All language subtitles for Love Hurts s01e06 Stormy Weather

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 Well, what do you reckon? 2 00:01:04,200 --> 00:01:05,580 This ain't on the river, Frank. 3 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 It's in it. 4 00:01:07,260 --> 00:01:09,420 Max, the water is an asset. 5 00:01:10,300 --> 00:01:13,300 People pay stupid prices for it. I should know. I'm one of them. 6 00:01:13,560 --> 00:01:14,800 Look what I paid for my place. 7 00:01:15,000 --> 00:01:17,540 You're up top, though, aren't you? You're not going to come home and find a 8 00:01:17,540 --> 00:01:18,540 telly bobbing about. 9 00:01:19,680 --> 00:01:20,780 There you are. Now, look at that. 10 00:01:21,780 --> 00:01:23,140 Waterside boutique over there. 11 00:01:24,380 --> 00:01:26,020 Wine bar, restaurant over here. 12 00:01:26,620 --> 00:01:27,620 And that view, Max. 13 00:01:28,160 --> 00:01:30,500 Worth a thousand pounds a week. Where would you get a view like that? 14 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Tower Bridge. 15 00:01:31,950 --> 00:01:34,370 Tower Bridge is not up for grabs, is it? This one is. 16 00:01:35,730 --> 00:01:36,730 A nugget, Max. 17 00:01:37,090 --> 00:01:38,390 All I've got to do is grab it. 18 00:01:40,670 --> 00:01:41,670 Carver's Wharf. 19 00:01:43,090 --> 00:01:44,090 How's that sound? 20 00:01:44,150 --> 00:01:45,290 Not a bad address, that. 21 00:01:45,770 --> 00:01:46,770 Carver's Wharf. 22 00:01:53,370 --> 00:01:54,890 What are you going to do about the rats? 23 00:01:55,270 --> 00:01:56,270 Eh? 24 00:01:56,390 --> 00:01:59,990 Well, a place like this, smack on the river, bound to have rats. 25 00:02:00,780 --> 00:02:02,300 Simple. I'll set you on that. 26 00:02:04,320 --> 00:02:08,060 It's the same equation wherever you look. Traditional grazing routes cut 27 00:02:08,139 --> 00:02:11,400 Bush and forest cleared for cash crops to keep financing the so -called 28 00:02:11,400 --> 00:02:15,260 progress. Lunacy. I think we'd better call it industrialization, don't you? 29 00:02:15,600 --> 00:02:18,540 Lunacy could be a little emotive, especially on a marketing platform. 30 00:02:18,840 --> 00:02:21,740 Well, call it what you like. It won't make any difference to the effect it's 31 00:02:21,740 --> 00:02:22,740 on these villages. 32 00:02:22,940 --> 00:02:25,300 State control and privatization of common resources. 33 00:02:25,680 --> 00:02:26,659 Imposed settlement. 34 00:02:26,660 --> 00:02:29,160 Thirty years of rampant greed and corruption. 35 00:02:30,089 --> 00:02:31,089 Sounds like Chelsea. 36 00:02:31,470 --> 00:02:33,250 So, you're going for this, are you? 37 00:02:33,670 --> 00:02:37,790 Yep. The big one, Max Carver's Wharf. Where'd you get wind of it, anyway? 38 00:02:38,470 --> 00:02:39,770 A bloke I knew at school. 39 00:02:40,030 --> 00:02:41,070 Used to be a sea scout. 40 00:02:42,250 --> 00:02:44,390 Brought his birds back here when they closed it down. 41 00:02:44,730 --> 00:02:47,470 Reckon that a touch of moonlight on the water got the girls right at it. 42 00:02:47,750 --> 00:02:49,830 Mind you, I wouldn't fancy it with the rats eyeing me bum. 43 00:02:50,230 --> 00:02:52,150 They'd probably teach you that in the tea shop. 44 00:02:52,970 --> 00:02:57,250 So, it's going to be a damp knocking shop turned into a marina, is it? I 45 00:02:57,250 --> 00:02:58,250 know. 46 00:02:58,740 --> 00:02:59,960 Progress, Maxie, that's what it is. 47 00:03:01,060 --> 00:03:05,180 OK. I hope you have a source for these figures. I don't want to just pull them 48 00:03:05,180 --> 00:03:06,760 out of a hat. Of course I do. 49 00:03:06,960 --> 00:03:09,680 Tessa, can I have a moment? Sorry to interrupt, but it is important. 50 00:03:10,600 --> 00:03:12,620 I'll get back to you with the source, I think. OK. 51 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 What is it, Bob? 52 00:03:14,960 --> 00:03:16,780 Can you clear your desk for a few days? 53 00:03:17,300 --> 00:03:19,020 We've been given two tickets to Africa. 54 00:03:22,680 --> 00:03:25,920 Sounds like a lot of dough for a scout hut and a couple of moorings. 55 00:03:26,490 --> 00:03:28,010 You haven't got that much dough, have you? 56 00:03:28,290 --> 00:03:30,250 Aren't you still shooting for that safari park? 57 00:03:30,510 --> 00:03:31,750 We haven't exchanged yet, have we? 58 00:03:32,410 --> 00:03:33,570 No, this is the one, Mac. 59 00:03:33,770 --> 00:03:35,110 I've got to make this one work somehow. 60 00:03:35,830 --> 00:03:38,610 Get me knees dirty in front of all the bank managers in town. 61 00:03:39,410 --> 00:03:40,890 First, I've got to make sure we've got a deal. 62 00:03:41,390 --> 00:03:43,190 So you don't even know if they want to sell it? 63 00:03:43,650 --> 00:03:44,930 They'll sell it for the right money. 64 00:03:47,350 --> 00:03:48,810 Been trying to lease it for years. 65 00:03:50,090 --> 00:03:52,630 Michael Kane will want to live there one day. You mark my words. 66 00:03:53,770 --> 00:03:54,990 Carver's Wharf, how's that grab you? 67 00:03:58,320 --> 00:03:59,119 It's me. 68 00:03:59,120 --> 00:04:00,960 How many lovers you got called Carver? 69 00:04:01,560 --> 00:04:02,780 Frank, can I call you back? 70 00:04:03,080 --> 00:04:04,120 I've just had some news. 71 00:04:04,800 --> 00:04:07,700 Yes, I know. I've just given it to you. Carver's Wharf. 