Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,579 --> 00:01:41,629
Frank Carver.
2
00:01:43,260 --> 00:01:45,100
Eh? What time is it?
3
00:01:46,540 --> 00:01:47,590
You're joking.
4
00:01:50,320 --> 00:01:52,640
God bloody hell, the power's off.
5
00:01:53,540 --> 00:01:54,590
Eh?
6
00:01:54,740 --> 00:01:55,840
Yeah, now look, Max.
7
00:01:56,060 --> 00:01:58,470
I told you the surveyors were coming,
didn't I?
8
00:01:59,800 --> 00:02:00,850
Eh? Yeah, yeah.
9
00:02:01,180 --> 00:02:02,560
All right, I'm on me way.
10
00:02:03,200 --> 00:02:04,250
Ten to nine.
11
00:02:05,740 --> 00:02:07,680
The alarm didn't go off.
12
00:02:08,020 --> 00:02:09,070
I'm late.
13
00:02:15,020 --> 00:02:16,070
Come on, Jade, love.
14
00:02:16,200 --> 00:02:18,600
Come on. You'll be late for work. It's
ten to nine.
15
00:02:23,211 --> 00:02:29,599
Well, get hold of Bernie, give him my
staircase, and let him check the
16
00:02:29,600 --> 00:02:30,680
electrics, will you?
17
00:02:30,700 --> 00:02:31,840
Yeah. Thanks.
18
00:02:32,560 --> 00:02:35,060
Yes, I know the surveillance are there.
Okay.
19
00:02:49,100 --> 00:02:50,900
I know the power's off.
20
00:02:50,901 --> 00:02:54,759
Listen, I've got to go. There's a pan of
water on the cooker for a cuppa. See
21
00:02:54,760 --> 00:02:55,339
you later.
22
00:02:55,340 --> 00:02:56,540
Frank, the dry cleaning.
23
00:03:02,280 --> 00:03:04,100
Are you sure they're surveyors?
24
00:03:05,160 --> 00:03:06,880
Look more like undertakers to me.
25
00:03:07,240 --> 00:03:10,430
Well, they were going to be so gloomy
about their charge enough.
26
00:03:11,100 --> 00:03:14,480
There's a lot of head shaking and tooth
sucking going on over there.
27
00:03:15,370 --> 00:03:18,740
Your hotel may be getting a basement
swimming pool thrown in cheap.
28
00:03:19,130 --> 00:03:20,930
You must have had a busy weekend, Max.
29
00:03:21,070 --> 00:03:22,310
Eh? What did you do?
30
00:03:22,311 --> 00:03:26,349
Study architecture all day Saturday and
Sunday morning and take the exams in the
31
00:03:26,350 --> 00:03:29,869
afternoon? I'm just saying, maybe the
recession ain't the only reason this
32
00:03:29,870 --> 00:03:30,920
site's going cheap.
33
00:03:30,921 --> 00:03:34,249
I mean, you're not just doing this to
impress that bird of yours, are you?
34
00:03:34,250 --> 00:03:35,300
got a name, Max.
35
00:03:35,310 --> 00:03:38,380
No, I'm not trying to impress her. She
doesn't care either way.
36
00:03:38,650 --> 00:03:40,760
Maybe you should find a bird who does
care.
37
00:03:40,761 --> 00:03:45,389
Blimey, I can't win with you this
morning, can I? It ain't me you've got
38
00:03:45,390 --> 00:03:49,009
with. I mean, you know the sorts of
interest rates the banks are sticking
39
00:03:49,010 --> 00:03:50,060
with now.
40
00:03:50,130 --> 00:03:52,720
Having our chips wrapped in the FT now,
are we, Max?
41
00:03:52,950 --> 00:03:54,490
Do you want my opinion or not?
42
00:03:54,970 --> 00:03:58,250
You'll know when I want it, because I
shall ask for it. OK?
43
00:03:59,590 --> 00:04:00,640
Please yourself.
44
00:04:00,750 --> 00:04:01,800
I always do.
45
00:04:04,450 --> 00:04:06,710
Look, we could back the copy to Senegal.
46
00:04:06,711 --> 00:04:10,649
What sort of print run are they talking
about? Well, Bob usually deals with
47
00:04:10,650 --> 00:04:11,700
that, doesn't he?
48
00:04:12,179 --> 00:04:14,889
Jade, what's up? I wondered if you were
free for lunch.
49
00:04:15,020 --> 00:04:16,070
Won't you at work?
50
00:04:17,120 --> 00:04:18,260
You're busy, I'm sorry.
51
00:04:18,261 --> 00:04:21,139
No, that's okay. There's no problem.
Okay, thanks. See you later.
52
00:04:21,140 --> 00:04:22,190
Bye. Bye.
53
00:04:23,420 --> 00:04:24,470
So what's it to be?
54
00:04:24,471 --> 00:04:27,359
Sandwiches, Italian or greased spoons?
55
00:04:27,360 --> 00:04:30,319
Something out of doors. I feel like I've
spent all morning locked up in a
56
00:04:30,320 --> 00:04:31,370
dungeon.
57
00:04:41,070 --> 00:04:45,409
If that's your fortnight at Club Med,
best way to forget your troubles, meet
58
00:04:45,410 --> 00:04:46,460
friends.
59
00:04:48,170 --> 00:04:50,070
Will you tell me whatever you want?
60
00:04:50,290 --> 00:04:53,110
I don't know what I want. I wish I did.
61
00:04:55,050 --> 00:04:56,490
Tessa and I have been talking.
62
00:04:58,850 --> 00:05:02,710
Yeah? I know what you'll think, but it's
not that stupid job.
63
00:05:03,050 --> 00:05:04,770
It's not Mark. I can handle that.
64
00:05:07,410 --> 00:05:08,550
You tell him, Tessa.
65
00:05:11,640 --> 00:05:13,980
Jade's finding university a bit of a
problem.
66
00:05:18,480 --> 00:05:21,250
But I thought everything was going well
at university.
67
00:05:21,400 --> 00:05:23,560
What's the point? They're all phonies.
68
00:05:23,820 --> 00:05:25,480
Nothing to do with real life.
69
00:05:26,760 --> 00:05:27,900
What's this all about?
70
00:05:29,900 --> 00:05:33,360
Well, we started talking about this
course at Seed. What course?
71
00:05:33,660 --> 00:05:36,070
An orientation course of overseas
volunteers.
72
00:05:36,940 --> 00:05:40,280
Overseas? Assisting technical experts in
the field.
73
00:05:41,260 --> 00:05:43,060
It's glorified donkey work, really.
74
00:05:44,100 --> 00:05:47,290
You want to give up university and go
and dig ditches in Africa?
75
00:05:48,700 --> 00:05:52,250
Of course, she'd have to raise a
thousand pounds if she was sent abroad.
76
00:05:55,791 --> 00:06:00,239
Cheaper than two weeks at Club Med, I
suppose.
77
00:06:00,240 --> 00:06:01,320
I'll take it next door.
78
00:06:06,560 --> 00:06:08,660
I was going to talk to you.
79
00:06:08,661 --> 00:06:11,719
You two have been having a right old
chat, haven't you? She dropped by at
80
00:06:11,720 --> 00:06:13,840
lunchtime. No, no, no, no, it's all
right.
81
00:06:15,400 --> 00:06:17,870
It's good for her to have another woman
to talk to.
82
00:06:18,420 --> 00:06:19,760
But it's volunteer luck.
83
00:06:20,300 --> 00:06:21,540
It's a year in the field.
84
00:06:21,541 --> 00:06:22,779
A year?
85
00:06:22,780 --> 00:06:27,360
Yes. Oh, well, a kiss is goodbye to
university, isn't it? I'm afraid so.
86
00:06:29,620 --> 00:06:31,420
I think she should finish her degree.
87
00:06:32,800 --> 00:06:36,290
Actually, she's too young to be
selected, but the course might do her
88
00:06:38,340 --> 00:06:40,020
Well, what are we going to do then?
89
00:06:40,320 --> 00:06:41,370
Dad, it's Mum.
90
00:06:41,440 --> 00:06:42,490
For me? Yeah.
91
00:06:42,800 --> 00:06:43,850
OK.
92
00:06:49,800 --> 00:06:51,790
She wants to come down. She's missing
me.
93
00:06:52,860 --> 00:06:53,910
What did he say?
94
00:06:54,440 --> 00:06:55,940
A bit shell -shocked, I think.
95
00:06:57,560 --> 00:06:59,120
So what do you think I should do?
96
00:07:00,440 --> 00:07:02,260
It's not really for me to say, Jade.
97
00:07:04,300 --> 00:07:06,220
You can ask your mother now, can't you?
98
00:07:09,870 --> 00:07:11,490
Come on, Tess, be reasonable.
99
00:07:11,491 --> 00:07:15,169
There's no competition, is there?
Competition?
100
00:07:15,170 --> 00:07:16,689
Do you think I'm that insecure?
101
00:07:16,690 --> 00:07:20,689
Well, I didn't, but... I just think it's
pathetic the way you bundle me out of
102
00:07:20,690 --> 00:07:23,589
the flat as soon as she decides to pay a
royal visit. You didn't even give it a
103
00:07:23,590 --> 00:07:24,389
second thought.
