215 00:13:59,670 --> 00:14:02,810 You're looking pretty good yourself. Yeah, well, it's all the exercise I get 216 00:14:02,810 --> 00:14:04,010 running round after his nibs. 217 00:14:04,290 --> 00:14:05,290 Did I get you anything? 218 00:14:05,330 --> 00:14:06,209 I'm fine, thanks. 219 00:14:06,210 --> 00:14:07,210 I'll have half. 220 00:14:08,990 --> 00:14:13,670 You know, I reckon you're showing more legs than when me and Frank met you up 221 00:14:13,670 --> 00:14:14,670 that dance hall. 222 00:14:16,130 --> 00:14:17,870 Well, it was a compliment. 223 00:14:19,050 --> 00:14:20,170 Supposed to be. I know. 224 00:14:21,570 --> 00:14:24,110 So, you're still putting up with him, aren't you? 225 00:14:24,579 --> 00:14:27,840 Yeah, well, you always did have a bit more common sense than me. 226 00:14:28,540 --> 00:14:30,160 He said you've taken up painting. 227 00:14:31,220 --> 00:14:32,480 I'm not in the tape yet. 228 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 How's the shop going? 229 00:14:34,700 --> 00:14:35,960 Shop? I've got two now. 230 00:14:36,420 --> 00:14:37,580 One in Harrogate. 231 00:14:37,800 --> 00:14:38,840 Oh, very nice. 232 00:14:42,120 --> 00:14:43,120 Cheers. 233 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 Cheers. 234 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 Cheers. 235 00:14:48,200 --> 00:14:49,340 Here's looking at you, kid. 236 00:14:50,660 --> 00:14:53,460 Well, how do you think the lad's looking then? 237 00:14:53,980 --> 00:14:55,300 Not bad, for his age. 238 00:14:58,200 --> 00:15:01,280 I thought we might have lunch in the restaurant, don't we? Yeah, that'd be 239 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 Yeah. 240 00:15:02,500 --> 00:15:06,400 Max, take those drawings back to Ronnie Whelan for me, will you? They'll meet me 241 00:15:06,400 --> 00:15:07,460 back at the office after lunch. 242 00:15:08,460 --> 00:15:09,460 Yeah. 243 00:15:09,800 --> 00:15:12,120 I'll pick up the sandwich somewhere. 244 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Great to see you, Helen. 245 00:15:14,640 --> 00:15:15,640 You too, Matt. 246 00:15:38,120 --> 00:15:40,720 That's the one. I'm not made of money. There you go. 247 00:15:43,520 --> 00:15:45,200 I don't know why she feels so nervous. 248 00:15:45,620 --> 00:15:48,180 Oh, because she's the mother and you're the stepmother. 249 00:15:48,760 --> 00:15:49,760 Oh, 250 00:15:50,280 --> 00:15:51,199 not at all. 251 00:15:51,200 --> 00:15:53,900 But that's how you feel. I mean, you've got a relationship with Jade. 252 00:15:54,780 --> 00:15:56,860 And I'm frightened she's going to steal her away from me. 253 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 That's the thing. 254 00:16:00,960 --> 00:16:02,440 Jade says Helen wants to meet me. 255 00:16:03,600 --> 00:16:05,400 Shall I pretend I've got a contagious disease? 256 00:16:05,930 --> 00:16:08,650 Well, only if you don't want to meet her, and I suspect you do. 257 00:16:09,370 --> 00:16:12,190 Oh, you're such a smart -ass, Diane Warburg. 258 00:16:13,590 --> 00:16:16,270 Professor Warburg, Emily's therapy expert. 259 00:16:17,990 --> 00:16:18,990 Oh, it's the lady. 260 00:16:20,210 --> 00:16:23,370 Simon's recovering from being backed up by the National Front, and I'm busy 261 00:16:23,370 --> 00:16:25,430 solving everyone's problems except my own. 262 00:16:27,170 --> 00:16:29,170 Hey! Was that good? 263 00:16:29,430 --> 00:16:30,650 Put your mat over there. 264 00:16:30,890 --> 00:16:33,910 No, I want another doll! No, you can't. I said that. 265 00:16:34,170 --> 00:16:35,270 Are you all right? 266 00:16:37,499 --> 00:16:41,600 Oh, why not have two candy floss? Make all your teeth fall out. 267 00:16:41,840 --> 00:16:43,080 Here you go, it's over there. 268 00:16:46,400 --> 00:16:48,360 Don't worry, both teeth are very good. 269 00:16:52,740 --> 00:16:55,580 Now, was it this particular chap who took your fancy? 270 00:16:55,820 --> 00:16:56,820 Yes. 271 00:16:57,980 --> 00:16:59,480 You were dead shitty to Max. 272 00:17:00,080 --> 00:17:02,340 Eh? Sending him off like the hard help. 273 00:17:02,600 --> 00:17:03,700 He is the hard help. 274 00:17:04,209 --> 00:17:05,829 Besides, there were papers needed delivering. 275 00:17:06,130 --> 00:17:07,230 He's your oldest friend. 276 00:17:07,750 --> 00:17:09,150 Yeah, well, I'll make it up to him. 277 00:17:09,970 --> 00:17:13,510 Look, it was your idea to have lunch. Thought you wanted to talk. 278 00:17:13,730 --> 00:17:14,730 I do. 279 00:17:14,930 --> 00:17:15,769 Right, then. 280 00:17:15,770 --> 00:17:16,770 What will you have? 281 00:17:16,990 --> 00:17:18,790 Veal's very good here. I don't eat veal. 282 00:17:22,310 --> 00:17:23,829 Jade seems very fond of your tesser. 283 00:17:25,030 --> 00:17:26,030 Yes. 284 00:17:26,150 --> 00:17:28,150 Yes, they seem to get on very well. 285 00:17:29,170 --> 00:17:30,170 I'm glad. 286 00:17:32,170 --> 00:17:33,170 Yeah, it's good. 287 00:17:37,320 --> 00:17:38,480 Tell me about this course, Frank. 288 00:17:40,820 --> 00:17:42,340 Well, I don't know much about it, really. 289 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 It's for volunteers. 290 00:17:44,460 --> 00:17:48,380 Tessa's charity wants to see kids like Jake and roll up their sleeves and muck 291 00:17:48,380 --> 00:17:50,240 in. I don't want her to go, really. 292 00:17:50,960 --> 00:17:53,440 As she keeps saying, she's an adult. 