72 00:04:08,040 --> 00:04:11,360 It's going to be the jewel in the crown. Shops, cafes, everything. Right by the 73 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 river. Good name, eh? 74 00:04:13,360 --> 00:04:15,660 Frank, I'll call you back, OK? Where are you? 75 00:04:16,720 --> 00:04:18,079 Honolulu. It's in the book. 76 00:04:20,000 --> 00:04:21,279 She was over the moon then. 77 00:04:22,000 --> 00:04:25,440 With Bob Pierce in the room, what do you expect me to do? Start clawing at my 78 00:04:25,440 --> 00:04:28,940 neckline and panting the minute I hear your voice? Roll on the desk? I never 79 00:04:28,940 --> 00:04:32,380 said that. Did I say that? You didn't even say who you were. All I get is 80 00:04:32,380 --> 00:04:34,160 Carver's warts. How does that grab you? 81 00:04:34,660 --> 00:04:35,920 Warts. Not warts. 82 00:04:36,320 --> 00:04:37,640 Warts. That's weird. 83 00:04:39,540 --> 00:04:41,500 Warts. All right, I'm sorry. 84 00:04:42,100 --> 00:04:44,960 Next time I'm going to give my name, rank and number, see if that rings a 85 00:04:45,140 --> 00:04:48,320 I bet you can remember it, too. I can. It's tattooed on the inside of my eyes. 86 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 It's a good name, though, isn't it? 87 00:05:03,880 --> 00:05:05,640 I'd like to see the place. 88 00:05:05,980 --> 00:05:06,980 What place? 89 00:05:07,420 --> 00:05:10,580 My wharf. On the river, where they keep wharfs. 90 00:05:11,800 --> 00:05:13,400 I'm going to build it, hence the name. 91 00:05:13,640 --> 00:05:15,460 Yes, I see. Yes, of course. 92 00:05:16,000 --> 00:05:17,200 Carver's Wharf. Yes, that's good. 93 00:05:19,500 --> 00:05:20,620 When did you buy a wharf? 94 00:05:21,620 --> 00:05:24,900 Well, I haven't exactly bought it yet. There's a bit of chicanery to go through 95 00:05:24,900 --> 00:05:27,000 before we start sinking powers, but I'm going to do it. 96 00:05:27,860 --> 00:05:28,860 I'll tell you what. 97 00:05:29,440 --> 00:05:31,180 If you've got time tomorrow, I'll take you down there. 98 00:05:31,610 --> 00:05:32,610 Ah. 99 00:05:33,370 --> 00:05:34,370 Well, what's up? 100 00:05:34,550 --> 00:05:38,330 Well, that was my news today. I'm going to Africa tomorrow, thanks. 101 00:05:38,930 --> 00:05:39,930 Maybe for a week. 102 00:05:41,130 --> 00:05:42,130 Oh. 103 00:05:51,810 --> 00:05:53,450 What's this, Bob? With the phone? 104 00:05:54,430 --> 00:05:55,430 Myself and Bob Pierce. 105 00:05:55,830 --> 00:05:58,630 Had a phone call from the Foreign Office today, from Langemena. 106 00:05:58,990 --> 00:06:00,210 That's the capital of Chad. 107 00:06:01,289 --> 00:06:02,650 We've got a project out there. 108 00:06:02,910 --> 00:06:04,190 We want a bit of answer. 109 00:06:05,270 --> 00:06:06,270 Nan Jemena? 110 00:06:07,010 --> 00:06:08,990 Sounds more like a trapeze artist than a country. 111 00:06:11,810 --> 00:06:14,430 Well, my waltz will have to wait, won't it? 112 00:06:15,190 --> 00:06:17,590 With a bit of luck, the deal will be going through by the time you come back. 113 00:06:18,110 --> 00:06:19,550 I can carry over the freehold. 114 00:06:20,690 --> 00:06:22,530 I hope that's not some sort of bail proposal. 115 00:06:23,370 --> 00:06:24,450 No, it is not. 116 00:06:25,170 --> 00:06:26,170 I know the rules. 117 00:06:29,090 --> 00:06:30,090 There we are. 118 00:06:39,810 --> 00:06:42,090 We could have a fun farewell, though, couldn't we? 119 00:06:43,450 --> 00:06:45,030 One night between me and the cat. 120 00:06:45,490 --> 00:06:46,490 Oh, I think so. 121 00:06:49,130 --> 00:06:50,870 Better get some more of this done with, then, I don't know. 122 00:06:54,930 --> 00:06:56,350 What about college eight? 123 00:06:57,130 --> 00:06:58,430 Be a bit more subtle about it. 124 00:06:59,050 --> 00:07:00,510 Where did the other seven come from? 125 00:07:02,000 --> 00:07:03,460 Here it is. Eight. 126 00:07:03,660 --> 00:07:04,760 E -Y -O -T. 127 00:07:05,000 --> 00:07:09,040 It can be spelt A -I -T, but I think this looks nicer. 128 00:07:12,120 --> 00:07:18,800 At end, small isle, F, inner river, F, egath, etc., I -U -G, island, plus 129 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 dimsuff. 130 00:07:20,400 --> 00:07:23,580 I could put all that, couldn't I? Be really subtle. 131 00:07:23,900 --> 00:07:26,320 Carver's F, inner river, egath, etc. 132 00:07:28,940 --> 00:07:30,880 I think it's a nice word. 133 00:07:31,530 --> 00:07:34,350 Yeah, well, it's nicer than water, I'll give you that. 134 00:07:35,810 --> 00:07:37,490 You look after yourself out there, won't you? 135 00:07:38,250 --> 00:07:39,450 Watch out for all them snakes. 136 00:07:39,730 --> 00:07:40,730 And scorpions. 137 00:07:42,270 --> 00:07:43,270 I'm going to miss you. 138 00:07:48,210 --> 00:07:49,590 We'd better be careful, you know. 139 00:07:50,730 --> 00:07:52,630 This is supposed to be a grown -up relationship. 140 00:07:53,610 --> 00:07:54,970 It is a grown -up relationship. 141 00:07:56,310 --> 00:07:59,190 No entanglements, no jealousies. 142 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 No misunderstandings. 143 00:08:02,420 --> 00:08:03,420 I like it. 144 00:08:05,240 --> 00:08:06,760 Yeah, I like it now and again. 145 00:08:07,620 --> 00:08:11,780 And again. 146 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 And again. 147 00:08:14,100 --> 00:08:15,100 And again. 148 00:08:15,240 --> 00:08:19,140 I have to pack, Frank, and get a good night's sleep. 149 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Well, you will. 150 00:08:22,360 --> 00:08:23,880 You can sleep on the plane. 151 00:08:36,710 --> 00:08:37,509 Hi, Bob. 152 00:08:37,510 --> 00:08:38,510 Frank. 153 00:08:38,730 --> 00:08:41,429 I looked this place up in the map this morning. It's the middle of nowhere. 