104
00:07:24,390 --> 00:07:25,440
I did.
105
00:07:26,270 --> 00:07:27,430
We didn't discuss it.
106
00:07:27,690 --> 00:07:29,310
Well, I thought that... You assumed.
107
00:07:30,490 --> 00:07:32,110
Why couldn't she stay in a hotel?
108
00:07:32,410 --> 00:07:35,690
Look, she's come to see her daughter,
not me.
109
00:07:37,050 --> 00:07:39,400
She's used to having Jane home in the
holidays.
110
00:07:39,980 --> 00:07:41,400
Must be very tough for her.
111
00:07:42,580 --> 00:07:45,170
Just thought they could use some space,
that's all.
112
00:07:46,680 --> 00:07:49,810
Not just you're afraid of her finding
out I virtually moved in.
113
00:07:49,900 --> 00:07:50,980
Of course not.
114
00:07:51,280 --> 00:07:52,420
And why should it be?
115
00:07:53,680 --> 00:07:56,090
Frank, are you frightened of my meeting
Helen?
116
00:07:57,100 --> 00:07:58,150
No.
117
00:08:01,300 --> 00:08:02,350
No.
118
00:08:22,440 --> 00:08:23,520
We'll have to be black.
119
00:08:23,720 --> 00:08:24,770
Okay.
120
00:08:28,040 --> 00:08:29,320
You can put the kettle on.
121
00:08:29,540 --> 00:08:30,590
Oh, right.
122
00:08:33,280 --> 00:08:34,960
How long do you think she'll stay?
123
00:08:36,240 --> 00:08:37,290
All right.
124
00:08:37,860 --> 00:08:38,910
Does it matter?
125
00:08:40,200 --> 00:08:42,250
Mum and Dad are coming down this
weekend.
126
00:08:43,580 --> 00:08:44,630
Are they?
127
00:08:45,260 --> 00:08:46,310
You know they are.
128
00:08:46,980 --> 00:08:48,660
Dad's coming for some BMA deal.
129
00:08:49,400 --> 00:08:50,450
I don't remember.
130
00:08:50,680 --> 00:08:51,730
Fine.
131
00:08:52,459 --> 00:08:55,049
Sorry, I've got a lot of important
things on my mind.
132
00:08:57,080 --> 00:08:59,240
So tell me about her. Who, Helen?
133
00:09:01,020 --> 00:09:02,180
No, the Queen Mother.
134
00:09:02,980 --> 00:09:05,510
Well, she's a game old bitty. She likes
race racing.
135
00:09:05,800 --> 00:09:12,060
Well, Helen.
136
00:09:14,940 --> 00:09:19,300
Helen. Helen is... all right, I suppose.
137
00:09:20,000 --> 00:09:21,160
Very strong world.
138
00:09:21,710 --> 00:09:23,030
See where Jade gets it from.
139
00:09:24,610 --> 00:09:27,020
We should never have got married, I
don't think.
140
00:09:27,310 --> 00:09:29,730
I mean, she never did like herself.
141
00:09:30,550 --> 00:09:32,660
We bumbled along like people do, you
know.
142
00:09:32,870 --> 00:09:37,570
I think if Jade hadn't happened, we
would have split up a lot earlier.
143
00:09:39,410 --> 00:09:42,670
Mind you, she's doing all right by
herself now, up in Yorkshire.
144
00:09:43,430 --> 00:09:45,290
Got herself a couple of clothes shops.
145
00:09:46,650 --> 00:09:50,320
Enormous maintenance I've paid her over
the years probably helped a bit.
146
00:09:54,380 --> 00:09:58,240
Funny to think of her in my bed again,
after all this time.
147
00:09:59,980 --> 00:10:04,580
This is nice.
148
00:10:11,580 --> 00:10:14,140
Quite a view.
149
00:10:16,580 --> 00:10:18,560
Should have brought your easel with you.
150
00:10:18,620 --> 00:10:20,670
I don't want to spend time with you,
girl.
151
00:10:20,940 --> 00:10:22,760
I can daub as much as I like back home.
152
00:10:24,300 --> 00:10:26,650
So, it was her idea you do on this
course, then?
153
00:10:26,880 --> 00:10:28,160
We talked about it.
154
00:10:29,960 --> 00:10:31,080
You talk a lot, do you?
155
00:10:31,640 --> 00:10:32,690
A bit.
156
00:10:33,180 --> 00:10:34,230
Quite a bit.
157
00:10:35,320 --> 00:10:37,000
And she thinks you should go on it?
158
00:10:37,640 --> 00:10:38,690
It's my decision.
159
00:10:38,691 --> 00:10:43,979
Well, I'll give you something to do on
the holidays, since you're not coming
160
00:10:43,980 --> 00:10:45,030
home.
161
00:10:47,180 --> 00:10:50,000
Mum, it's not quite like that.
162
00:10:54,570 --> 00:10:55,770
Have you seen Helen yet?
163
00:10:55,930 --> 00:10:56,980
No, not yet.
164
00:10:57,530 --> 00:10:59,330
I thought I'd let her settle in first.
165
00:11:01,150 --> 00:11:02,470
You told her about Tessa?
166
00:11:03,930 --> 00:11:06,410
No. I expect Jade has by now.
167
00:11:07,390 --> 00:11:09,130
I wouldn't mind seeing Helen again.
168
00:11:09,390 --> 00:11:11,030
Always had a soft spot for Helen.
169
00:11:11,430 --> 00:11:12,480
Yeah, I know.
170
00:11:13,510 --> 00:11:15,410
Does she know we tossed up for her?
171
00:11:16,370 --> 00:11:17,420
Eh?
172
00:11:17,530 --> 00:11:18,580
Don't you remember?
173
00:11:18,581 --> 00:11:22,469
We spotted her and her mate bopping
round their handbags in that dance hall
174
00:11:22,470 --> 00:11:24,170
Catherick. You said...
175
00:11:24,520 --> 00:11:28,320
Ed's the ginger bird, Tal's the blonde
one with a funny eye.
176
00:11:30,140 --> 00:11:34,579
Yeah, if fate had smiled on me, I'd have
gone home with Helen and you would have
177
00:11:34,580 --> 00:11:38,130
landed up with that farmer's daughter
who could look both ways at once.
178
00:11:38,200 --> 00:11:43,220
So? So, I think someone's got a double
-headed penny on them somewhere.
179
00:11:49,060 --> 00:11:50,540
Let's remind me in Harrogate.
180
00:11:52,590 --> 00:11:54,330
It's the one thing I miss about home.
181
00:11:55,030 --> 00:11:56,080
Countryside.
182
00:11:57,830 --> 00:12:00,590
So, is this Tessa living with your dad
then now?
183
00:12:01,430 --> 00:12:02,690
Well, she's there a lot.
184
00:12:02,691 --> 00:12:03,889
Do you mind?
185
00:12:03,890 --> 00:12:05,150
No, she's great.
186
00:12:05,970 --> 00:12:07,370
I can really talk to her.
187
00:12:07,630 --> 00:12:11,180
She can give me advice without talking
down to me, you know what I mean?
188
00:12:11,730 --> 00:12:15,520
You mean like advising you to chuck in
your degree for some obscure course?
189
00:12:16,350 --> 00:12:18,650
You can always phone me, you know. I
know.
190
00:12:22,730 --> 00:12:24,650
Oh, you can talk to your dad, can't you?
191
00:12:25,010 --> 00:12:26,060
Sometimes.
192
00:12:26,130 --> 00:12:29,110
But he's so involved in this mega
-building scheme of his.
193
00:12:29,111 --> 00:12:33,249
I think it's his monument to the memory
of Margaret Thatcher. Don't knock,
194
00:12:33,250 --> 00:12:36,800
Maggie. Your mother's shops have done
very well while she was in charge.
195
00:12:37,950 --> 00:12:40,600
Mum, I wish you could talk to Tessa
about this course.
196
00:12:40,750 --> 00:12:42,770
She can explain it much better than me.
197
00:12:43,130 --> 00:12:44,510
Do you think we should meet?
198
00:12:44,690 --> 00:12:46,730
Me and Superwoman?
199
00:12:47,590 --> 00:12:50,170
Hang on. Hang on, buddy.
200
00:12:51,760 --> 00:12:54,230
Yeah, wait till you see the architect's
drawing.
201
00:12:54,920 --> 00:12:56,300
Prince Charles will love it.
202
00:12:56,960 --> 00:12:58,010
Uh, no.
203
00:12:58,040 --> 00:13:00,160
No, the surveyors haven't been down yet.
204
00:13:00,880 --> 00:13:02,620
And when they do, it'll be a thought.
205
00:13:03,060 --> 00:13:04,110
Yeah. See ya.
206
00:13:04,320 --> 00:13:05,370
Bye.
207
00:13:05,500 --> 00:13:09,699
If the surveyors haven't been down yet,
who were those two worried suits
208
00:13:09,700 --> 00:13:11,200
mooching about the other day?
209
00:13:11,940 --> 00:13:12,990
Laurel and Hardy.