293 00:17:54,280 --> 00:17:56,800 Well, she's old enough to vote. 294 00:17:57,220 --> 00:17:58,840 Yeah, that's more or less what Tessa said. 295 00:17:59,900 --> 00:18:01,300 She won't be on her own, though. 296 00:18:01,720 --> 00:18:04,780 I mean, she'll be with a properly managed group out there. 297 00:18:05,140 --> 00:18:06,140 Out where? 298 00:18:06,170 --> 00:18:09,490 Africa, of course. That's where Steve does 90 % of his work. Africa? 299 00:18:09,910 --> 00:18:10,910 I thought you knew. 300 00:18:10,970 --> 00:18:12,830 Was it your Tessa put this idea into Jade's head? 301 00:18:13,050 --> 00:18:14,950 No. No, I don't think so. 302 00:18:15,330 --> 00:18:16,570 Jade asked Tessa's advice. 303 00:18:16,810 --> 00:18:19,050 Tessa thought, what a great way to get rid of this silly little girl and have 304 00:18:19,050 --> 00:18:20,050 Frank Carver to myself. 305 00:18:20,230 --> 00:18:21,230 Cow! 306 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 Ready to order, sir? 307 00:18:24,870 --> 00:18:25,890 Eh? No. 308 00:18:26,490 --> 00:18:28,030 He's ashamed of himself, I expect. 309 00:18:29,410 --> 00:18:33,810 Well, every time I talk about it, he changes the subject. It all goes final. 310 00:18:35,240 --> 00:18:36,440 Is he still in the spare room? 311 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 No. 312 00:18:38,380 --> 00:18:40,360 No, the boys have begun to ask questions. 313 00:18:41,020 --> 00:18:42,160 They haven't made love, though. 314 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 He is a shame. 315 00:18:44,960 --> 00:18:46,360 I don't know what to do. 316 00:18:46,780 --> 00:18:50,400 I spend my life packing up other people and don't notice what's going on. 317 00:18:51,640 --> 00:18:53,460 Have you thought of going off for a weekend together? 318 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Well, 319 00:18:57,380 --> 00:19:00,740 I hardly think a romantic romp in a country hotel would... No, but you could 320 00:19:00,740 --> 00:19:01,940 talking in a country hotel. 321 00:19:02,660 --> 00:19:03,660 I'm serious. 322 00:19:04,840 --> 00:19:06,260 How does a rabbi have a weekend off? 323 00:19:07,300 --> 00:19:08,660 You mean you never get a holiday? 324 00:19:09,760 --> 00:19:11,060 Isn't there a locum or something? 325 00:19:11,560 --> 00:19:12,419 Oh, yes. 326 00:19:12,420 --> 00:19:13,960 I mean, what do I do with that load? 327 00:19:14,840 --> 00:19:16,080 Frank and I could look after them. 328 00:19:18,020 --> 00:19:19,020 You wouldn't. 329 00:19:20,800 --> 00:19:21,800 Are you serious? 330 00:19:23,200 --> 00:19:24,680 It'd be a terrible introduction. 331 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 No, it wouldn't. 332 00:19:26,100 --> 00:19:27,860 In fact, you might be saving us some time. 333 00:19:41,160 --> 00:19:42,460 I thought I'd find you here. 334 00:19:43,840 --> 00:19:46,180 There's a bloke waiting to see you about something at the office. 335 00:19:46,380 --> 00:19:48,080 Says he's got an appointment for three o 'clock. 336 00:19:48,460 --> 00:19:50,980 He wants to do the interior for the hotel. He'll wait. 337 00:19:51,240 --> 00:19:53,500 Well, lunch didn't go too well then. 338 00:19:54,460 --> 00:19:55,560 I've had better times. 339 00:19:56,640 --> 00:19:58,160 Probably should have asked you to stay on. 340 00:19:58,560 --> 00:20:01,960 Could play pussy with Helen under the table. Take her mind off things. 341 00:20:02,420 --> 00:20:03,420 Like what? 342 00:20:03,740 --> 00:20:07,120 She's got it into her head that Tessa wants to get Jade out of the way to 343 00:20:07,120 --> 00:20:08,500 so she can have the order herself. 344 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 Stupid bitch. 345 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Which one? 346 00:20:12,620 --> 00:20:16,780 Well, you've got to see Helen's point of view. I don't have to see Helen's point 347 00:20:16,780 --> 00:20:17,739 of view. 348 00:20:17,740 --> 00:20:20,660 I've been divorced 15 years. I don't have to see her point of anything if I 349 00:20:20,660 --> 00:20:21,660 don't want to. 350 00:20:22,860 --> 00:20:24,240 Now she wants to meet Tessa. 351 00:20:24,560 --> 00:20:27,960 Oh, I'd like to be a fly on the wall when that happens. 352 00:20:28,360 --> 00:20:31,720 Do you mind? This is my family we're talking about, not some bloody game 353 00:20:37,260 --> 00:20:38,760 Hi, everyone. How am I? 354 00:20:40,269 --> 00:20:42,870 Tessa, someone to see you. She says she's an old friend. 355 00:20:43,130 --> 00:20:44,130 Oh. 356 00:20:47,590 --> 00:20:49,610 Well, I do feel we know each other. 357 00:20:52,750 --> 00:20:55,350 I'm Helen Ramsey, Jade's mother. 358 00:20:59,270 --> 00:21:00,270 Hello. 359 00:21:01,590 --> 00:21:02,870 Bartford. Hey. 360 00:21:12,550 --> 00:21:13,550 What's up? 361 00:21:13,610 --> 00:21:15,130 Helen came to see me at the office. 362 00:21:15,710 --> 00:21:16,710 Oh. 363 00:21:17,190 --> 00:21:18,350 Is that it? Oh. 364 00:21:19,290 --> 00:21:22,710 Yeah, well, I was going to tell you tonight that she wanted to see you. 365 00:21:25,250 --> 00:21:27,070 Got you some flowers? You should have brought a wreath. 366 00:21:27,730 --> 00:21:30,550 My God, that woman's metavocating. She should join the circus. 367 00:21:30,790 --> 00:21:32,670 Helen Ramsey, the human steamroller. 368 00:21:33,030 --> 00:21:35,830 I didn't know she'd gone back to using her maiden name. What happened? 