154 00:08:41,850 --> 00:08:44,370 Well, not to the people who live there, isn't it? I can tell you that. 155 00:08:45,150 --> 00:08:46,150 Well, 156 00:08:46,510 --> 00:08:48,930 how are you going to get there? When do you get there? Our project manager's 157 00:08:48,930 --> 00:08:50,370 meeting us. He's making all the arrangements. 158 00:08:50,670 --> 00:08:53,090 I hope you've got plenty of sugar lumps. Got to keep the camels happy. 159 00:08:53,330 --> 00:08:56,390 He's been there for a while, Frank. So have I in the past. I expect we'll 160 00:08:56,390 --> 00:08:58,530 manage. Yeah, I expect you will. 161 00:08:59,330 --> 00:09:01,030 Probably got cars and everything by now. 162 00:09:22,830 --> 00:09:24,030 Good, yes. Two copies. 163 00:09:30,270 --> 00:09:37,190 Every time I make 164 00:09:37,190 --> 00:09:38,650 this flight, I wish I was still there. 165 00:09:39,070 --> 00:09:40,590 It's a bit like going home. 166 00:09:41,670 --> 00:09:43,990 You did 15 years in Africa, didn't you? 167 00:09:44,390 --> 00:09:47,950 The Sudan, agriculture, forestry, irrigation. 168 00:09:49,490 --> 00:09:51,010 Jack of all trades, those days. 169 00:09:52,620 --> 00:09:54,060 Best years of my life, I suppose. 170 00:09:55,420 --> 00:09:56,460 Why did you leave? 171 00:09:58,100 --> 00:10:01,000 Oh, family complications, one thing or another. 172 00:10:02,320 --> 00:10:04,420 Things I'd avoided while I was there. 173 00:10:04,920 --> 00:10:07,240 Time came, I couldn't avoid them any longer. 174 00:10:07,820 --> 00:10:09,520 Families are complicated things. 175 00:10:11,340 --> 00:10:12,340 What happened? 176 00:10:13,180 --> 00:10:14,220 My father died. 177 00:10:15,860 --> 00:10:18,840 We hadn't seen eye to eye for quite a long time. 178 00:10:20,460 --> 00:10:21,980 It's one of the reasons I was in Africa. 179 00:10:24,220 --> 00:10:25,540 So I came back for the funeral. 180 00:10:26,660 --> 00:10:30,780 He'd left a pile of debt, so the house had to go. 181 00:10:33,040 --> 00:10:36,520 Well, I saw the kind of life my mother would be left with, so I stayed. 182 00:10:37,740 --> 00:10:38,860 Got myself a desk. 183 00:10:41,180 --> 00:10:43,420 Which I'm glad to leave behind, just for now. 184 00:10:44,840 --> 00:10:46,240 You made a difficult choice. 185 00:10:47,300 --> 00:10:48,340 Not one I envy. 186 00:10:48,800 --> 00:10:49,800 Oh, I don't know. 187 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 It didn't seem like a choice at the time. 188 00:10:53,740 --> 00:10:56,360 We like to think that we're free, but it's not often the case. 189 00:10:58,920 --> 00:11:00,640 You seem to have managed quite well, though. 190 00:11:01,740 --> 00:11:02,740 Do I? 191 00:11:04,800 --> 00:11:08,240 He's quite a character, your Frank Carver, isn't he? How long have you been 192 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 together? 193 00:11:09,400 --> 00:11:11,140 Together isn't exactly the word. 194 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 Really? 195 00:11:33,640 --> 00:11:34,599 What are you looking at? 196 00:11:34,600 --> 00:11:35,600 You. 197 00:11:36,040 --> 00:11:38,660 Out till three in the morning, then up bright and early. 198 00:11:39,320 --> 00:11:41,060 But you took it to the airport, did you? 199 00:11:41,400 --> 00:11:42,760 Yeah, for the good it did me. 200 00:11:44,620 --> 00:11:46,240 How do you know it's three o 'clock in the morning? 201 00:11:46,500 --> 00:11:47,820 I came in just before you. 202 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 Oh, really? 203 00:11:49,340 --> 00:11:51,480 And where were you till three o 'clock in the morning? 204 00:11:51,720 --> 00:11:53,700 Where were you? I didn't see a note anywhere. 205 00:11:54,140 --> 00:11:55,380 That is beside the point. 206 00:11:55,980 --> 00:11:56,980 I'm your father. 207 00:11:57,180 --> 00:11:58,800 I'm supposed to know where you are. 208 00:11:59,080 --> 00:12:00,140 Why, what do you think I'm doing? 209 00:12:00,380 --> 00:12:02,880 Earning a bit of extra pocket money around Shepherd's Market? 210 00:12:04,750 --> 00:12:06,170 I bloody well hope not. 211 00:12:06,450 --> 00:12:09,570 Who told you about Shepherd's Market? You stay out of Shepherd's Market after 212 00:12:09,570 --> 00:12:12,330 dark. Oh, Father, I'm 19 years old. 213 00:12:12,750 --> 00:12:14,870 I do know about the birds and the bees. 214 00:12:15,590 --> 00:12:18,830 Oh, really? And what do you think you know? What do you want me to do, draw 215 00:12:18,830 --> 00:12:19,830 a picture? 216 00:12:21,270 --> 00:12:25,850 Trouble is... how you were born yesterday, as far as I can remember. 217 00:12:27,170 --> 00:12:28,250 Where did it all go? 218 00:12:29,250 --> 00:12:31,110 At least you stopped wearing the flares. 219 00:12:33,770 --> 00:12:35,110 You're missing her already, aren't you? 220 00:12:35,630 --> 00:12:36,630 Don't be daft. 221 00:12:37,310 --> 00:12:38,310 We're grown up. 222 00:12:40,090 --> 00:12:41,110 She's got her life. 223 00:12:41,430 --> 00:12:44,090 I have mine. No strings, no hang -ups. 224 00:12:44,790 --> 00:12:46,050 We've got a very good arrangement. 225 00:12:46,750 --> 00:12:50,610 So, how come you've stopped seeing all these others? I mean, what's happened to 226 00:12:50,610 --> 00:12:52,110 all the Sharons and Tracys? 227 00:12:52,370 --> 00:12:54,270 We haven't had a bimbo on the line for weeks. 228 00:12:54,770 --> 00:12:55,770 What about Val? 229 00:12:57,270 --> 00:12:59,670 Val is out of the country, that's all. 230 00:12:59,930 --> 00:13:02,690 She is on her way to Honolulu on a piano cruise. 231 00:13:03,320 --> 00:13:04,860 And anyway, what's with all the questions? 