210
00:13:25,070 --> 00:13:26,629
She's still got great name
211
00:13:26,630 --> 00:13:32,330
Well,
212
00:13:35,250 --> 00:13:38,550
come on then said you wanted a meter
213
00:13:54,450 --> 00:13:57,270
Frank? Well, well, who's looking good
then?
214
00:13:57,510 --> 00:13:58,560
Matt.
215
00:13:58,561 --> 00:14:02,809
You're looking pretty good yourself.
Yeah, well, it's all the exercise I get
216
00:14:02,810 --> 00:14:04,250
running round after his nibs.
217
00:14:04,251 --> 00:14:05,329
Did I get you anything?
218
00:14:05,330 --> 00:14:06,209
I'm fine, thanks.
219
00:14:06,210 --> 00:14:07,260
I'll have half.
220
00:14:08,990 --> 00:14:13,669
You know, I reckon you're showing more
legs than when me and Frank met you up
221
00:14:13,670 --> 00:14:14,720
that dance hall.
222
00:14:16,130 --> 00:14:17,870
Well, it was a compliment.
223
00:14:19,050 --> 00:14:20,170
Supposed to be. I know.
224
00:14:21,570 --> 00:14:24,110
So, you're still putting up with him,
aren't you?
225
00:14:24,579 --> 00:14:27,840
Yeah, well, you always did have a bit
more common sense than me.
226
00:14:28,540 --> 00:14:30,160
He said you've taken up painting.
227
00:14:31,220 --> 00:14:32,480
I'm not in the tape yet.
228
00:14:33,560 --> 00:14:34,640
How's the shop going?
229
00:14:34,700 --> 00:14:35,960
Shop? I've got two now.
230
00:14:36,420 --> 00:14:37,580
One in Harrogate.
231
00:14:37,800 --> 00:14:38,850
Oh, very nice.
232
00:14:42,120 --> 00:14:43,170
Cheers.
233
00:14:43,440 --> 00:14:44,490
Cheers.
234
00:14:45,400 --> 00:14:46,450
Cheers.
235
00:14:48,200 --> 00:14:49,520
Here's looking at you, kid.
236
00:14:50,660 --> 00:14:53,460
Well, how do you think the lad's looking
then?
237
00:14:53,980 --> 00:14:55,300
Not bad, for his age.
238
00:14:55,301 --> 00:15:01,459
I thought we might have lunch in the
restaurant, don't we? Yeah, that'd be
239
00:15:01,460 --> 00:15:02,499
Yeah.
240
00:15:02,500 --> 00:15:06,399
Max, take those drawings back to Ronnie
Whelan for me, will you? They'll meet me
241
00:15:06,400 --> 00:15:07,900
back at the office after lunch.
242
00:15:08,460 --> 00:15:09,510
Yeah.
243
00:15:09,800 --> 00:15:12,120
I'll pick up the sandwich somewhere.
244
00:15:12,361 --> 00:15:14,639
Great to see you, Helen.
245
00:15:14,640 --> 00:15:15,690
You too, Matt.
246
00:15:38,120 --> 00:15:40,720
That's the one. I'm not made of money.
There you go.
247
00:15:43,520 --> 00:15:45,320
I don't know why she feels so nervous.
248
00:15:45,620 --> 00:15:48,450
Oh, because she's the mother and you're
the stepmother.
249
00:15:48,760 --> 00:15:49,810
Oh,
250
00:15:49,811 --> 00:15:51,199
not at all.
251
00:15:51,200 --> 00:15:54,570
But that's how you feel. I mean, you've
got a relationship with Jade.
252
00:15:54,571 --> 00:15:57,199
And I'm frightened she's going to steal
her away from me.
253
00:15:57,200 --> 00:15:58,250
That's the thing.
254
00:16:00,960 --> 00:16:02,520
Jade says Helen wants to meet me.
255
00:16:02,521 --> 00:16:05,929
Shall I pretend I've got a contagious
disease?
256
00:16:05,930 --> 00:16:08,940
Well, only if you don't want to meet
her, and I suspect you do.
257
00:16:09,370 --> 00:16:12,190
Oh, you're such a smart -ass, Diane
Warburg.
258
00:16:13,590 --> 00:16:16,270
Professor Warburg, Emily's therapy
expert.
259
00:16:17,990 --> 00:16:19,040
Oh, it's the lady.
260
00:16:19,041 --> 00:16:23,369
Simon's recovering from being backed up
by the National Front, and I'm busy
261
00:16:23,370 --> 00:16:25,600
solving everyone's problems except my
own.
262
00:16:27,170 --> 00:16:29,170
Hey! Was that good?
263
00:16:29,430 --> 00:16:30,650
Put your mat over there.
264
00:16:30,890 --> 00:16:33,910
No, I want another doll! No, you can't.
I said that.
265
00:16:34,170 --> 00:16:35,270
Are you all right?
266
00:16:37,499 --> 00:16:41,600
Oh, why not have two candy floss? Make
all your teeth fall out.
267
00:16:41,840 --> 00:16:43,220
Here you go, it's over there.
268
00:16:46,400 --> 00:16:48,360
Don't worry, both teeth are very good.
269
00:16:52,740 --> 00:16:55,580
Now, was it this particular chap who
took your fancy?
270
00:16:55,820 --> 00:16:56,870
Yes.
271
00:16:57,980 --> 00:16:59,480
You were dead shitty to Max.
272
00:17:00,080 --> 00:17:02,340
Eh? Sending him off like the hard help.
273
00:17:02,600 --> 00:17:03,700
He is the hard help.
274
00:17:03,701 --> 00:17:06,129
Besides, there were papers needed
delivering.
275
00:17:06,130 --> 00:17:07,330
He's your oldest friend.
276
00:17:07,750 --> 00:17:09,370
Yeah, well, I'll make it up to him.
277
00:17:09,970 --> 00:17:13,510
Look, it was your idea to have lunch.
Thought you wanted to talk.
278
00:17:13,730 --> 00:17:14,780
I do.
279
00:17:14,781 --> 00:17:15,769
Right, then.
280
00:17:15,770 --> 00:17:16,820
What will you have?
281
00:17:16,990 --> 00:17:18,850
Veal's very good here. I don't eat veal.
282
00:17:22,310 --> 00:17:24,050
Jade seems very fond of your tesser.
283
00:17:25,030 --> 00:17:26,080
Yes.
284
00:17:26,150 --> 00:17:28,150
Yes, they seem to get on very well.
285
00:17:29,170 --> 00:17:30,220
I'm glad.
286
00:17:32,170 --> 00:17:33,220
Yeah, it's good.
287
00:17:37,320 --> 00:17:38,940
Tell me about this course, Frank.
288
00:17:38,941 --> 00:17:42,719
Well, I don't know much about it,
really.
289
00:17:42,720 --> 00:17:43,770
It's for volunteers.
290
00:17:44,460 --> 00:17:48,379
Tessa's charity wants to see kids like
Jake and roll up their sleeves and muck
291
00:17:48,380 --> 00:17:50,240
in. I don't want her to go, really.
292
00:17:50,960 --> 00:17:53,440
As she keeps saying, she's an adult.
293
00:17:54,280 --> 00:17:56,800
Well, she's old enough to vote.
294
00:17:57,220 --> 00:17:59,330
Yeah, that's more or less what Tessa
said.
295
00:17:59,900 --> 00:18:01,400
She won't be on her own, though.
296
00:18:01,720 --> 00:18:04,780
I mean, she'll be with a properly
managed group out there.
297
00:18:04,781 --> 00:18:06,169
Out where?
298
00:18:06,170 --> 00:18:09,490
Africa, of course. That's where Steve
does 90 % of his work. Africa?
299
00:18:09,910 --> 00:18:10,960
I thought you knew.
300
00:18:10,961 --> 00:18:13,049
Was it your Tessa put this idea into
Jade's head?
301
00:18:13,050 --> 00:18:14,950
No. No, I don't think so.
302
00:18:15,330 --> 00:18:16,650
Jade asked Tessa's advice.
303
00:18:16,651 --> 00:18:19,049
Tessa thought, what a great way to get
rid of this silly little girl and have
304
00:18:19,050 --> 00:18:20,190
Frank Carver to myself.
305
00:18:20,230 --> 00:18:21,280
Cow!
306
00:18:22,970 --> 00:18:24,020
Ready to order, sir?
307
00:18:24,870 --> 00:18:25,920
Eh? No.
308
00:18:26,490 --> 00:18:28,170
He's ashamed of himself, I expect.
309
00:18:29,410 --> 00:18:33,810
Well, every time I talk about it, he
changes the subject. It all goes final.
310
00:18:35,240 --> 00:18:36,680
Is he still in the spare room?
311
00:18:36,740 --> 00:18:37,790
No.
312
00:18:38,380 --> 00:18:40,430
No, the boys have begun to ask
questions.
313
00:18:40,431 --> 00:18:42,439
They haven't made love, though.
314
00:18:42,440 --> 00:18:43,490
He is a shame.
315
00:18:44,960 --> 00:18:46,360
I don't know what to do.