369 00:21:36,510 --> 00:21:40,170 She came to the office and accused me of wanting to get Jade out of the way so I 370 00:21:40,170 --> 00:21:41,790 could get my claws deeper into you. 371 00:21:42,220 --> 00:21:44,880 I tried to get her out over the road to the wine bar, but no. 372 00:21:45,260 --> 00:21:48,080 She was determined to have her say there and then in front of everyone. 373 00:21:49,880 --> 00:21:53,620 I will not be used as a punch bag, Frank. Your family is not my problem. 374 00:21:54,420 --> 00:21:55,359 I'm sorry. 375 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 You're sorry. 376 00:21:56,560 --> 00:21:58,820 Well, I suppose you can see her point of view. No. 377 00:22:00,640 --> 00:22:01,800 What's she saying to Jade? 378 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 I don't know. 379 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 It'll all blow over. 380 00:22:08,320 --> 00:22:09,600 Hey, come on. 381 00:22:10,470 --> 00:22:11,289 Come on. 382 00:22:11,290 --> 00:22:13,170 Why don't we go away for the weekend, eh? 383 00:22:13,630 --> 00:22:15,370 Find a nice country hotel somewhere. 384 00:22:15,630 --> 00:22:16,630 Blow over. 385 00:22:16,750 --> 00:22:19,030 We both need the rest and your mum and dad will be here. 386 00:22:19,250 --> 00:22:21,030 She's cast me as some sort of Cruella de Vil. 387 00:22:21,710 --> 00:22:25,970 Charged me with sabotaging Jade's university career by bundling her off to 388 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 Africa. 389 00:22:27,610 --> 00:22:28,610 We can't. 390 00:22:28,730 --> 00:22:29,730 Why can't we? 391 00:22:30,310 --> 00:22:31,950 Diane and Simon are going away this weekend. 392 00:22:32,470 --> 00:22:33,470 What's that got to do with us? 393 00:22:34,530 --> 00:22:35,530 We're babysitting. 394 00:22:39,440 --> 00:22:45,840 If you go out, well, I mean, you're about, this, um, this key is a bit 395 00:22:46,380 --> 00:22:48,360 There, it needs a good start. Oh, 396 00:22:50,060 --> 00:22:53,500 and, um, yeah, don't forget the top and bottom bolt. 397 00:22:55,420 --> 00:22:56,420 Keys live here. 398 00:22:58,760 --> 00:23:00,100 Now, what else? 399 00:23:00,700 --> 00:23:04,540 Oh, yeah, the keys to the windows are under the condiment tray. 400 00:23:04,880 --> 00:23:06,600 Huh? It's on top of the fridge. 401 00:23:06,840 --> 00:23:07,840 Huh. 402 00:23:07,960 --> 00:23:11,860 The central heating's off, but the thermostat's down in the basement. 403 00:23:12,220 --> 00:23:14,400 Don't happen to know where the rising main is, I suppose. 404 00:23:14,660 --> 00:23:16,220 Well, no, I don't, but I could find out. 405 00:23:19,120 --> 00:23:20,300 Nice shirt, by the way. 406 00:23:21,100 --> 00:23:23,840 Yeah, Diane got it at the Seed Bazaar. It's only been worn a couple of times. 407 00:23:24,100 --> 00:23:25,240 Well, it didn't fit me. 408 00:23:25,620 --> 00:23:27,040 I shoved it in the jumble box. 409 00:23:28,120 --> 00:23:29,260 What, you mean it's your shirt? 410 00:23:29,540 --> 00:23:30,540 Yeah. 411 00:23:31,300 --> 00:23:32,300 I'm sorry. 412 00:23:32,340 --> 00:23:33,340 Why? 413 00:23:34,120 --> 00:23:35,160 Well, I don't know. 414 00:23:36,830 --> 00:23:40,070 Oh, yeah, while I remember, there are a couple of other things. 415 00:23:42,490 --> 00:23:43,490 Excuse me. 416 00:23:45,330 --> 00:23:48,370 Ah, you're Jade Carver. Hello. 417 00:23:50,090 --> 00:23:51,090 Frank's daughter. 418 00:23:51,130 --> 00:23:52,310 Yeah, hello. Hi. 419 00:23:53,230 --> 00:23:54,430 Looking forward to the course? 420 00:23:54,650 --> 00:23:55,650 Very much. 421 00:23:56,710 --> 00:23:59,590 Lucky Tessa was able to get you on at such short notice. 422 00:24:00,670 --> 00:24:03,190 It'll be a pretty tough couple of days, you know. I know. 423 00:24:03,850 --> 00:24:06,610 You'd better get going, they've just started. Up the stairs, first on the 424 00:24:08,130 --> 00:24:13,910 And I want to welcome you to the most intensive three days of your life. 425 00:24:14,470 --> 00:24:20,930 This course is designed to... This 426 00:24:20,930 --> 00:24:28,210 course 427 00:24:28,210 --> 00:24:31,830 is designed to introduce you to the concept of third world development. 428 00:24:32,520 --> 00:24:35,080 And to help us assess your suitability for the job. 429 00:24:35,500 --> 00:24:40,560 So if anybody has made any social arrangements for this weekend, I suggest 430 00:24:40,560 --> 00:24:41,560 cancel them. 431 00:24:43,180 --> 00:24:44,880 Hello, I'm home. 432 00:24:48,340 --> 00:24:50,740 Hi, I've just come packing. Oh, well, all right. 433 00:24:51,060 --> 00:24:53,120 I hope Rabbi Green does better this evening. 434 00:24:53,850 --> 00:24:56,910 I just gave the shortest sermon in the history of the Jewish religion. I think 435 00:24:56,910 --> 00:24:57,869 feel guilty. 436 00:24:57,870 --> 00:24:59,530 Don't. Your clock is probably delighted. 437 00:24:59,730 --> 00:25:02,350 Not that your sermons are boring or anything. Yes, they are. They have to 438 00:25:02,370 --> 00:25:03,329 Union rules. 439 00:25:03,330 --> 00:25:04,330 Everything okay? 440 00:25:04,710 --> 00:25:08,290 Simon's giving Frank minute instructions about everything in the house. Great. 441 00:25:13,330 --> 00:25:14,330 Yes, is something wrong? 442 00:25:16,030 --> 00:25:18,310 I met Helen, Jade's mother. 443 00:25:19,050 --> 00:25:20,050 And? 444 00:25:20,160 --> 00:25:23,780 She accused me of wanting to get rid of Jade so I could have Frank to myself. 