232 00:13:05,520 --> 00:13:07,760 Right? You're the one that's supposed to be answering to me. 233 00:13:08,060 --> 00:13:09,840 I'm not the one who's pining, am I? 234 00:13:10,520 --> 00:13:13,960 I've got to go. I've got a seminar on stress, emotion and arousal at 11. 235 00:13:14,220 --> 00:13:17,420 Oh, you do have some lessons, then. Not a lesson, it's a seminar. 236 00:13:18,960 --> 00:13:22,300 We have seminars, we have lectures, we have tutorials. 237 00:13:23,480 --> 00:13:25,680 Only a limited amount, don't ask me why. 238 00:13:25,940 --> 00:13:28,860 Well, I never had anything called stress, emotion and arousal. 239 00:13:29,140 --> 00:13:30,380 Whatever happened to metalwork? 240 00:13:30,920 --> 00:13:32,020 That's why you're so confused. 241 00:13:32,500 --> 00:13:33,940 Too much pragmatism. 242 00:13:34,880 --> 00:13:37,320 Tell you what, if you're going to pine, do it properly. 243 00:13:37,840 --> 00:13:39,680 Stick on your old Elton John record. 244 00:13:42,260 --> 00:13:44,300 Go on, Hoppy, get your metal work. 245 00:14:05,770 --> 00:14:08,170 You had a call from that blundering geezer about the war fleets. 246 00:14:08,410 --> 00:14:10,450 Can you meet him in his office about half two? 247 00:14:10,670 --> 00:14:12,730 Call me back or Marilyn and we'll confirm. 248 00:14:27,810 --> 00:14:28,810 This ain't right. 249 00:14:30,570 --> 00:14:32,010 You should have seen it. 250 00:14:32,250 --> 00:14:34,550 He'd be better off buying a lump of acne mask. 251 00:14:35,080 --> 00:14:36,400 Frank knows what he's doing. 252 00:14:36,620 --> 00:14:37,419 Does he? 253 00:14:37,420 --> 00:14:41,680 He's had his head on backwards ever since he ran into this, uh, what's -her 254 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 -name. 255 00:14:43,160 --> 00:14:45,420 Anyway, what's so special? 256 00:14:45,720 --> 00:14:50,160 What's wrong with all the crumpet he's got? It was crumpet. This is a grown -up 257 00:14:50,160 --> 00:14:53,040 woman. That time you grew up, too. 258 00:14:53,280 --> 00:14:55,580 Stop being so jealous of her. Jealous? 259 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 What? 260 00:14:57,140 --> 00:14:58,640 What do you think I am? 261 00:14:58,860 --> 00:14:59,860 You're jealous. 262 00:15:00,900 --> 00:15:05,700 After 30 years of being Roger the Dodger and Dennis the Menace, he found a grown 263 00:15:05,700 --> 00:15:06,700 -up woman. 264 00:15:07,220 --> 00:15:08,900 Wouldn't do you any harm either. 265 00:15:10,380 --> 00:15:12,300 What are you doing tonight, big boy? 266 00:16:03,169 --> 00:16:04,370 Mr Carver is here, sir. 267 00:16:04,730 --> 00:16:05,730 Thank you, Betty. 268 00:16:05,970 --> 00:16:06,970 Show him in, will you? 269 00:16:07,570 --> 00:16:08,570 Please come this way. 270 00:16:10,630 --> 00:16:11,630 Thank you. 271 00:16:14,730 --> 00:16:17,350 Mr Carver. Mr Blandon. Nice of you to see me. 272 00:16:17,610 --> 00:16:20,470 Not at all. You've had a look at the property already, I believe. 273 00:16:20,710 --> 00:16:21,429 Yeah, I have. 274 00:16:21,430 --> 00:16:23,170 Had a look at some of your sitting tenants as well. 275 00:16:23,450 --> 00:16:25,210 You've got rats. Oh, yes. 276 00:16:25,430 --> 00:16:27,770 It is a bit forlorn, isn't it? Would you like to sit down? Thank you. 277 00:16:29,680 --> 00:16:33,660 But the planning permission can doubtless be in -house, as you know. 278 00:16:34,500 --> 00:16:36,180 I'm sure you appreciate the potential. 279 00:16:36,580 --> 00:16:38,620 Oh, yeah. I think we've got something to talk about. 280 00:16:38,860 --> 00:16:39,860 Where would you like to start? 281 00:16:40,420 --> 00:16:45,220 Ah, well, this is something I'm not terribly good at, I'm afraid, so I took 282 00:16:45,220 --> 00:16:47,160 liberty of asking our lawyer to own the company. 283 00:16:48,280 --> 00:16:50,420 Well, they're hoping they'll be here by now. I hope you don't mind. 284 00:16:50,920 --> 00:16:52,000 No, fine by me. 285 00:16:52,880 --> 00:16:55,460 So you'd like to wait, huh? If you don't mind. I'm sure they won't be long. 286 00:16:56,920 --> 00:16:59,140 It's a family firm, you see. I'm... 287 00:16:59,560 --> 00:17:02,180 Not totally at home with the cut -and -thrust of business. 288 00:17:03,060 --> 00:17:05,520 This is something of a finer cure for me. 289 00:17:06,460 --> 00:17:07,800 Well, you've got a nice desk, then. 290 00:17:09,180 --> 00:17:10,139 Beedemar, isn't it? 291 00:17:10,140 --> 00:17:11,140 Yes, it is. 292 00:17:11,339 --> 00:17:12,760 It's rather fine, isn't it? 293 00:17:13,400 --> 00:17:14,740 Don't fancy selling it, I suppose. 294 00:17:16,140 --> 00:17:19,300 Er... Why, I hadn't thought, really. 295 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Oh, 296 00:17:22,599 --> 00:17:23,599 there we are. 297 00:17:24,380 --> 00:17:26,660 Miss Golding from Martian Barton, sir. 298 00:17:26,880 --> 00:17:28,240 Thank you, Betty. Come in, Annabel. 299 00:17:28,830 --> 00:17:33,310 Sorry I'm late. Some yob and a jag stole my parking place. 300 00:17:33,910 --> 00:17:36,090 Never mind. Mr Carver's only just arrived. 301 00:17:36,450 --> 00:17:38,050 Annabel Golding. Mr Carver. 302 00:17:38,310 --> 00:17:39,770 Mr Carver. Hi. 303 00:17:39,990 --> 00:17:40,990 Nice car. 304 00:17:41,470 --> 00:17:42,510 Free yob, yeah. 305 00:17:42,910 --> 00:17:43,910 Sorry about that. 306 00:17:44,270 --> 00:17:45,470 Oh, I see. 307 00:17:46,210 --> 00:17:47,210 Oh, dear. 308 00:17:47,410 --> 00:17:48,490 No harm done. 309 00:17:52,530 --> 00:17:54,370 Right, so have you two talked any business? 310 00:17:54,870 --> 00:17:55,870 Eh? 311 00:17:55,950 --> 00:17:57,770 Yeah, where were we, Barney? 