316
00:18:46,780 --> 00:18:50,400
I spend my life packing up other people
and don't notice what's going on.
317
00:18:51,640 --> 00:18:54,350
Have you thought of going off for a
weekend together?
318
00:18:56,000 --> 00:18:57,050
Well,
319
00:18:57,051 --> 00:19:00,739
I hardly think a romantic romp in a
country hotel would... No, but you could
320
00:19:00,740 --> 00:19:02,060
talking in a country hotel.
321
00:19:02,660 --> 00:19:03,710
I'm serious.
322
00:19:04,840 --> 00:19:06,580
How does a rabbi have a weekend off?
323
00:19:07,300 --> 00:19:08,920
You mean you never get a holiday?
324
00:19:09,760 --> 00:19:11,440
Isn't there a locum or something?
325
00:19:11,441 --> 00:19:12,419
Oh, yes.
326
00:19:12,420 --> 00:19:14,100
I mean, what do I do with that load?
327
00:19:14,840 --> 00:19:16,460
Frank and I could look after them.
328
00:19:18,020 --> 00:19:19,070
You wouldn't.
329
00:19:20,800 --> 00:19:21,850
Are you serious?
330
00:19:23,200 --> 00:19:24,820
It'd be a terrible introduction.
331
00:19:25,000 --> 00:19:26,050
No, it wouldn't.
332
00:19:26,100 --> 00:19:28,150
In fact, you might be saving us some
time.
333
00:19:41,160 --> 00:19:42,480
I thought I'd find you here.
334
00:19:42,481 --> 00:19:46,379
There's a bloke waiting to see you about
something at the office.
335
00:19:46,380 --> 00:19:48,459
Says he's got an appointment for three o
'clock.
336
00:19:48,460 --> 00:19:51,050
He wants to do the interior for the
hotel. He'll wait.
337
00:19:51,240 --> 00:19:53,500
Well, lunch didn't go too well then.
338
00:19:54,460 --> 00:19:55,560
I've had better times.
339
00:19:55,561 --> 00:19:58,559
Probably should have asked you to stay
on.
340
00:19:58,560 --> 00:20:01,990
Could play pussy with Helen under the
table. Take her mind off things.
341
00:20:02,420 --> 00:20:03,470
Like what?
342
00:20:03,471 --> 00:20:07,119
She's got it into her head that Tessa
wants to get Jade out of the way to
343
00:20:07,120 --> 00:20:08,740
so she can have the order herself.
344
00:20:08,880 --> 00:20:09,930
Stupid bitch.
345
00:20:10,480 --> 00:20:11,530
Which one?
346
00:20:12,620 --> 00:20:16,779
Well, you've got to see Helen's point of
view. I don't have to see Helen's point
347
00:20:16,780 --> 00:20:17,739
of view.
348
00:20:17,740 --> 00:20:20,659
I've been divorced 15 years. I don't
have to see her point of anything if I
349
00:20:20,660 --> 00:20:21,710
don't want to.
350
00:20:22,860 --> 00:20:24,240
Now she wants to meet Tessa.
351
00:20:24,560 --> 00:20:27,960
Oh, I'd like to be a fly on the wall
when that happens.
352
00:20:28,360 --> 00:20:31,970
Do you mind? This is my family we're
talking about, not some bloody game
353
00:20:37,260 --> 00:20:38,760
Hi, everyone. How am I?
354
00:20:40,269 --> 00:20:42,979
Tessa, someone to see you. She says
she's an old friend.
355
00:20:43,130 --> 00:20:44,180
Oh.
356
00:20:47,590 --> 00:20:49,610
Well, I do feel we know each other.
357
00:20:52,750 --> 00:20:55,350
I'm Helen Ramsey, Jade's mother.
358
00:20:59,270 --> 00:21:00,320
Hello.
359
00:21:01,590 --> 00:21:02,870
Bartford. Hey.
360
00:21:12,550 --> 00:21:13,600
What's up?
361
00:21:13,610 --> 00:21:15,230
Helen came to see me at the office.
362
00:21:15,710 --> 00:21:16,760
Oh.
363
00:21:17,190 --> 00:21:18,350
Is that it? Oh.
364
00:21:19,290 --> 00:21:22,720
Yeah, well, I was going to tell you
tonight that she wanted to see you.
365
00:21:22,721 --> 00:21:27,729
Got you some flowers? You should have
brought a wreath.
366
00:21:27,730 --> 00:21:30,789
My God, that woman's metavocating. She
should join the circus.
367
00:21:30,790 --> 00:21:32,670
Helen Ramsey, the human steamroller.
368
00:21:32,671 --> 00:21:36,509
I didn't know she'd gone back to using
her maiden name. What happened?
369
00:21:36,510 --> 00:21:40,169
She came to the office and accused me of
wanting to get Jade out of the way so I
370
00:21:40,170 --> 00:21:41,850
could get my claws deeper into you.
371
00:21:42,220 --> 00:21:45,050
I tried to get her out over the road to
the wine bar, but no.
372
00:21:45,260 --> 00:21:48,750
She was determined to have her say there
and then in front of everyone.
373
00:21:49,880 --> 00:21:53,620
I will not be used as a punch bag,
Frank. Your family is not my problem.
374
00:21:53,621 --> 00:21:55,359
I'm sorry.
375
00:21:55,360 --> 00:21:56,410
You're sorry.
376
00:21:56,560 --> 00:21:58,910
Well, I suppose you can see her point of
view. No.
377
00:22:00,640 --> 00:22:01,960
What's she saying to Jade?
378
00:22:03,000 --> 00:22:04,050
I don't know.
379
00:22:06,400 --> 00:22:07,450
It'll all blow over.
380
00:22:08,320 --> 00:22:09,600
Hey, come on.
381
00:22:09,601 --> 00:22:11,289
Come on.
382
00:22:11,290 --> 00:22:13,340
Why don't we go away for the weekend,
eh?
383
00:22:13,630 --> 00:22:15,430
Find a nice country hotel somewhere.
384
00:22:15,630 --> 00:22:16,680
Blow over.
385
00:22:16,681 --> 00:22:19,249
We both need the rest and your mum and
dad will be here.
386
00:22:19,250 --> 00:22:21,420
She's cast me as some sort of Cruella de
Vil.
387
00:22:21,710 --> 00:22:25,969
Charged me with sabotaging Jade's
university career by bundling her off to
388
00:22:25,970 --> 00:22:27,020
Africa.
389
00:22:27,610 --> 00:22:28,660
We can't.
390
00:22:28,730 --> 00:22:29,780
Why can't we?
391
00:22:29,781 --> 00:22:32,469
Diane and Simon are going away this
weekend.
392
00:22:32,470 --> 00:22:33,910
What's that got to do with us?
393
00:22:34,530 --> 00:22:35,580
We're babysitting.
394
00:22:39,440 --> 00:22:45,840
If you go out, well, I mean, you're
about, this, um, this key is a bit
395
00:22:46,380 --> 00:22:48,360
There, it needs a good start. Oh,
396
00:22:50,060 --> 00:22:53,500
and, um, yeah, don't forget the top and
bottom bolt.
397
00:22:55,420 --> 00:22:56,470
Keys live here.
398
00:22:58,760 --> 00:23:00,100
Now, what else?
399
00:23:00,700 --> 00:23:04,540
Oh, yeah, the keys to the windows are
under the condiment tray.
400
00:23:04,880 --> 00:23:06,600
Huh? It's on top of the fridge.
401
00:23:06,840 --> 00:23:07,890
Huh.
402
00:23:07,960 --> 00:23:11,860
The central heating's off, but the
thermostat's down in the basement.
403
00:23:11,861 --> 00:23:14,659
Don't happen to know where the rising
main is, I suppose.
404
00:23:14,660 --> 00:23:16,520
Well, no, I don't, but I could find out.
405
00:23:19,120 --> 00:23:20,300
Nice shirt, by the way.
406
00:23:20,301 --> 00:23:24,099
Yeah, Diane got it at the Seed Bazaar.
It's only been worn a couple of times.
407
00:23:24,100 --> 00:23:25,240
Well, it didn't fit me.
408
00:23:25,620 --> 00:23:27,040
I shoved it in the jumble box.
409
00:23:27,041 --> 00:23:29,539
What, you mean it's your shirt?
410
00:23:29,540 --> 00:23:30,590
Yeah.
411
00:23:30,591 --> 00:23:32,339
I'm sorry.
412
00:23:32,340 --> 00:23:33,390
Why?
413
00:23:34,120 --> 00:23:35,170
Well, I don't know.
414
00:23:36,830 --> 00:23:40,070
Oh, yeah, while I remember, there are a
couple of other things.
415
00:23:42,490 --> 00:23:43,540
Excuse me.
416
00:23:45,330 --> 00:23:48,370
Ah, you're Jade Carver. Hello.
417
00:23:49,041 --> 00:23:51,129
Frank's daughter.
418
00:23:51,130 --> 00:23:52,310
Yeah, hello. Hi.
419
00:23:52,311 --> 00:23:54,649
Looking forward to the course?
420
00:23:54,650 --> 00:23:55,700
Very much.