445 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 Oh. 446 00:25:25,760 --> 00:25:26,940 I mean, do you think I do? 447 00:25:27,840 --> 00:25:31,760 Unconsciously? Yes. The human race has got enough problems dealing with its 448 00:25:31,760 --> 00:25:34,860 conscious actions, let alone its unconscious ones. Do you want Frank to 449 00:25:34,860 --> 00:25:36,160 yourself? Right now? 450 00:25:36,460 --> 00:25:38,600 Only so I could throttle him. Well, then. 451 00:25:39,440 --> 00:25:41,620 Hello? Did you bring the bag down? 452 00:25:41,820 --> 00:25:42,820 One minute. 453 00:25:44,760 --> 00:25:47,620 Bye -bye. Bye, boys. 454 00:25:48,730 --> 00:25:49,569 Bye -bye, darling. 455 00:25:49,570 --> 00:25:50,870 Behave yourselves. Have a good time. 456 00:25:51,330 --> 00:25:51,889 You too. 457 00:25:51,890 --> 00:25:53,710 That's nine o 'clock and no messing about. 458 00:25:53,990 --> 00:25:55,270 Yes, all right. Don't worry. 459 00:25:55,530 --> 00:25:56,469 Hope you'll be all right. 460 00:25:56,470 --> 00:25:57,470 Yes. Bye. 461 00:25:58,450 --> 00:25:59,750 Have a good time. 462 00:26:00,270 --> 00:26:01,450 Behave yourselves. Bye. 463 00:26:08,830 --> 00:26:11,370 Right. What are we going to do this afternoon? 464 00:26:11,610 --> 00:26:12,610 Any ideas? 465 00:26:12,970 --> 00:26:13,970 McDonald's. The zoo. 466 00:26:14,150 --> 00:26:15,150 The pub. 467 00:26:43,139 --> 00:26:44,139 Sorry, Mum. 468 00:26:44,320 --> 00:26:45,940 She does their casserole. It's brilliant. 469 00:26:48,500 --> 00:26:49,600 Scruffy bunch, aren't they? 470 00:26:50,100 --> 00:26:52,580 You don't have to be well -dressed to feed for starving. 471 00:26:53,380 --> 00:26:54,500 What time do you finish this? 472 00:26:55,720 --> 00:26:56,720 Ten, half past. 473 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 Oh. 474 00:26:58,260 --> 00:26:59,260 I'm sorry, Mum. 475 00:27:00,060 --> 00:27:01,140 Still, we've got all Sunday. 476 00:27:04,080 --> 00:27:06,660 Oh, Jade, I didn't traipse all the way down to London to sit and stare at your 477 00:27:06,660 --> 00:27:07,860 father's compact disc collection. 478 00:27:08,080 --> 00:27:09,780 I thought we might actually spend some time together. 479 00:27:10,160 --> 00:27:11,700 Sorry, Mum. Well, so am I. 480 00:27:12,040 --> 00:27:13,040 Oh, Mum. 481 00:27:14,420 --> 00:27:15,960 Go and eat your lamb's casserole. 482 00:27:16,200 --> 00:27:17,200 I think I'm starving. 483 00:27:47,240 --> 00:27:48,240 and quiet. 484 00:27:48,440 --> 00:27:52,380 Yes, they are a bit noisy, aren't they? Oh, don't get any at home. 485 00:27:53,140 --> 00:27:54,820 My daughter's got the sixth. 486 00:27:55,040 --> 00:27:56,320 It's a madhouse. 487 00:27:59,020 --> 00:28:01,840 Still, he's very good with them, isn't he? 488 00:28:02,380 --> 00:28:03,380 Your husband. 489 00:28:03,660 --> 00:28:04,900 Oh, well, 490 00:28:05,700 --> 00:28:09,620 we're not married. I mean, they're not either. We're just looking after them 491 00:28:09,620 --> 00:28:11,680 a friend. Oh, that's nice. 492 00:28:25,690 --> 00:28:28,610 I thought this was supposed to tire them out. 493 00:28:29,410 --> 00:28:30,950 The exercise is good for you. 494 00:28:32,250 --> 00:28:34,850 Hey, talking about exercise. 495 00:28:35,770 --> 00:28:38,050 Have you sorted out the sleeping arrangements for tonight? 496 00:28:38,950 --> 00:28:42,010 Well, are we sharing a single bed? 497 00:28:42,550 --> 00:28:44,010 Long time since I've done that. 498 00:28:46,530 --> 00:28:48,110 It's all right, love. We're married. 499 00:28:55,850 --> 00:28:57,210 I'd do this garden, wouldn't I? 500 00:28:58,350 --> 00:28:59,350 Hmm. 501 00:29:00,410 --> 00:29:03,570 Still, I suppose Capability Brown didn't have three screaming boys playing 502 00:29:03,570 --> 00:29:04,890 football all over his flower bed. 503 00:29:05,370 --> 00:29:06,370 No. 504 00:29:11,730 --> 00:29:13,510 Terrible name, if you love it like that. 505 00:29:13,950 --> 00:29:14,950 Hmm? 506 00:29:15,490 --> 00:29:16,490 Capability. 507 00:29:16,750 --> 00:29:17,750 Oh, yeah. 508 00:29:19,590 --> 00:29:21,130 Would have rather suited you, though, wouldn't it? 509 00:29:21,370 --> 00:29:22,370 Diamond. 510 00:29:22,530 --> 00:29:24,350 Well, you're always equal to everything. 511 00:29:25,100 --> 00:29:26,340 You're more than equal to me. 512 00:29:28,020 --> 00:29:29,540 You always do anything you want. 513 00:29:30,480 --> 00:29:31,840 Everyone wanted to be your friend. 514 00:29:32,660 --> 00:29:36,060 Everyone wanted to go out with you. But I didn't go out with everyone. I went 515 00:29:36,060 --> 00:29:37,400 out with you. I married you. 516 00:29:40,260 --> 00:29:42,840 You didn't become Mrs. Diane Friedman, did you? 517 00:29:44,680 --> 00:29:46,800 No, I'd already been published. 518 00:29:48,840 --> 00:29:52,480 I always had this rather old -fashioned notion that my wife would take my name. 519 00:29:54,190 --> 00:29:55,310 And become your possession? 520 00:29:56,390 --> 00:29:57,950 No, you know what I mean. 521 00:30:00,930 --> 00:30:01,930 Look. 522 00:30:04,030 --> 00:30:05,290 We knew what you were getting. 523 00:30:05,810 --> 00:30:06,910 We had an arrangement. 524 00:30:07,690 --> 00:30:10,810 No, we didn't. We had an understanding. 525 00:30:13,330 --> 00:30:14,510 It's not quite the same thing. 526 00:30:14,770 --> 00:30:15,930 Then why did you marry me? 527 00:30:16,290 --> 00:30:18,110 I might come in for a bit of reflecting glory. 