312 00:17:59,070 --> 00:18:01,570 Honestly, I could have curled up and rolled away when you walked through the 313 00:18:01,570 --> 00:18:04,470 door. I mean, what a trick to play on a beautiful woman, then. 314 00:18:04,850 --> 00:18:06,610 I must be slipping. I only saw the car. 315 00:18:06,910 --> 00:18:08,990 Don't worry about it, Frank. I'd have done the same to you. 316 00:18:09,630 --> 00:18:10,750 Yeah, I bet you would. 317 00:18:11,470 --> 00:18:12,750 Mind you, I like that in a woman. 318 00:18:13,170 --> 00:18:14,170 What's that? 319 00:18:14,230 --> 00:18:15,230 Cajones? 320 00:18:15,970 --> 00:18:17,410 Well, as long as you haven't got the rest to tackle. 321 00:18:17,670 --> 00:18:19,590 I think it'd show in this skirt, don't you? 322 00:18:20,430 --> 00:18:21,430 Yeah, it probably would. 323 00:18:24,350 --> 00:18:25,810 So, how long have you been a lawyer, then? 324 00:18:26,330 --> 00:18:27,330 Four years. 325 00:18:27,560 --> 00:18:30,440 Three with a smaller firm after I graduated and loaned you people. 326 00:18:30,720 --> 00:18:32,380 How long have you been a hustler, Frank? 327 00:18:33,920 --> 00:18:36,100 Ever since I realised there were winners and losers. 328 00:18:36,560 --> 00:18:37,780 And car parking spaces. 329 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 Another drink? 330 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 No, I must go. 331 00:18:42,400 --> 00:18:45,340 Barney's not going to quibble if you get near the stunt we talked about, so... 332 00:18:45,340 --> 00:18:47,420 Call me when you're ready. 333 00:18:47,720 --> 00:18:48,800 Yeah, I'll do that. 334 00:18:49,360 --> 00:18:51,860 Hey, if it goes all right, perhaps we'll celebrate, huh? 335 00:18:52,740 --> 00:18:53,900 Yes, perhaps we will. 336 00:19:00,300 --> 00:19:01,300 What sign are you? 337 00:19:01,320 --> 00:19:02,320 Eh? 338 00:19:04,080 --> 00:19:06,560 Sagittarius. Oh, interesting. 339 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 Hello. 340 00:19:23,400 --> 00:19:28,260 I believe it's good to see you again. Good to see you too. 341 00:19:28,730 --> 00:19:31,670 Philippe, this is Tess the Frigate, our new director. And this is our good Dr. 342 00:19:31,790 --> 00:19:35,290 Brito. Hello, Watson. What about you? And I have heard all about you. From the 343 00:19:35,290 --> 00:19:36,290 same source. 344 00:19:37,950 --> 00:19:40,370 It's good they had the sense to pick a woman for the job. 345 00:19:40,650 --> 00:19:42,550 They have a born advantage over men. 346 00:19:42,910 --> 00:19:43,649 What's that? 347 00:19:43,650 --> 00:19:44,810 Simple. They're clever. 348 00:19:50,770 --> 00:19:51,830 So, Philippe, what's the plan? 349 00:19:52,070 --> 00:19:53,610 For now, I take you to the hotel. 350 00:19:53,950 --> 00:19:55,630 Tomorrow, I drive you to the devil. 351 00:20:05,040 --> 00:20:08,360 All too beautiful. 352 00:20:09,220 --> 00:20:11,980 It's all too beautiful. 353 00:20:12,820 --> 00:20:15,580 It's all too beautiful. 354 00:20:16,500 --> 00:20:19,080 It's all too beautiful. 355 00:20:20,020 --> 00:20:21,020 Oi! 356 00:20:24,240 --> 00:20:25,920 What's all this? 357 00:20:26,160 --> 00:20:28,980 Oi? Oi is good morning, is it? 358 00:20:29,420 --> 00:20:30,660 Good morning, Father. 359 00:20:30,920 --> 00:20:32,860 What's all this? It isn't Leonard Cohen. 360 00:20:33,380 --> 00:20:34,380 More faces. 361 00:20:35,260 --> 00:20:37,500 Probably worse before he became a rolling stone. 362 00:20:38,380 --> 00:20:39,880 Limey, what is it, pre -war? 363 00:20:40,240 --> 00:20:42,000 It is a little slice of happiness. 364 00:20:42,320 --> 00:20:43,119 Do you want some of this? 365 00:20:43,120 --> 00:20:44,260 No, I'll make coffee. 366 00:20:44,640 --> 00:20:45,860 That's just good for you. 367 00:20:46,840 --> 00:20:48,980 You're not getting the hot flushes as well, are you? 368 00:20:49,200 --> 00:20:49,899 Do what? 369 00:20:49,900 --> 00:20:51,120 Male menopause. 370 00:20:51,440 --> 00:20:53,800 You've got the nostalgia and the mood swings. 371 00:20:54,220 --> 00:20:57,900 You'd better watch for the hot flushes. I can just be happy, you know. 372 00:20:58,990 --> 00:21:02,550 Being happy in the morning does not signify a scene of dementia. 373 00:21:03,670 --> 00:21:05,730 It's all too beautiful. 374 00:21:06,810 --> 00:21:08,970 It's all too beautiful. 375 00:21:10,430 --> 00:21:12,650 It's all too beautiful. 376 00:21:17,290 --> 00:21:22,330 Where do they make these things? In a nuthouse? 377 00:21:23,370 --> 00:21:25,450 No, somewhere in Wales, I think. 378 00:21:27,560 --> 00:21:29,200 I went to Wales once. It was shut. 379 00:21:31,500 --> 00:21:33,800 Well, come on then, Brian. What do you think? What's the picture? 380 00:21:34,180 --> 00:21:35,180 What do you reckon? 381 00:21:36,100 --> 00:21:37,100 It's a big project. 382 00:21:38,100 --> 00:21:41,740 But you could take it up to stage one if you put what you've got in bricks and 383 00:21:41,740 --> 00:21:42,740 mortar up at security. 384 00:21:43,340 --> 00:21:44,340 Sell off the paper stuff. 385 00:21:44,860 --> 00:21:46,640 You'll take a loss on some of that if you do it now. 386 00:21:47,760 --> 00:21:49,480 You'll have to squeeze the company account too. 387 00:21:50,340 --> 00:21:52,680 Blimey. What if I swapped the diesel? Would that help? 388 00:21:52,940 --> 00:21:53,879 I doubt it. 389 00:21:53,880 --> 00:21:55,220 Don't do that much mileage, do you? 390 00:21:56,040 --> 00:21:57,290 No. I guess not. 391 00:21:58,190 --> 00:21:59,470 What about the safari park? 392 00:21:59,970 --> 00:22:03,530 Nah. I pulled out of that like Noah trying to feed the ark. 393 00:22:03,850 --> 00:22:05,030 And I haven't got his connections. 