421
00:23:56,710 --> 00:23:59,590
Lucky Tessa was able to get you on at
such short notice.
422
00:24:00,670 --> 00:24:03,380
It'll be a pretty tough couple of days,
you know. I know.
423
00:24:03,850 --> 00:24:07,520
You'd better get going, they've just
started. Up the stairs, first on the
424
00:24:08,130 --> 00:24:13,910
And I want to welcome you to the most
intensive three days of your life.
425
00:24:14,470 --> 00:24:20,929
This course is designed to... This
426
00:24:20,930 --> 00:24:28,209
course
427
00:24:28,210 --> 00:24:31,830
is designed to introduce you to the
concept of third world development.
428
00:24:32,520 --> 00:24:35,080
And to help us assess your suitability
for the job.
429
00:24:35,500 --> 00:24:40,559
So if anybody has made any social
arrangements for this weekend, I suggest
430
00:24:40,560 --> 00:24:41,610
cancel them.
431
00:24:43,180 --> 00:24:44,880
Hello, I'm home.
432
00:24:48,340 --> 00:24:50,740
Hi, I've just come packing. Oh, well,
all right.
433
00:24:51,060 --> 00:24:53,290
I hope Rabbi Green does better this
evening.
434
00:24:53,291 --> 00:24:56,909
I just gave the shortest sermon in the
history of the Jewish religion. I think
435
00:24:56,910 --> 00:24:57,869
feel guilty.
436
00:24:57,870 --> 00:24:59,729
Don't. Your clock is probably delighted.
437
00:24:59,730 --> 00:25:02,369
Not that your sermons are boring or
anything. Yes, they are. They have to
438
00:25:02,370 --> 00:25:03,329
Union rules.
439
00:25:03,330 --> 00:25:04,380
Everything okay?
440
00:25:04,710 --> 00:25:08,740
Simon's giving Frank minute instructions
about everything in the house. Great.
441
00:25:13,330 --> 00:25:14,590
Yes, is something wrong?
442
00:25:16,030 --> 00:25:18,310
I met Helen, Jade's mother.
443
00:25:19,050 --> 00:25:20,100
And?
444
00:25:20,160 --> 00:25:23,830
She accused me of wanting to get rid of
Jade so I could have Frank to myself.
445
00:25:24,500 --> 00:25:25,550
Oh.
446
00:25:25,760 --> 00:25:26,960
I mean, do you think I do?
447
00:25:27,840 --> 00:25:31,759
Unconsciously? Yes. The human race has
got enough problems dealing with its
448
00:25:31,760 --> 00:25:34,859
conscious actions, let alone its
unconscious ones. Do you want Frank to
449
00:25:34,860 --> 00:25:36,160
yourself? Right now?
450
00:25:36,460 --> 00:25:38,600
Only so I could throttle him. Well,
then.
451
00:25:39,440 --> 00:25:41,620
Hello? Did you bring the bag down?
452
00:25:41,820 --> 00:25:42,870
One minute.
453
00:25:44,760 --> 00:25:47,620
Bye -bye. Bye, boys.
454
00:25:47,681 --> 00:25:49,569
Bye -bye, darling.
455
00:25:49,570 --> 00:25:51,310
Behave yourselves. Have a good time.
456
00:25:51,311 --> 00:25:51,889
You too.
457
00:25:51,890 --> 00:25:53,989
That's nine o 'clock and no messing
about.
458
00:25:53,990 --> 00:25:55,310
Yes, all right. Don't worry.
459
00:25:55,311 --> 00:25:56,469
Hope you'll be all right.
460
00:25:56,470 --> 00:25:57,520
Yes. Bye.
461
00:25:58,450 --> 00:25:59,750
Have a good time.
462
00:26:00,270 --> 00:26:01,450
Behave yourselves. Bye.
463
00:26:08,830 --> 00:26:11,370
Right. What are we going to do this
afternoon?
464
00:26:11,610 --> 00:26:12,660
Any ideas?
465
00:26:12,970 --> 00:26:14,020
McDonald's. The zoo.
466
00:26:14,150 --> 00:26:15,200
The pub.
467
00:26:43,139 --> 00:26:44,189
Sorry, Mum.
468
00:26:44,320 --> 00:26:46,430
She does their casserole. It's
brilliant.
469
00:26:48,500 --> 00:26:49,940
Scruffy bunch, aren't they?
470
00:26:50,100 --> 00:26:52,870
You don't have to be well -dressed to
feed for starving.
471
00:26:53,380 --> 00:26:54,820
What time do you finish this?
472
00:26:55,720 --> 00:26:56,770
Ten, half past.
473
00:26:56,960 --> 00:26:58,010
Oh.
474
00:26:58,260 --> 00:26:59,310
I'm sorry, Mum.
475
00:27:00,060 --> 00:27:01,440
Still, we've got all Sunday.
476
00:27:01,441 --> 00:27:06,659
Oh, Jade, I didn't traipse all the way
down to London to sit and stare at your
477
00:27:06,660 --> 00:27:08,079
father's compact disc collection.
478
00:27:08,080 --> 00:27:10,159
I thought we might actually spend some
time together.
479
00:27:10,160 --> 00:27:11,700
Sorry, Mum. Well, so am I.
480
00:27:12,040 --> 00:27:13,090
Oh, Mum.
481
00:27:14,420 --> 00:27:16,040
Go and eat your lamb's casserole.
482
00:27:16,200 --> 00:27:17,250
I think I'm starving.
483
00:27:47,240 --> 00:27:48,290
and quiet.
484
00:27:48,440 --> 00:27:52,380
Yes, they are a bit noisy, aren't they?
Oh, don't get any at home.
485
00:27:53,140 --> 00:27:54,820
My daughter's got the sixth.
486
00:27:55,040 --> 00:27:56,320
It's a madhouse.
487
00:27:59,020 --> 00:28:01,840
Still, he's very good with them, isn't
he?
488
00:28:02,380 --> 00:28:03,430
Your husband.
489
00:28:03,660 --> 00:28:04,900
Oh, well,
490
00:28:05,700 --> 00:28:09,619
we're not married. I mean, they're not
either. We're just looking after them
491
00:28:09,620 --> 00:28:11,680
a friend. Oh, that's nice.
492
00:28:25,690 --> 00:28:28,610
I thought this was supposed to tire them
out.
493
00:28:29,410 --> 00:28:30,950
The exercise is good for you.
494
00:28:32,250 --> 00:28:34,850
Hey, talking about exercise.
495
00:28:35,770 --> 00:28:38,840
Have you sorted out the sleeping
arrangements for tonight?
496
00:28:38,950 --> 00:28:42,010
Well, are we sharing a single bed?
497
00:28:42,550 --> 00:28:44,050
Long time since I've done that.
498
00:28:46,530 --> 00:28:48,270
It's all right, love. We're married.
499
00:28:55,850 --> 00:28:57,410
I'd do this garden, wouldn't I?
500
00:28:58,350 --> 00:28:59,400
Hmm.
501
00:28:59,401 --> 00:29:03,569
Still, I suppose Capability Brown didn't
have three screaming boys playing
502
00:29:03,570 --> 00:29:05,190
football all over his flower bed.
503
00:29:05,370 --> 00:29:06,420
No.
504
00:29:11,730 --> 00:29:13,650
Terrible name, if you love it like that.
505
00:29:13,950 --> 00:29:15,000
Hmm?
506
00:29:15,490 --> 00:29:16,540
Capability.
507
00:29:16,750 --> 00:29:17,800
Oh, yeah.
508
00:29:17,801 --> 00:29:21,369
Would have rather suited you, though,
wouldn't it?
509
00:29:21,370 --> 00:29:22,420
Diamond.
510
00:29:22,530 --> 00:29:24,570
Well, you're always equal to everything.
511
00:29:25,100 --> 00:29:26,480
You're more than equal to me.
512
00:29:28,020 --> 00:29:29,580
You always do anything you want.
513
00:29:30,480 --> 00:29:32,160
Everyone wanted to be your friend.
514
00:29:32,161 --> 00:29:36,059
Everyone wanted to go out with you. But
I didn't go out with everyone. I went
515
00:29:36,060 --> 00:29:37,400
out with you. I married you.
516
00:29:40,260 --> 00:29:42,840
You didn't become Mrs. Diane Friedman,
did you?
517
00:29:44,680 --> 00:29:46,800
No, I'd already been published.
518
00:29:48,840 --> 00:29:52,750
I always had this rather old -fashioned
notion that my wife would take my name.
519
00:29:54,190 --> 00:29:55,630
And become your possession?
520
00:29:56,390 --> 00:29:57,950
No, you know what I mean.
521
00:30:00,930 --> 00:30:01,980
Look.
522
00:30:04,030 --> 00:30:05,470
We knew what you were getting.
523
00:30:05,810 --> 00:30:06,910
We had an arrangement.
524
00:30:07,690 --> 00:30:10,810
No, we didn't. We had an understanding.
525
00:30:11,891 --> 00:30:14,769
It's not quite the same thing.
526
00:30:14,770 --> 00:30:16,030
Then why did you marry me?
527
00:30:16,031 --> 00:30:18,489
I might come in for a bit of reflecting
glory.