528 00:30:18,490 --> 00:30:20,370 Instead, I just feel as if I've been eclipsed. 529 00:30:22,310 --> 00:30:24,530 I'm sorry, but... Sounds a bit like self -pity. 530 00:30:26,390 --> 00:30:27,390 Misplaced, isn't it? 531 00:30:28,050 --> 00:30:29,430 Considering you were the one who had the affair. 532 00:30:38,430 --> 00:30:39,570 No way, said Roger. 533 00:30:39,770 --> 00:30:40,850 I'm afraid of spiders. 534 00:30:41,470 --> 00:30:43,370 Well, it's time you stopped being afraid, said Lucy. 535 00:30:43,570 --> 00:30:45,210 Although she was secretly afraid, too. 536 00:30:45,790 --> 00:30:46,790 I'm not afraid. 537 00:30:46,890 --> 00:30:47,890 I feel sick. 538 00:30:48,210 --> 00:30:49,550 You had too much ice cream. 539 00:30:50,780 --> 00:30:54,580 But I'm not brave like you, said Roger, if I was brave like you. 540 00:30:54,800 --> 00:30:55,799 I want Mummy. 541 00:30:55,800 --> 00:30:57,480 Mummy and Daddy will be back on Monday. 542 00:30:58,480 --> 00:31:01,180 If I was brave like you, I wouldn't be afraid of anything. 543 00:31:01,460 --> 00:31:02,500 Will you go home then? 544 00:31:02,880 --> 00:31:04,620 Yes. Will he go home? 545 00:31:05,120 --> 00:31:06,120 Who, Frank? 546 00:31:07,260 --> 00:31:08,260 Yes. 547 00:31:09,120 --> 00:31:10,920 It's easy to be brave, said Lucy. 548 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 When's Monday? 549 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 I've eaten too much. 550 00:31:21,920 --> 00:31:24,020 Me too. 551 00:31:26,560 --> 00:31:28,600 Why are these rooms always so overheated? 552 00:31:30,180 --> 00:31:31,900 Look, Simon, it's all right. 553 00:31:33,240 --> 00:31:34,780 I don't really want to. 554 00:31:36,140 --> 00:31:39,660 I mean, that's not what this weekend's about, is it? Sex isn't important. 555 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 No? 556 00:31:43,560 --> 00:31:47,520 Well, good sex is a symptom of a good marriage. 557 00:31:48,300 --> 00:31:49,760 Not a cure for a bad one. 558 00:31:50,280 --> 00:31:51,400 Oh, that's very profound. 559 00:31:52,400 --> 00:31:54,380 You should use that in your next thought for the day. 560 00:31:57,880 --> 00:32:04,780 Look... Look, suppose we... We both tried to be at 561 00:32:04,780 --> 00:32:08,880 home together at least three nights a week. No committee meeting for me, phone 562 00:32:08,880 --> 00:32:13,080 off the hook, no extramural stuff for you. What do you say? 563 00:32:15,260 --> 00:32:16,360 I say... 564 00:32:18,590 --> 00:32:19,590 It's not you. 565 00:32:20,950 --> 00:32:22,010 I'm willing to try. 566 00:32:23,210 --> 00:32:25,630 You're Rabbi Warburg. They ring the doorbell. 567 00:32:28,590 --> 00:32:30,350 Yeah, probably. 568 00:32:32,870 --> 00:32:36,010 I know it sounds pathetic, but sometimes when the doorbell rings, I just wish it 569 00:32:36,010 --> 00:32:37,010 was for me. 570 00:32:37,130 --> 00:32:38,130 It's not your fault. 571 00:32:39,710 --> 00:32:40,070 So 572 00:32:40,070 --> 00:32:46,990 where do we 573 00:32:46,990 --> 00:32:47,990 go from here? 574 00:33:06,480 --> 00:33:08,360 Do you really think I want Jade out of the way? 575 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 Of course not. 576 00:33:10,780 --> 00:33:13,520 Look, there are 18 people on this course, right? 577 00:33:14,220 --> 00:33:15,300 Only eight places. 578 00:33:16,180 --> 00:33:18,740 Like you said, Jade's by far the youngest. 579 00:33:19,560 --> 00:33:20,900 Someone ought to talk to Helen. 580 00:33:21,220 --> 00:33:22,940 Oh, will you stop worrying about Helen? 581 00:33:23,380 --> 00:33:25,320 Look, Jade is not going to Africa. 582 00:33:25,740 --> 00:33:26,740 I know her. 583 00:33:27,040 --> 00:33:29,000 It'll all blow over and she'll go back to college. 584 00:33:29,200 --> 00:33:31,520 I've seen it all before, like when she won the pony. 585 00:33:32,900 --> 00:33:34,400 The way I heard it... 586 00:33:34,720 --> 00:33:36,440 You bought that pony as a guilt offering. 587 00:33:36,840 --> 00:33:38,740 Yeah, well, that's not how I remember it. 588 00:33:43,280 --> 00:33:45,200 My parents didn't want me to go to Uganda. 589 00:33:45,760 --> 00:33:48,040 Yeah, well, at least you finished your education first. 590 00:33:53,080 --> 00:33:57,920 Frank? Have you ever thought of having another child? 591 00:33:59,100 --> 00:34:00,840 Right now, I couldn't even raise a smile. 592 00:34:05,310 --> 00:34:06,510 Why? Forget it. 593 00:34:07,050 --> 00:34:08,489 I was just thinking out loud. 594 00:34:12,489 --> 00:34:13,870 OK, I'm off. 595 00:34:14,409 --> 00:34:16,830 I won't be long. OK, have a good time. 596 00:34:17,790 --> 00:34:18,790 Thank you. 597 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 Don't be long. 598 00:34:21,210 --> 00:34:22,210 Right. 599 00:34:22,449 --> 00:34:27,090 Don't be long, long, long, long, long. Don't be long, long, long, long, long. 600 00:34:27,090 --> 00:34:30,050 Don't be long, long, long, long, long, long. 601 00:34:32,550 --> 00:34:33,550 What's Tessa going? 602 00:34:33,980 --> 00:34:36,780 Back to her flat. Her mum and dad are staying. She wants to see them. 603 00:34:37,120 --> 00:34:38,840 I want to see my mum and dad. 604 00:34:39,100 --> 00:34:40,100 Well, you will soon. 605 00:34:40,679 --> 00:34:42,580 Their sex is all hard inside. 606 00:34:43,199 --> 00:34:44,199 So? 607 00:34:44,360 --> 00:34:45,719 I don't like it. 608 00:34:46,580 --> 00:34:47,580 So? 609 00:34:53,960 --> 00:34:58,500 Back in 1948, my father was determined to have nothing to do with it. You'd let 610 00:34:58,500 --> 00:34:59,500 me do that now. 611 00:34:59,600 --> 00:35:00,600 Nonsense. 