394 00:22:05,490 --> 00:22:06,730 No, this is the one for me, Brian. 395 00:22:07,190 --> 00:22:10,310 Carver's Wharf. I can make my mark with this. Be part of the London skyline. 396 00:22:10,690 --> 00:22:13,010 Five years' time, can travel what I put into it. 397 00:22:13,790 --> 00:22:15,350 So, what do you think? 398 00:22:15,610 --> 00:22:16,710 I'm your accountant, Frank. 399 00:22:16,930 --> 00:22:18,010 Not a fortune teller. 400 00:22:18,690 --> 00:22:19,690 Never mind all that. 401 00:22:20,030 --> 00:22:21,030 Let's sort it out. 402 00:22:21,250 --> 00:22:22,770 You give Wossie's name a bell. 403 00:22:23,070 --> 00:22:24,070 About the paper stuff. 404 00:22:24,530 --> 00:22:25,710 Use your apron, I suppose. 405 00:22:26,360 --> 00:22:28,760 I'll see what colour the old bank goes when I put it to them. 406 00:22:29,240 --> 00:22:30,500 Green would be good. 407 00:22:30,860 --> 00:22:31,860 Eh? 408 00:22:32,100 --> 00:22:33,100 Green. 409 00:22:34,220 --> 00:22:35,220 You know, for girls. 410 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 Traffic lights. 411 00:22:52,240 --> 00:22:55,200 You look happy to be getting sand in your teeth again, Bob. 412 00:22:55,740 --> 00:22:56,740 Yes, indeed. 413 00:22:58,300 --> 00:22:59,800 I am here, aren't you? 414 00:23:00,140 --> 00:23:02,260 How long have you been out here, Philippe? 415 00:23:02,620 --> 00:23:03,620 Since 85. 416 00:23:04,220 --> 00:23:05,560 I came for six months. 417 00:23:06,520 --> 00:23:08,400 But there's always more to do. 418 00:23:09,040 --> 00:23:11,640 And for me, no reason to go back. 419 00:23:14,380 --> 00:23:15,480 You have a family? 420 00:23:16,720 --> 00:23:17,720 No, I don't. 421 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 No regrets? 422 00:23:21,700 --> 00:23:22,700 No. 423 00:23:38,440 --> 00:23:42,340 Three years ago, this was a settlement with a school. Now, it's almost 424 00:23:42,340 --> 00:23:43,340 completely buried. 425 00:23:43,780 --> 00:23:46,220 So you can see how fast the desert is moving. 426 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 Incredible. 427 00:23:53,480 --> 00:23:54,620 Where are the people now? 428 00:23:55,220 --> 00:23:56,740 Refugees. They were farmers. 429 00:23:56,980 --> 00:23:58,280 There's nothing left to farm. 430 00:24:26,030 --> 00:24:26,769 What are you doing? 431 00:24:26,770 --> 00:24:30,410 I'm looking for one that hasn't got a hole in it. What's it look like I'm 432 00:24:30,710 --> 00:24:31,710 Max. 433 00:24:32,590 --> 00:24:33,590 I've got the deal. 434 00:24:33,950 --> 00:24:34,950 I've got it. 435 00:24:35,030 --> 00:24:36,830 Cost me an arm and a leg, but I've got it. 436 00:24:37,110 --> 00:24:38,610 Come on, put that down. I'll buy you a drink. 437 00:24:38,830 --> 00:24:39,910 You've got another deal. 438 00:24:40,830 --> 00:24:42,970 It's all too beautiful. 439 00:24:44,550 --> 00:24:46,670 It's all too beautiful. 440 00:24:47,830 --> 00:24:49,730 Here. You heard from Africa yet? 441 00:24:50,310 --> 00:24:51,310 No, not yet. 442 00:24:51,370 --> 00:24:53,390 I don't reckon they're very big on phones in Chad. 443 00:24:54,150 --> 00:24:55,150 Max. 444 00:24:55,230 --> 00:24:58,530 I am talking about Carver's War. Do you understand what I'm saying? 445 00:24:58,770 --> 00:25:03,450 You wanted it that bad, you had to get it. You lead a charmed life, mate. Get a 446 00:25:03,450 --> 00:25:05,890 bit worked up. Max, we're talking with Perry and Wright. 447 00:25:06,470 --> 00:25:08,990 Fabulous. What's that? I'll tell you in a minute. 448 00:25:39,400 --> 00:25:42,140 and then bopping away to some golden oldie the next. 449 00:25:42,540 --> 00:25:46,640 Are they all like this, or is it me? I haven't had much experience with 450 00:25:46,960 --> 00:25:51,600 Mine is, he went on some nostalgic trip to Cornwall last year. He met with a 451 00:25:51,600 --> 00:25:54,940 surfboard and a wetsuit, made him look like the Michelin man with an ironing 452 00:25:54,940 --> 00:25:56,540 board. It's just their age. 453 00:25:57,020 --> 00:26:00,980 They get this yearning for toys, don't they? I mean, maybe there weren't any in 454 00:26:00,980 --> 00:26:02,580 the war, like oranges or something. 455 00:26:02,840 --> 00:26:03,840 Yeah, maybe. 456 00:26:04,000 --> 00:26:07,700 I think it was the 60s. I don't think the 60s did them any good, you know. I 457 00:26:07,700 --> 00:26:08,980 mean, they had such a good time. 458 00:26:09,220 --> 00:26:12,180 They don't want to grow up. She's not like that, though, the one he's got this 459 00:26:12,180 --> 00:26:13,180 thing about. 460 00:26:13,280 --> 00:26:15,400 She's 40, so she must have been there. 461 00:26:16,320 --> 00:26:17,520 Mum's not like it either. 462 00:26:18,020 --> 00:26:19,120 Why doesn't it happen to women? 463 00:26:19,500 --> 00:26:20,960 They didn't have the role models, I guess. 464 00:26:21,460 --> 00:26:24,800 Most of those old guys are still around. If you wanted to be Eric Clapton 30 465 00:26:24,800 --> 00:26:28,040 years ago, you still want to be Eric Clapton. But who'd the women have? 466 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Still are black. 467 00:26:30,220 --> 00:26:33,320 My old man's still got his joke of serpent plummets wrapped in a little 468 00:26:33,320 --> 00:26:34,320 bag in a trunk. 469 00:26:34,840 --> 00:26:37,180 It's weird, isn't it? It will get like it. 470 00:26:37,420 --> 00:26:38,420 No chance! 