528
00:30:18,490 --> 00:30:20,780
Instead, I just feel as if I've been
eclipsed.
529
00:30:22,310 --> 00:30:24,530
I'm sorry, but... Sounds a bit like self
-pity.
530
00:30:26,390 --> 00:30:27,470
Misplaced, isn't it?
531
00:30:28,050 --> 00:30:30,460
Considering you were the one who had the
affair.
532
00:30:38,430 --> 00:30:39,570
No way, said Roger.
533
00:30:39,770 --> 00:30:40,850
I'm afraid of spiders.
534
00:30:40,851 --> 00:30:43,569
Well, it's time you stopped being
afraid, said Lucy.
535
00:30:43,570 --> 00:30:45,490
Although she was secretly afraid, too.
536
00:30:45,790 --> 00:30:46,840
I'm not afraid.
537
00:30:46,890 --> 00:30:47,940
I feel sick.
538
00:30:48,210 --> 00:30:49,550
You had too much ice cream.
539
00:30:50,780 --> 00:30:54,580
But I'm not brave like you, said Roger,
if I was brave like you.
540
00:30:54,581 --> 00:30:55,799
I want Mummy.
541
00:30:55,800 --> 00:30:57,660
Mummy and Daddy will be back on Monday.
542
00:30:58,480 --> 00:31:01,310
If I was brave like you, I wouldn't be
afraid of anything.
543
00:31:01,460 --> 00:31:02,540
Will you go home then?
544
00:31:02,880 --> 00:31:04,620
Yes. Will he go home?
545
00:31:05,120 --> 00:31:06,170
Who, Frank?
546
00:31:07,260 --> 00:31:08,310
Yes.
547
00:31:09,120 --> 00:31:10,920
It's easy to be brave, said Lucy.
548
00:31:11,160 --> 00:31:12,210
When's Monday?
549
00:31:20,080 --> 00:31:21,130
I've eaten too much.
550
00:31:21,920 --> 00:31:24,020
Me too.
551
00:31:26,560 --> 00:31:28,730
Why are these rooms always so
overheated?
552
00:31:30,180 --> 00:31:31,900
Look, Simon, it's all right.
553
00:31:33,240 --> 00:31:34,780
I don't really want to.
554
00:31:36,140 --> 00:31:39,810
I mean, that's not what this weekend's
about, is it? Sex isn't important.
555
00:31:41,640 --> 00:31:42,690
No?
556
00:31:43,560 --> 00:31:47,520
Well, good sex is a symptom of a good
marriage.
557
00:31:48,300 --> 00:31:49,760
Not a cure for a bad one.
558
00:31:50,280 --> 00:31:51,540
Oh, that's very profound.
559
00:31:52,400 --> 00:31:54,990
You should use that in your next thought
for the day.
560
00:31:57,880 --> 00:32:04,779
Look... Look, suppose we... We both
tried to be at
561
00:32:04,780 --> 00:32:08,879
home together at least three nights a
week. No committee meeting for me, phone
562
00:32:08,880 --> 00:32:13,080
off the hook, no extramural stuff for
you. What do you say?
563
00:32:15,260 --> 00:32:16,360
I say...
564
00:32:18,590 --> 00:32:19,640
It's not you.
565
00:32:20,950 --> 00:32:22,010
I'm willing to try.
566
00:32:23,210 --> 00:32:25,630
You're Rabbi Warburg. They ring the
doorbell.
567
00:32:28,590 --> 00:32:30,350
Yeah, probably.
568
00:32:30,351 --> 00:32:36,009
I know it sounds pathetic, but sometimes
when the doorbell rings, I just wish it
569
00:32:36,010 --> 00:32:37,060
was for me.
570
00:32:37,130 --> 00:32:38,180
It's not your fault.
571
00:32:38,661 --> 00:32:40,069
So
572
00:32:40,070 --> 00:32:46,989
where do we
573
00:32:46,990 --> 00:32:48,040
go from here?
574
00:33:04,191 --> 00:33:08,599
Do you really think I want Jade out of
the way?
575
00:33:08,600 --> 00:33:09,650
Of course not.
576
00:33:10,780 --> 00:33:13,520
Look, there are 18 people on this
course, right?
577
00:33:14,220 --> 00:33:15,300
Only eight places.
578
00:33:16,180 --> 00:33:18,740
Like you said, Jade's by far the
youngest.
579
00:33:19,560 --> 00:33:21,060
Someone ought to talk to Helen.
580
00:33:21,220 --> 00:33:23,200
Oh, will you stop worrying about Helen?
581
00:33:23,380 --> 00:33:25,320
Look, Jade is not going to Africa.
582
00:33:25,740 --> 00:33:26,790
I know her.
583
00:33:26,791 --> 00:33:29,199
It'll all blow over and she'll go back
to college.
584
00:33:29,200 --> 00:33:31,730
I've seen it all before, like when she
won the pony.
585
00:33:32,900 --> 00:33:34,400
The way I heard it...
586
00:33:34,720 --> 00:33:36,770
You bought that pony as a guilt
offering.
587
00:33:36,840 --> 00:33:38,890
Yeah, well, that's not how I remember
it.
588
00:33:43,280 --> 00:33:45,330
My parents didn't want me to go to
Uganda.
589
00:33:45,760 --> 00:33:48,590
Yeah, well, at least you finished your
education first.
590
00:33:53,080 --> 00:33:57,920
Frank? Have you ever thought of having
another child?
591
00:33:59,100 --> 00:34:01,150
Right now, I couldn't even raise a
smile.
592
00:34:05,310 --> 00:34:06,510
Why? Forget it.
593
00:34:07,050 --> 00:34:08,489
I was just thinking out loud.
594
00:34:12,489 --> 00:34:13,870
OK, I'm off.
595
00:34:14,409 --> 00:34:16,830
I won't be long. OK, have a good time.
596
00:34:17,790 --> 00:34:18,840
Thank you.
597
00:34:19,850 --> 00:34:20,900
Don't be long.
598
00:34:21,210 --> 00:34:22,260
Right.
599
00:34:22,449 --> 00:34:27,089
Don't be long, long, long, long, long.
Don't be long, long, long, long, long.
600
00:34:27,090 --> 00:34:30,050
Don't be long, long, long, long, long,
long.
601
00:34:32,550 --> 00:34:33,600
What's Tessa going?
602
00:34:33,601 --> 00:34:37,119
Back to her flat. Her mum and dad are
staying. She wants to see them.
603
00:34:37,120 --> 00:34:38,840
I want to see my mum and dad.
604
00:34:39,100 --> 00:34:40,150
Well, you will soon.
605
00:34:40,679 --> 00:34:42,580
Their sex is all hard inside.
606
00:34:43,199 --> 00:34:44,249
So?
607
00:34:44,360 --> 00:34:45,719
I don't like it.
608
00:34:46,580 --> 00:34:47,630
So?
609
00:34:53,960 --> 00:34:58,499
Back in 1948, my father was determined
to have nothing to do with it. You'd let
610
00:34:58,500 --> 00:34:59,550
me do that now.
611
00:34:59,600 --> 00:35:00,650
Nonsense.
612
00:35:00,780 --> 00:35:03,640
We've thrown you out of your home. Tea's
the least I can do.
613
00:35:03,641 --> 00:35:07,339
I was just telling Tess about the rows I
had with my old man when the health
614
00:35:07,340 --> 00:35:08,390
service started.
615
00:35:08,440 --> 00:35:13,360
I mean, it was just before you were
born, Tess, and I was newly qualified.
616
00:35:14,700 --> 00:35:17,120
Yes, it was no time for heroics, really.
617
00:35:17,340 --> 00:35:18,390
Thank you.
618
00:35:18,940 --> 00:35:22,999
I was betting he wanted his only son in
the practice, even more than he hated
619
00:35:23,000 --> 00:35:25,410
Nye Betten's damned socialist health
service.
620
00:35:25,660 --> 00:35:26,710
I didn't know.
621
00:35:26,880 --> 00:35:28,320
Of course not. Why should you?
622
00:35:28,321 --> 00:35:31,439
People should know about their families,
their parents.
623
00:35:31,440 --> 00:35:33,060
They all take so much for granted.
624
00:35:33,900 --> 00:35:37,960
Your father was quite a firebrand back
then, I can tell you.
625
00:35:39,260 --> 00:35:41,610
How did you both feel when I went off to
Uganda?
626
00:35:43,380 --> 00:35:44,620
Very proud of you, Tess.
627
00:35:45,140 --> 00:35:46,880
Yes, but how did you feel?
628
00:35:46,881 --> 00:35:50,579
Well, you'd been away at university for
three years, so it was really just an
629
00:35:50,580 --> 00:35:51,630
extension of that.
630
00:35:53,380 --> 00:35:57,500
Mummy, I didn't sleep properly a single
night until you got home.
631
00:35:58,730 --> 00:35:59,780
Oh, money.
632
00:36:00,910 --> 00:36:01,960
Women.
633
00:36:02,570 --> 00:36:03,790
No, mothers.
634
00:36:08,750 --> 00:36:09,800
Help!