612 00:35:00,780 --> 00:35:03,640 We've thrown you out of your home. Tea's the least I can do. 613 00:35:04,040 --> 00:35:07,340 I was just telling Tess about the rows I had with my old man when the health 614 00:35:07,340 --> 00:35:08,340 service started. 615 00:35:08,440 --> 00:35:13,360 I mean, it was just before you were born, Tess, and I was newly qualified. 616 00:35:14,700 --> 00:35:17,120 Yes, it was no time for heroics, really. 617 00:35:17,340 --> 00:35:18,340 Thank you. 618 00:35:18,940 --> 00:35:23,000 I was betting he wanted his only son in the practice, even more than he hated 619 00:35:23,000 --> 00:35:25,200 Nye Betten's damned socialist health service. 620 00:35:25,660 --> 00:35:26,660 I didn't know. 621 00:35:26,880 --> 00:35:28,180 Of course not. Why should you? 622 00:35:28,880 --> 00:35:31,100 People should know about their families, their parents. 623 00:35:31,440 --> 00:35:32,900 They all take so much for granted. 624 00:35:33,900 --> 00:35:37,960 Your father was quite a firebrand back then, I can tell you. 625 00:35:39,260 --> 00:35:41,440 How did you both feel when I went off to Uganda? 626 00:35:43,380 --> 00:35:44,620 Very proud of you, Tess. 627 00:35:45,140 --> 00:35:46,880 Yes, but how did you feel? 628 00:35:47,480 --> 00:35:50,580 Well, you'd been away at university for three years, so it was really just an 629 00:35:50,580 --> 00:35:51,580 extension of that. 630 00:35:53,380 --> 00:35:57,500 Mummy, I didn't sleep properly a single night until you got home. 631 00:35:58,730 --> 00:35:59,730 Oh, money. 632 00:36:00,910 --> 00:36:01,910 Women. 633 00:36:02,570 --> 00:36:03,790 No, mothers. 634 00:36:08,750 --> 00:36:09,750 Help! 635 00:36:19,730 --> 00:36:20,850 What's going on there? 636 00:36:22,670 --> 00:36:23,730 Oh, poor you. 637 00:36:24,450 --> 00:36:25,470 Look, um... 638 00:36:25,800 --> 00:36:28,260 I might be a bit late back. There's someone I have to see. 639 00:36:38,000 --> 00:36:40,140 It always seems a bit disreputable, doesn't it? 640 00:36:40,360 --> 00:36:42,100 Hanging about, waiting for a pub to open. 641 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 I wouldn't know. 642 00:36:56,230 --> 00:36:59,330 Well, thanks for turning out, mate. What are you doing down here? Bit of market 643 00:36:59,330 --> 00:37:00,390 research. Eh? 644 00:37:00,890 --> 00:37:03,910 Well, we're going to want a lot of kids around here, aren't we? So I thought I'd 645 00:37:03,910 --> 00:37:05,310 consult a few typical consumers. 646 00:37:05,650 --> 00:37:06,650 And? 647 00:37:07,450 --> 00:37:10,610 Well, so far, it's been wall -to -wall hamburgers. 648 00:37:11,430 --> 00:37:12,430 Let's go for that! 649 00:37:13,210 --> 00:37:15,790 Might do a bit better than another five -star hotel. 650 00:37:16,610 --> 00:37:18,830 Sorry, start talking out of turn again. 651 00:37:19,430 --> 00:37:20,368 Don't be. 652 00:37:20,370 --> 00:37:21,970 We go back long enough. 653 00:37:22,810 --> 00:37:24,130 You're entitled to your opinion. 654 00:37:24,350 --> 00:37:25,350 Oh, thanks. 655 00:37:25,890 --> 00:37:27,450 Even if you do talk a lot of rubbish. 656 00:37:28,270 --> 00:37:29,270 Apology accepted. 657 00:37:31,210 --> 00:37:32,310 Anything can happen to her. 658 00:37:32,670 --> 00:37:36,210 And you ask me what the problem is. Helen, if she's accepted, she'll be 659 00:37:36,210 --> 00:37:38,430 carefully supervised by people who know her country. 660 00:37:38,630 --> 00:37:40,470 What about AIDS? It's right there, isn't it? 661 00:37:40,730 --> 00:37:42,590 Why put yourself in such a risky situation? 662 00:37:43,470 --> 00:37:46,350 I'm sorry, Tessa, but you're not going to make me see the good side of what 663 00:37:46,350 --> 00:37:47,350 you've done. 664 00:37:47,750 --> 00:37:48,750 I love her. 665 00:37:49,270 --> 00:37:50,990 If anything happened to her, I couldn't live with myself. 666 00:37:51,390 --> 00:37:54,330 I understand how you feel. No, you don't. How can you know what it feels 667 00:37:54,330 --> 00:37:55,158 be a mother? 668 00:37:55,160 --> 00:37:56,960 No, perhaps you do. You live with Frank. Sorry. 669 00:37:59,540 --> 00:38:02,180 I did voluntary service overseas when I was 22. 670 00:38:02,560 --> 00:38:03,560 How did your mother feel? 671 00:38:04,580 --> 00:38:05,580 She hated it. 672 00:38:06,720 --> 00:38:08,140 She didn't sleep for a year. 673 00:38:10,400 --> 00:38:12,120 But she only told me that today. 674 00:38:12,540 --> 00:38:13,760 She kept it to herself. 675 00:38:16,420 --> 00:38:17,660 She let me grow up. 676 00:38:19,220 --> 00:38:21,140 This might be a lot of worry about nothing. 677 00:38:21,520 --> 00:38:24,360 And I'm sure the university will hold her place until next year. 678 00:38:24,860 --> 00:38:27,640 And anyway, the chances of her getting on the course are extremely remote. 679 00:38:28,180 --> 00:38:29,780 Don't underestimate Jade Carver. 680 00:38:30,340 --> 00:38:32,580 She's like a father when she puts her mind to something. 681 00:38:33,380 --> 00:38:34,380 Yeah, I know. 682 00:38:37,020 --> 00:38:41,040 So, tell me all about the new Frank Carver. 683 00:38:42,080 --> 00:38:46,260 How did an intelligent woman like you get involved with a charming man like 684 00:38:46,520 --> 00:38:50,500 I was going to say irresponsible, selfish, unfaithful. 685 00:38:51,200 --> 00:38:52,200 He's changed. 