471 00:26:38,900 --> 00:26:43,160 Traditionally, agriculture was based on subsistence farming, which lacked the 472 00:26:43,160 --> 00:26:46,840 basic requirement for a capitalist system based on market economy and 473 00:26:47,640 --> 00:26:51,480 A large proportion of traders derived great benefit from their involvement in 474 00:26:51,480 --> 00:26:52,439 the agricultural market. 475 00:26:52,440 --> 00:26:55,380 For the last hundred years, this drastic surge... 476 00:27:15,840 --> 00:27:20,780 If the village has access to good water, they can raise the trees to provide a 477 00:27:20,780 --> 00:27:21,780 shelter belt. 478 00:27:21,820 --> 00:27:23,180 Come, I'll show you. 479 00:27:27,310 --> 00:27:30,290 The seedlings come from an earlier project at Noir. 480 00:27:31,370 --> 00:27:35,610 This village will in turn provide trees for another shelter bell. 481 00:27:36,150 --> 00:27:37,430 There, you see? 482 00:27:38,250 --> 00:27:40,510 And in three years, these will keep the desert back? 483 00:27:40,750 --> 00:27:41,750 That's the objective. 484 00:27:48,790 --> 00:27:49,870 What about the women? 485 00:27:50,190 --> 00:27:51,190 Do they have a family? 486 00:27:51,350 --> 00:27:53,510 Oh, yes. They share much of the wealth, too. 487 00:27:53,810 --> 00:27:54,910 Would you like to see? 488 00:27:55,920 --> 00:27:57,260 Yes, I would. Come. 489 00:27:58,080 --> 00:27:59,480 We'll leave them in for a while. 490 00:28:07,400 --> 00:28:08,840 Floor 23 is unacceptable. 491 00:28:09,260 --> 00:28:10,260 Query client intended. 492 00:28:14,260 --> 00:28:15,260 Annabel Golden. 493 00:28:15,400 --> 00:28:17,300 Annabel. Frank Carver. 494 00:28:17,560 --> 00:28:18,820 Your favourite yob. 495 00:28:19,860 --> 00:28:20,960 What are you doing for lunch? 496 00:28:22,140 --> 00:28:23,140 Oh, good. 497 00:28:24,710 --> 00:28:25,710 How's your breaststroke? 498 00:28:27,470 --> 00:28:29,050 Oh, this is wonderful, isn't it? 499 00:28:30,170 --> 00:28:32,650 I don't know why I've never got into it before. 500 00:28:33,690 --> 00:28:34,690 River life, I mean. 501 00:28:35,270 --> 00:28:37,450 Because it was poisonous when I was a kid. 502 00:28:38,450 --> 00:28:40,290 Now they're dragging salmon out of it. 503 00:28:40,850 --> 00:28:42,170 They might be doing them a favour. 504 00:28:45,090 --> 00:28:46,550 London morning bread, they say. 505 00:28:47,150 --> 00:28:48,870 Yeah. Wrong end of Chelsea. 506 00:28:49,090 --> 00:28:50,190 They used to call it Fulham. 507 00:28:51,030 --> 00:28:52,030 What about you? 508 00:28:52,140 --> 00:28:53,900 I can hear the home count is in there somewhere, can't I? 509 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Weybridge. 510 00:28:56,100 --> 00:28:57,680 And Sussex for my education. 511 00:28:59,080 --> 00:29:01,900 Scotland for a fleeting marriage and London for my job. 512 00:29:03,040 --> 00:29:04,220 And my fornication. 513 00:29:08,020 --> 00:29:09,240 What sign are you then? 514 00:29:09,580 --> 00:29:10,580 Virgo? 515 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 No, Gemini. 516 00:29:12,520 --> 00:29:13,640 We're schizophrenic. 517 00:29:16,160 --> 00:29:18,100 You haven't been in my wharf before, have you? 518 00:29:18,360 --> 00:29:20,000 No, not quite yours yet either. 519 00:29:21,440 --> 00:29:24,360 Give Barney a ring, I'll give my man a ring. All we've got to do is exchange 520 00:29:24,360 --> 00:29:26,800 papers. Always get what you want, don't you, Frank? 521 00:29:29,240 --> 00:29:30,680 That's the point of wanting it, isn't it? 522 00:29:31,320 --> 00:29:32,320 True. 523 00:29:32,640 --> 00:29:34,060 Any idea what you want next? 524 00:29:44,640 --> 00:29:45,640 You're on. 525 00:30:05,990 --> 00:30:07,650 I'm playing on my own ground here. 526 00:30:08,050 --> 00:30:10,650 What? To show you the part of mine. 527 00:30:44,400 --> 00:30:45,540 Oh, don't ask me, babe. 528 00:30:46,340 --> 00:30:50,740 The last time I saw Frank, he gave me a diamond brooch and the elbow. 529 00:30:51,420 --> 00:30:55,040 We're not walking out, as they say, from what I can gather. 530 00:30:55,380 --> 00:31:00,900 He's forsaking all others for the sake of his executive lady, Tessa. 531 00:31:01,780 --> 00:31:02,780 She's nice. 532 00:31:03,580 --> 00:31:09,000 Well, from my experience with your dad, she'd have to be nice and understanding. 533 00:31:09,420 --> 00:31:11,120 He's up to something, isn't he? 534 00:31:11,420 --> 00:31:13,940 Oh, he's up to something. I know he is. 535 00:31:14,380 --> 00:31:19,860 Well, if Tessa is in Africa and I'm in Honolulu, 536 00:31:19,920 --> 00:31:22,800 I wonder where Frank is. 537 00:31:23,980 --> 00:31:25,280 Oh! Oh! 538 00:31:26,860 --> 00:31:27,860 Oh! 539 00:31:30,640 --> 00:31:34,140 I'm going to write to them and tell them to angle the soap dish a bit. It did my 540 00:31:34,140 --> 00:31:35,140 back right in. 541 00:31:40,420 --> 00:31:42,160 Oh, it's great seeing you. 542 00:31:42,650 --> 00:31:45,330 We must try and run into each other again. Yeah, I've missed you. 543 00:31:45,610 --> 00:31:48,910 I mean, there's no reason why we shouldn't be friends, is there? Not at 544 00:31:49,150 --> 00:31:52,870 And if ever you need a female shoulder to cry on, and if his new bird isn't 545 00:31:52,870 --> 00:31:54,850 around, you can always use mine. 546 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 Now, 547 00:31:58,590 --> 00:32:00,370 I wasn't putting your father down just now. 548 00:32:00,610 --> 00:32:01,930 I'm very fond of him. 549 00:32:02,330 --> 00:32:04,310 And I'm glad I don't have to be jealous anymore. 550 00:32:05,150 --> 00:32:06,450 Not so easy for you. 551 00:32:06,710 --> 00:32:07,710 No. 552 00:32:07,750 --> 00:32:08,830 But we're getting along. 