635
00:36:19,730 --> 00:36:20,870
What's going on there?
636
00:36:22,670 --> 00:36:23,730
Oh, poor you.
637
00:36:24,450 --> 00:36:25,500
Look, um...
638
00:36:25,800 --> 00:36:28,510
I might be a bit late back. There's
someone I have to see.
639
00:36:35,531 --> 00:36:40,359
It always seems a bit disreputable,
doesn't it?
640
00:36:40,360 --> 00:36:42,410
Hanging about, waiting for a pub to
open.
641
00:36:42,600 --> 00:36:43,650
I wouldn't know.
642
00:36:52,321 --> 00:36:59,329
Well, thanks for turning out, mate. What
are you doing down here? Bit of market
643
00:36:59,330 --> 00:37:00,390
research. Eh?
644
00:37:00,391 --> 00:37:03,909
Well, we're going to want a lot of kids
around here, aren't we? So I thought I'd
645
00:37:03,910 --> 00:37:05,530
consult a few typical consumers.
646
00:37:05,650 --> 00:37:06,700
And?
647
00:37:07,450 --> 00:37:10,610
Well, so far, it's been wall -to -wall
hamburgers.
648
00:37:11,430 --> 00:37:12,480
Let's go for that!
649
00:37:13,210 --> 00:37:15,800
Might do a bit better than another five
-star hotel.
650
00:37:16,610 --> 00:37:18,830
Sorry, start talking out of turn again.
651
00:37:18,831 --> 00:37:20,369
Don't be.
652
00:37:20,370 --> 00:37:21,970
We go back long enough.
653
00:37:21,971 --> 00:37:24,349
You're entitled to your opinion.
654
00:37:24,350 --> 00:37:25,400
Oh, thanks.
655
00:37:25,890 --> 00:37:27,570
Even if you do talk a lot of rubbish.
656
00:37:28,270 --> 00:37:29,320
Apology accepted.
657
00:37:31,210 --> 00:37:32,530
Anything can happen to her.
658
00:37:32,670 --> 00:37:36,209
And you ask me what the problem is.
Helen, if she's accepted, she'll be
659
00:37:36,210 --> 00:37:38,629
carefully supervised by people who know
her country.
660
00:37:38,630 --> 00:37:40,729
What about AIDS? It's right there, isn't
it?
661
00:37:40,730 --> 00:37:42,960
Why put yourself in such a risky
situation?
662
00:37:42,961 --> 00:37:46,349
I'm sorry, Tessa, but you're not going
to make me see the good side of what
663
00:37:46,350 --> 00:37:47,400
you've done.
664
00:37:47,750 --> 00:37:48,800
I love her.
665
00:37:48,801 --> 00:37:51,389
If anything happened to her, I couldn't
live with myself.
666
00:37:51,390 --> 00:37:54,329
I understand how you feel. No, you
don't. How can you know what it feels
667
00:37:54,330 --> 00:37:55,159
be a mother?
668
00:37:55,160 --> 00:37:57,390
No, perhaps you do. You live with Frank.
Sorry.
669
00:37:59,540 --> 00:38:02,180
I did voluntary service overseas when I
was 22.
670
00:38:02,560 --> 00:38:03,820
How did your mother feel?
671
00:38:04,580 --> 00:38:05,630
She hated it.
672
00:38:06,720 --> 00:38:08,140
She didn't sleep for a year.
673
00:38:10,400 --> 00:38:12,120
But she only told me that today.
674
00:38:12,540 --> 00:38:13,760
She kept it to herself.
675
00:38:16,420 --> 00:38:17,660
She let me grow up.
676
00:38:19,220 --> 00:38:21,330
This might be a lot of worry about
nothing.
677
00:38:21,520 --> 00:38:24,710
And I'm sure the university will hold
her place until next year.
678
00:38:24,711 --> 00:38:28,179
And anyway, the chances of her getting
on the course are extremely remote.
679
00:38:28,180 --> 00:38:29,860
Don't underestimate Jade Carver.
680
00:38:30,340 --> 00:38:33,110
She's like a father when she puts her
mind to something.
681
00:38:33,380 --> 00:38:34,430
Yeah, I know.
682
00:38:37,020 --> 00:38:41,040
So, tell me all about the new Frank
Carver.
683
00:38:42,080 --> 00:38:46,260
How did an intelligent woman like you
get involved with a charming man like
684
00:38:46,520 --> 00:38:50,500
I was going to say irresponsible,
selfish, unfaithful.
685
00:38:51,200 --> 00:38:52,250
He's changed.
686
00:38:52,251 --> 00:38:53,219
Ha!
687
00:38:53,220 --> 00:38:55,510
You've got a nasty shot coming to you,
Tucker.
688
00:38:57,180 --> 00:38:58,230
Here, Frank.
689
00:38:58,240 --> 00:39:01,490
Huh? Do you reckon we should have brung
this nosh into the house?
690
00:39:02,100 --> 00:39:03,720
Kids didn't complain, did they?
691
00:39:03,860 --> 00:39:08,140
But shouldn't it be kosher? I mean,
being a rabbi's house -like, you know.
692
00:39:08,920 --> 00:39:10,900
Well, maybe Colonel Saunders is Jewish.
693
00:39:11,120 --> 00:39:13,890
He looks a bit like a rabbi with that
little white beard.
694
00:39:15,320 --> 00:39:16,370
Oh, hi, kids.
695
00:39:17,040 --> 00:39:19,570
Oh, I'm sorry I've interrupted your
Sunday lunch.
696
00:39:20,120 --> 00:39:21,170
Did you fear?
697
00:39:21,480 --> 00:39:22,530
Yes.
698
00:39:22,531 --> 00:39:24,859
Helen's a very reasonable woman.
699
00:39:24,860 --> 00:39:26,060
You could say that again.
700
00:39:26,100 --> 00:39:28,570
Being reasonable is one of Helen's many
virtues.
701
00:39:29,960 --> 00:39:31,920
Well, what was said?
702
00:39:32,720 --> 00:39:35,670
Well, I told her about the time I went
to Africa when I was 22.
703
00:39:36,060 --> 00:39:37,500
No, not about Africa.
704
00:39:38,140 --> 00:39:39,190
Then what about?
705
00:39:39,300 --> 00:39:40,350
About me.
706
00:39:40,980 --> 00:39:43,800
Oh, well, you did come up in
conversation, yes.
707
00:39:44,280 --> 00:39:47,300
And? We both appreciate your taste in
braces.
708
00:39:47,301 --> 00:39:53,019
Jade's the most important thing in her
life, and now she might be going to
709
00:39:53,020 --> 00:39:56,560
Africa. Well, I don't know. She feels
bereft.
710
00:39:57,220 --> 00:39:59,440
She's going home. She's catching the 4
.30.
711
00:40:00,000 --> 00:40:03,190
Perhaps it would be a nice gesture if
you took her to the station.
712
00:40:04,260 --> 00:40:05,310
Yeah, I would.
713
00:40:05,780 --> 00:40:06,830
She'd like that.
714
00:40:07,740 --> 00:40:09,280
Max, run Helen to the station.
715
00:40:22,120 --> 00:40:26,360
4 .30 cancelled, 5 .30 subject to delay
due to engineering work.
716
00:40:26,680 --> 00:40:27,920
Good old British Rail.
717
00:40:28,480 --> 00:40:29,530
Fancy a coffee?
718
00:40:30,880 --> 00:40:32,660
Yeah, of course.
719
00:40:33,040 --> 00:40:36,230
You know, it's been really good seeing
you again, Matt. Really?
720
00:40:37,160 --> 00:40:41,959
Just because you work for Frank, you
know, it doesn't mean you should stop
721
00:40:41,960 --> 00:40:43,739
seeing yourself as a person in your own
right.
722
00:40:43,740 --> 00:40:44,619
Blimey, no.
723
00:40:44,620 --> 00:40:45,670
Of course not.
724
00:40:56,080 --> 00:40:57,130
There you go.
725
00:40:58,200 --> 00:40:59,280
They're all lidded up.
726
00:41:01,351 --> 00:41:02,839
Oh,
727
00:41:02,840 --> 00:41:09,759
it's a funny
728
00:41:09,760 --> 00:41:10,810
old life.
729
00:41:11,980 --> 00:41:13,720
A lot of things have happened since.
730
00:41:14,880 --> 00:41:16,240
She became a nun, you know.
731
00:41:16,980 --> 00:41:18,030
Sorry?
732
00:41:18,031 --> 00:41:19,139
You've lost me.
733
00:41:19,140 --> 00:41:21,380
Vicki Marwick, the girl with the funny
eyes.
734
00:41:21,381 --> 00:41:24,879
You know, when you and Frank came to
that dance in the top stop, Ruth.
735
00:41:24,880 --> 00:41:25,929
You knew?
736
00:41:25,930 --> 00:41:26,980
We saw you.
737
00:41:27,670 --> 00:41:29,840
I thought at the time, Fluffy's
covenants.
738
00:41:30,130 --> 00:41:31,510
Really fancied themselves.
739
00:41:32,290 --> 00:41:33,430
Still dance with Frank.