686 00:38:52,280 --> 00:38:53,218 Ha! 687 00:38:53,220 --> 00:38:55,260 You've got a nasty shot coming to you, Tucker. 688 00:38:57,180 --> 00:38:58,180 Here, Frank. 689 00:38:58,240 --> 00:39:01,360 Huh? Do you reckon we should have brung this nosh into the house? 690 00:39:02,100 --> 00:39:03,540 Kids didn't complain, did they? 691 00:39:03,860 --> 00:39:08,140 But shouldn't it be kosher? I mean, being a rabbi's house -like, you know. 692 00:39:08,920 --> 00:39:10,760 Well, maybe Colonel Saunders is Jewish. 693 00:39:11,120 --> 00:39:13,120 He looks a bit like a rabbi with that little white beard. 694 00:39:15,320 --> 00:39:16,320 Oh, hi, kids. 695 00:39:17,040 --> 00:39:19,440 Oh, I'm sorry I've interrupted your Sunday lunch. 696 00:39:20,120 --> 00:39:21,120 Did you fear? 697 00:39:21,480 --> 00:39:22,480 Yes. 698 00:39:23,279 --> 00:39:24,660 Helen's a very reasonable woman. 699 00:39:24,860 --> 00:39:25,860 You could say that again. 700 00:39:26,100 --> 00:39:28,480 Being reasonable is one of Helen's many virtues. 701 00:39:29,960 --> 00:39:31,920 Well, what was said? 702 00:39:32,720 --> 00:39:35,580 Well, I told her about the time I went to Africa when I was 22. 703 00:39:36,060 --> 00:39:37,500 No, not about Africa. 704 00:39:38,140 --> 00:39:39,140 Then what about? 705 00:39:39,300 --> 00:39:40,300 About me. 706 00:39:40,980 --> 00:39:43,800 Oh, well, you did come up in conversation, yes. 707 00:39:44,280 --> 00:39:47,300 And? We both appreciate your taste in braces. 708 00:39:50,140 --> 00:39:53,020 Jade's the most important thing in her life, and now she might be going to 709 00:39:53,020 --> 00:39:56,560 Africa. Well, I don't know. She feels bereft. 710 00:39:57,220 --> 00:39:59,440 She's going home. She's catching the 4 .30. 711 00:40:00,000 --> 00:40:02,340 Perhaps it would be a nice gesture if you took her to the station. 712 00:40:04,260 --> 00:40:05,260 Yeah, I would. 713 00:40:05,780 --> 00:40:06,780 She'd like that. 714 00:40:07,740 --> 00:40:09,280 Max, run Helen to the station. 715 00:40:22,120 --> 00:40:26,360 4 .30 cancelled, 5 .30 subject to delay due to engineering work. 716 00:40:26,680 --> 00:40:27,920 Good old British Rail. 717 00:40:28,480 --> 00:40:29,480 Fancy a coffee? 718 00:40:30,880 --> 00:40:32,660 Yeah, of course. 719 00:40:33,040 --> 00:40:36,060 You know, it's been really good seeing you again, Matt. Really? 720 00:40:37,160 --> 00:40:41,960 Just because you work for Frank, you know, it doesn't mean you should stop 721 00:40:41,960 --> 00:40:43,480 seeing yourself as a person in your own right. 722 00:40:43,740 --> 00:40:44,618 Blimey, no. 723 00:40:44,620 --> 00:40:45,620 Of course not. 724 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 There you go. 725 00:40:58,200 --> 00:40:59,240 They're all lidded up. 726 00:41:02,400 --> 00:41:02,839 Oh, 727 00:41:02,840 --> 00:41:09,760 it's a funny 728 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 old life. 729 00:41:11,980 --> 00:41:13,560 A lot of things have happened since. 730 00:41:14,880 --> 00:41:16,240 She became a nun, you know. 731 00:41:16,980 --> 00:41:17,980 Sorry? 732 00:41:18,160 --> 00:41:19,138 You've lost me. 733 00:41:19,140 --> 00:41:21,380 Vicki Marwick, the girl with the funny eyes. 734 00:41:22,320 --> 00:41:24,680 You know, when you and Frank came to that dance in the top stop, Ruth. 735 00:41:24,880 --> 00:41:25,880 You knew? 736 00:41:25,930 --> 00:41:26,930 We saw you. 737 00:41:27,670 --> 00:41:29,730 I thought at the time, Fluffy's covenants. 738 00:41:30,130 --> 00:41:31,290 Really fancied themselves. 739 00:41:32,290 --> 00:41:33,430 Still dance with Frank. 740 00:41:34,250 --> 00:41:35,250 I fancied it. 741 00:41:35,990 --> 00:41:38,090 I fancied you if it happened, so I didn't mind who won. 742 00:41:38,750 --> 00:41:39,810 I wish I'd known. 743 00:41:42,330 --> 00:41:44,630 Well, you know what they say, Mark. 744 00:41:45,310 --> 00:41:46,310 It's never too late. 745 00:41:46,570 --> 00:41:47,570 Eh? 746 00:41:48,110 --> 00:41:49,110 Drink your coffee. 747 00:41:52,870 --> 00:41:53,870 Now. 748 00:41:54,250 --> 00:41:58,450 Would you rather sit here drinking this for another two hours, or would you 749 00:41:58,450 --> 00:41:59,850 rather find a nice little hotel? 750 00:42:00,590 --> 00:42:01,590 What, for coffee? 751 00:42:02,470 --> 00:42:03,470 No. 752 00:42:03,950 --> 00:42:04,950 Sorry. 753 00:42:05,550 --> 00:42:07,510 I just don't want to make a fool of myself. 754 00:42:08,590 --> 00:42:11,110 Are you suggesting what I think you're suggesting? 755 00:42:12,130 --> 00:42:14,270 My last train is at half past ten. 756 00:42:14,890 --> 00:42:15,890 Is it? 757 00:42:36,270 --> 00:42:39,530 the drug says. That thing is ODing on smarts. There you go. 758 00:42:39,750 --> 00:42:40,709 Back to the beginning. 759 00:42:40,710 --> 00:42:42,830 Look, I've only got two orange and a red left. 760 00:42:43,330 --> 00:42:47,070 Mum, I'm going to win this time, I bet you. 761 00:42:47,310 --> 00:42:48,490 Put me in the middle. 762 00:42:49,150 --> 00:42:50,150 I want a chance. 763 00:42:50,570 --> 00:42:51,570 Go! 764 00:43:11,990 --> 00:43:12,990 Did you have a good time? 765 00:43:16,030 --> 00:43:17,030 Okay, kids. 766 00:43:18,430 --> 00:43:19,430 Both in bed. 767 00:43:41,190 --> 00:43:43,290 Said she felt you'd had your style cranked long enough. 