740
00:41:34,250 --> 00:41:35,300
I fancied it.
741
00:41:35,990 --> 00:41:38,640
I fancied you if it happened, so I
didn't mind who won.
742
00:41:38,750 --> 00:41:39,810
I wish I'd known.
743
00:41:42,330 --> 00:41:44,630
Well, you know what they say, Mark.
744
00:41:45,310 --> 00:41:46,360
It's never too late.
745
00:41:46,570 --> 00:41:47,620
Eh?
746
00:41:48,110 --> 00:41:49,160
Drink your coffee.
747
00:41:52,870 --> 00:41:53,920
Now.
748
00:41:54,250 --> 00:41:58,449
Would you rather sit here drinking this
for another two hours, or would you
749
00:41:58,450 --> 00:42:00,070
rather find a nice little hotel?
750
00:42:00,590 --> 00:42:01,640
What, for coffee?
751
00:42:02,470 --> 00:42:03,520
No.
752
00:42:03,950 --> 00:42:05,000
Sorry.
753
00:42:05,550 --> 00:42:07,600
I just don't want to make a fool of
myself.
754
00:42:08,590 --> 00:42:11,240
Are you suggesting what I think you're
suggesting?
755
00:42:12,130 --> 00:42:14,270
My last train is at half past ten.
756
00:42:14,890 --> 00:42:15,940
Is it?
757
00:42:36,270 --> 00:42:39,530
the drug says. That thing is ODing on
smarts. There you go.
758
00:42:39,531 --> 00:42:40,709
Back to the beginning.
759
00:42:40,710 --> 00:42:42,940
Look, I've only got two orange and a red
left.
760
00:42:43,330 --> 00:42:47,070
Mum, I'm going to win this time, I bet
you.
761
00:42:47,310 --> 00:42:48,490
Put me in the middle.
762
00:42:49,150 --> 00:42:50,200
I want a chance.
763
00:42:50,570 --> 00:42:51,620
Go!
764
00:43:11,990 --> 00:43:13,190
Did you have a good time?
765
00:43:16,030 --> 00:43:17,080
Okay, kids.
766
00:43:18,430 --> 00:43:19,480
Both in bed.
767
00:43:41,190 --> 00:43:43,960
Said she felt you'd had your style
cranked long enough.
768
00:43:44,150 --> 00:43:45,650
Really? Is that what she said?
769
00:43:45,730 --> 00:43:46,780
Yeah.
770
00:43:47,050 --> 00:43:48,100
How'd she get on?
771
00:43:48,250 --> 00:43:49,300
Oh, I don't know.
772
00:43:49,450 --> 00:43:50,550
Pretty awful, I think.
773
00:43:50,990 --> 00:43:52,670
Never mind, you did your best, eh?
774
00:43:53,550 --> 00:44:00,389
Tell you what, we'll drop Tessa off at
her
775
00:44:00,390 --> 00:44:02,980
folks, then you and I go home and murder
a piece, eh?
776
00:44:04,230 --> 00:44:08,810
This is Bob Pierce for Jade.
777
00:44:08,811 --> 00:44:12,189
We hoped to catch you in the pub with
the others, but apparently you'd been
778
00:44:12,190 --> 00:44:13,240
whisked home.
779
00:44:13,250 --> 00:44:16,620
Just wanted you to know you've been
accepted on this year's scheme.
780
00:44:16,910 --> 00:44:17,960
Congratulations.
781
00:44:18,030 --> 00:44:19,950
Could you call us on Monday to confirm?
782
00:44:22,590 --> 00:44:23,640
Nice one.
783
00:44:23,790 --> 00:44:25,030
Thanks. Wow.
784
00:44:29,290 --> 00:44:30,870
So, we'll have to decide now.
785
00:44:35,990 --> 00:44:37,510
I mean, think of it like this.
786
00:44:38,800 --> 00:44:41,150
Things are going slowly for you at
university.
787
00:44:41,580 --> 00:44:47,879
So you want to jump up and do things,
give your practical results, give your
788
00:44:47,880 --> 00:44:49,080
satisfaction right off.
789
00:44:50,940 --> 00:44:52,320
It's not as simple as that.
790
00:44:53,220 --> 00:44:54,840
And you've got a good brain on you.
791
00:44:56,120 --> 00:44:57,200
And a good heart.
792
00:44:57,980 --> 00:44:59,040
Your mother's heart.
793
00:45:01,720 --> 00:45:05,330
God knows what there is of me inside
you, but I'd like the time to find out.
794
00:45:09,190 --> 00:45:10,240
Sorry, Jane.
795
00:45:11,890 --> 00:45:13,450
But I think your mother's right.
796
00:45:14,450 --> 00:45:17,520
It's taken you long enough to agree with
her about something.
797
00:45:18,270 --> 00:45:19,320
Shh.
798
00:45:20,570 --> 00:45:23,950
Look, it's not just about your career,
you know.
799
00:45:24,170 --> 00:45:27,240
What is it, then? Well, it is about your
career. Of course it is.
800
00:45:28,190 --> 00:45:30,300
I wish I'd had a chance to go to
university.
801
00:45:32,270 --> 00:45:36,930
But the thing is, I mean, we...
802
00:45:37,180 --> 00:45:39,170
Got a lot of time to make up, haven't
we?
803
00:45:41,900 --> 00:45:46,940
They've had a chance to do whatever it
is that fathers and daughters do.
804
00:45:49,760 --> 00:45:50,810
Oh, look.
805
00:45:51,700 --> 00:45:53,700
I just don't want you to go, that's all.
806
00:45:55,560 --> 00:45:56,610
Dad.
807
00:46:29,000 --> 00:46:30,260
Bit of an early start, eh?
808
00:46:30,261 --> 00:46:34,159
Well, now that the surveyors have given
us a clean bill of health. I take it
809
00:46:34,160 --> 00:46:35,900
Jade wasn't accepted on her court.
810
00:46:36,340 --> 00:46:38,840
You take it wrong, mate. Pass the
client, Cullen.
811
00:46:39,060 --> 00:46:40,120
Oh. Yeah.
812
00:46:40,400 --> 00:46:42,140
But I think I've talked her out of it.
813
00:46:42,220 --> 00:46:43,270
Helen will be tough.
814
00:46:43,840 --> 00:46:44,890
Yeah.
815
00:46:44,891 --> 00:46:48,059
You know, I'm really pleased the way
Helen put things in, yeah?
816
00:46:48,060 --> 00:46:49,860
Yeah. She really came good.
817
00:46:53,140 --> 00:46:54,190
What?
818
00:46:54,191 --> 00:46:55,819
What's up?
819
00:46:55,820 --> 00:46:56,870
Nothing.
820
00:46:57,320 --> 00:46:59,550
Nothing. What are you laughing at, you
twit?
821
00:47:08,010 --> 00:47:09,060
Don't cut.
822
00:47:10,170 --> 00:47:11,370
What, you can't afford?
823
00:47:11,610 --> 00:47:13,530
It's not a take -out, a second mortgage.
824
00:47:16,310 --> 00:47:17,930
I thought something was cooking.
825
00:47:21,150 --> 00:47:22,590
Who's responsible for this?
826
00:47:23,050 --> 00:47:24,610
There's chicken to go in as well.
827
00:47:24,630 --> 00:47:26,680
He'll have him baking his own bread
next.
828
00:47:26,900 --> 00:47:28,700
Congratulations, you did very well.
829
00:47:29,340 --> 00:47:31,360
Yeah, she walked out. I knew she would.
830
00:47:32,131 --> 00:47:33,859
What's wrong?
831
00:47:33,860 --> 00:47:36,030
Sorry, Dad, an armful of injections
today.
832
00:47:37,460 --> 00:47:38,510
Why's that?
833
00:47:39,960 --> 00:47:41,010
Why do you think?
834
00:47:43,960 --> 00:47:46,010
But I thought you said you weren't
going.
835
00:47:46,600 --> 00:47:49,010
That's right, you thought I said I
wasn't going.
836
00:47:52,920 --> 00:47:53,970
Don't be silly.
837
00:47:54,760 --> 00:47:56,380
You're a big girl, sure decision.
838
00:47:57,880 --> 00:47:59,380
How's the chicken, would you?
839
00:48:12,040 --> 00:48:13,500
Love hurts.
840
00:48:14,300 --> 00:48:16,480
It can leave you crying.
841
00:48:17,160 --> 00:48:18,860
Love hurts.
842
00:48:19,200 --> 00:48:24,100
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
843
00:48:24,910 --> 00:48:31,009
So if it's just a game that you're
playing, you better
844
00:48:31,010 --> 00:48:34,750
know that love hurts.
845
00:48:35,370 --> 00:48:37,850
There's no doubt about it.
846
00:48:38,150 --> 00:48:39,990
Love hurts.
847
00:48:40,430 --> 00:48:45,290
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
848
00:48:45,610 --> 00:48:49,450
So you better run and hide. But
remember,
849
00:48:50,530 --> 00:48:54,470
love hurts. You just heard it.
850
00:49:14,250 --> 00:49:16,290
just the name.
851
00:49:16,340 --> 00:49:20,890
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.