768 00:43:44,150 --> 00:43:45,350 Really? Is that what she said? 769 00:43:45,730 --> 00:43:46,730 Yeah. 770 00:43:47,050 --> 00:43:48,050 How'd she get on? 771 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 Oh, I don't know. 772 00:43:49,450 --> 00:43:50,550 Pretty awful, I think. 773 00:43:50,990 --> 00:43:52,290 Never mind, you did your best, eh? 774 00:43:53,550 --> 00:44:00,390 Tell you what, we'll drop Tessa off at her 775 00:44:00,390 --> 00:44:02,710 folks, then you and I go home and murder a piece, eh? 776 00:44:04,230 --> 00:44:08,810 This is Bob Pierce for Jade. 777 00:44:09,310 --> 00:44:12,190 We hoped to catch you in the pub with the others, but apparently you'd been 778 00:44:12,190 --> 00:44:13,190 whisked home. 779 00:44:13,250 --> 00:44:16,150 Just wanted you to know you've been accepted on this year's scheme. 780 00:44:16,910 --> 00:44:17,910 Congratulations. 781 00:44:18,030 --> 00:44:19,630 Could you call us on Monday to confirm? 782 00:44:22,590 --> 00:44:23,590 Nice one. 783 00:44:23,790 --> 00:44:25,030 Thanks. Wow. 784 00:44:29,290 --> 00:44:30,870 So, we'll have to decide now. 785 00:44:35,990 --> 00:44:37,510 I mean, think of it like this. 786 00:44:38,800 --> 00:44:40,760 Things are going slowly for you at university. 787 00:44:41,580 --> 00:44:47,880 So you want to jump up and do things, give your practical results, give your 788 00:44:47,880 --> 00:44:48,980 satisfaction right off. 789 00:44:50,940 --> 00:44:52,320 It's not as simple as that. 790 00:44:53,220 --> 00:44:54,800 And you've got a good brain on you. 791 00:44:56,120 --> 00:44:57,200 And a good heart. 792 00:44:57,980 --> 00:44:59,040 Your mother's heart. 793 00:45:01,720 --> 00:45:04,880 God knows what there is of me inside you, but I'd like the time to find out. 794 00:45:09,190 --> 00:45:10,190 Sorry, Jane. 795 00:45:11,890 --> 00:45:13,210 But I think your mother's right. 796 00:45:14,450 --> 00:45:16,990 It's taken you long enough to agree with her about something. 797 00:45:18,270 --> 00:45:19,270 Shh. 798 00:45:20,570 --> 00:45:23,950 Look, it's not just about your career, you know. 799 00:45:24,170 --> 00:45:27,030 What is it, then? Well, it is about your career. Of course it is. 800 00:45:28,190 --> 00:45:30,110 I wish I'd had a chance to go to university. 801 00:45:32,270 --> 00:45:36,930 But the thing is, I mean, we... 802 00:45:37,180 --> 00:45:38,960 Got a lot of time to make up, haven't we? 803 00:45:41,900 --> 00:45:46,940 They've had a chance to do whatever it is that fathers and daughters do. 804 00:45:49,760 --> 00:45:50,760 Oh, look. 805 00:45:51,700 --> 00:45:53,700 I just don't want you to go, that's all. 806 00:45:55,560 --> 00:45:56,560 Dad. 807 00:46:29,000 --> 00:46:30,200 Bit of an early start, eh? 808 00:46:30,880 --> 00:46:34,160 Well, now that the surveyors have given us a clean bill of health. I take it 809 00:46:34,160 --> 00:46:35,900 Jade wasn't accepted on her court. 810 00:46:36,340 --> 00:46:38,840 You take it wrong, mate. Pass the client, Cullen. 811 00:46:39,060 --> 00:46:40,120 Oh. Yeah. 812 00:46:40,400 --> 00:46:41,740 But I think I've talked her out of it. 813 00:46:42,220 --> 00:46:43,220 Helen will be tough. 814 00:46:43,840 --> 00:46:44,840 Yeah. 815 00:46:45,300 --> 00:46:47,820 You know, I'm really pleased the way Helen put things in, yeah? 816 00:46:48,060 --> 00:46:49,860 Yeah. She really came good. 817 00:46:53,140 --> 00:46:54,140 What? 818 00:46:55,140 --> 00:46:55,819 What's up? 819 00:46:55,820 --> 00:46:56,820 Nothing. 820 00:46:57,320 --> 00:46:59,410 Nothing. What are you laughing at, you twit? 821 00:47:08,010 --> 00:47:09,010 Don't cut. 822 00:47:10,170 --> 00:47:11,190 What, you can't afford? 823 00:47:11,610 --> 00:47:13,370 It's not a take -out, a second mortgage. 824 00:47:16,310 --> 00:47:17,870 I thought something was cooking. 825 00:47:21,150 --> 00:47:22,590 Who's responsible for this? 826 00:47:23,050 --> 00:47:24,430 There's chicken to go in as well. 827 00:47:24,630 --> 00:47:26,230 He'll have him baking his own bread next. 828 00:47:26,900 --> 00:47:28,380 Congratulations, you did very well. 829 00:47:29,340 --> 00:47:31,360 Yeah, she walked out. I knew she would. 830 00:47:33,180 --> 00:47:33,859 What's wrong? 831 00:47:33,860 --> 00:47:35,880 Sorry, Dad, an armful of injections today. 832 00:47:37,460 --> 00:47:38,460 Why's that? 833 00:47:39,960 --> 00:47:40,960 Why do you think? 834 00:47:43,960 --> 00:47:45,700 But I thought you said you weren't going. 835 00:47:46,600 --> 00:47:48,620 That's right, you thought I said I wasn't going. 836 00:47:52,920 --> 00:47:53,920 Don't be silly. 837 00:47:54,760 --> 00:47:56,100 You're a big girl, sure decision. 838 00:47:57,880 --> 00:47:59,100 How's the chicken, would you? 839 00:48:12,040 --> 00:48:13,500 Love hurts. 840 00:48:14,300 --> 00:48:16,480 It can leave you crying. 841 00:48:17,160 --> 00:48:18,860 Love hurts. 842 00:48:19,200 --> 00:48:24,100 It can turn you upside down. Oh, how love hurts. 843 00:48:24,910 --> 00:48:31,010 So if it's just a game that you're playing, you better 844 00:48:31,010 --> 00:48:34,750 know that love hurts. 845 00:48:35,370 --> 00:48:37,850 There's no doubt about it. 846 00:48:38,150 --> 00:48:39,990 Love hurts. 847 00:48:40,430 --> 00:48:45,290 But who can live without it? Oh, how love hurts. 848 00:48:45,610 --> 00:48:49,450 So you better run and hide. But remember, 849 00:48:50,530 --> 00:48:54,470 love hurts. You just heard it. 850 00:49:14,250 --> 00:49:16,290 just the name. 58956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.