553 00:32:09,650 --> 00:32:11,350 And he's bound to grow up sometime. 554 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 I'll be here. 555 00:32:16,600 --> 00:32:17,680 The Delphi, please. 556 00:32:30,700 --> 00:32:32,600 Here. Seems a shame not to finish it. 557 00:32:33,800 --> 00:32:34,960 Motherly, thanks. I've got to get going. 558 00:32:35,560 --> 00:32:38,660 You make sure the outer door's shut when you leave, and don't worry about any of 559 00:32:38,660 --> 00:32:40,180 the mess. My cleaning lady will do it in the morning. 560 00:32:40,890 --> 00:32:43,190 That's a bit of a wreck to come home to. I'll mop the floor, eh? 561 00:32:43,390 --> 00:32:44,990 I'm not coming back tonight, so it doesn't matter. 562 00:32:45,490 --> 00:32:47,770 Don't worry, she's used to me being a slut. She's a liberal. 563 00:32:48,270 --> 00:32:50,030 I'll just dry my hair, then, and skedaddle. 564 00:32:50,290 --> 00:32:52,010 Don't mind if I use your brush, do you? Yeah, sure. 565 00:32:53,050 --> 00:32:55,130 You'll get your people to call Barney on Friday, yeah? 566 00:32:55,670 --> 00:32:56,670 Friday, yeah. 567 00:32:58,590 --> 00:33:00,490 You're great fun, Frank. Thanks for lunch. 568 00:33:01,430 --> 00:33:02,430 My pleasure, Annabelle. 569 00:33:18,830 --> 00:33:22,990 Once they have shelter from the sand, they make gardens to grow food for their 570 00:33:22,990 --> 00:33:23,990 families and to sell. 571 00:33:24,370 --> 00:33:26,230 Even the nomads are becoming gardeners. 572 00:33:28,230 --> 00:33:30,910 Do the men organize this, or do the women do it themselves? 573 00:33:31,390 --> 00:33:32,690 Oh, no, they do it themselves. 574 00:33:33,630 --> 00:33:38,370 Of course, this is a patriarchal society, but things are changing slowly. 575 00:33:39,090 --> 00:33:41,710 In remote areas like this, very slowly. 576 00:33:42,450 --> 00:33:45,310 But now the women have their own committees, everything. 577 00:33:45,770 --> 00:33:47,090 They do it very well. 578 00:33:47,720 --> 00:33:48,760 How did the men take this? 579 00:33:48,980 --> 00:33:51,740 Oh, I think the revolution is a long way off. 580 00:33:52,140 --> 00:33:53,140 I could use this. 581 00:33:53,280 --> 00:33:56,080 There's a whole army of women gardeners at home we could appeal to. 582 00:33:56,500 --> 00:33:58,140 You think they would relate to this? 583 00:33:58,940 --> 00:34:00,660 In their flower beds in Surrey? 584 00:34:01,040 --> 00:34:02,460 Green fingers are green fingers. 585 00:34:03,160 --> 00:34:05,560 What about the forestry? Do they work on that too? 586 00:34:05,780 --> 00:34:06,780 Oh, yes. 587 00:34:06,940 --> 00:34:09,580 A section of the trees have been put aside for the women to manage. 588 00:34:10,360 --> 00:34:13,139 They use it for firewood and animal fodder. 589 00:34:13,420 --> 00:34:14,880 So the women do all the work? 590 00:34:15,440 --> 00:34:16,440 Why not? 591 00:34:33,989 --> 00:34:35,070 You've done it again then, Alan. 592 00:34:35,670 --> 00:34:36,670 Get them in soon. 593 00:34:38,710 --> 00:34:39,850 It was a logger, Alan. 594 00:34:46,150 --> 00:34:47,210 Oh, it won't be a minute. 595 00:35:00,319 --> 00:35:02,020 Seen you in this boset for a while, Frank? 596 00:35:02,640 --> 00:35:03,640 What's up? 597 00:35:03,840 --> 00:35:05,080 Hello, Sam. How's Trix? 598 00:35:05,480 --> 00:35:06,480 Oh, Ben. 599 00:35:06,800 --> 00:35:08,020 What, you out on a pull or something? 600 00:35:08,760 --> 00:35:09,760 No. 601 00:35:10,260 --> 00:35:11,260 Not really. 602 00:35:11,420 --> 00:35:13,020 I don't think pulling's my game anymore. 603 00:35:13,360 --> 00:35:16,580 My little brother lost his popcorn, I don't believe it. I thought you was the 604 00:35:16,580 --> 00:35:18,980 original stud, Frank. More crumpet than a bakery. 605 00:35:19,240 --> 00:35:20,260 Leave it out, eh, Sam? 606 00:35:20,520 --> 00:35:23,180 You haven't had the old vice sex with me, have you? They say they give you the 607 00:35:23,180 --> 00:35:24,860 droop. I'll give you the droop in a minute. 608 00:35:25,080 --> 00:35:25,928 Now, look. 609 00:35:25,930 --> 00:35:28,930 If you want to talk to me, talk about something else. If you don't, then get 610 00:35:28,930 --> 00:35:29,930 lost. 611 00:35:30,290 --> 00:35:33,650 You always was a ruthless one, weren't you? Always get what you want, I 612 00:35:34,670 --> 00:35:35,970 I wasn't really good at it. 613 00:35:36,730 --> 00:35:37,730 Story of your life, eh? 614 00:35:38,730 --> 00:35:39,730 What are you up to now? 615 00:35:40,950 --> 00:35:43,990 Oh, I was going to talk to you about that, funny enough. I've got this geezer 616 00:35:43,990 --> 00:35:44,990 offered me in on this round. 617 00:35:45,190 --> 00:35:48,330 If I can get a wagon sorted out, a Volvo or something. Could be something a bit 618 00:35:48,330 --> 00:35:52,150 nice. Could see works around Hampstead. What sort of round around Hampstead? 619 00:35:52,330 --> 00:35:53,330 Window cleaning. What? 620 00:35:53,570 --> 00:35:54,570 Big houses. 621 00:35:54,750 --> 00:35:55,750 Makes a fortune. 622 00:35:55,990 --> 00:35:56,990 Yeah, I guess he could. 623 00:35:58,570 --> 00:35:59,570 How much? 624 00:35:59,970 --> 00:36:00,848 A grand. 625 00:36:00,850 --> 00:36:02,210 A 750. 626 00:36:02,510 --> 00:36:05,230 A 750 ought to sort it out. I'll get an X or Y wedge for that. 627 00:36:05,750 --> 00:36:06,750 Let's make it a grand. 628 00:36:06,990 --> 00:36:09,450 Get yourself two buckets. You never know, you might get a rush on it. 629 00:36:09,830 --> 00:36:10,749 Larger, isn't it? 630 00:36:10,750 --> 00:36:11,850 Yeah, I'll have a tub of them. 631 00:36:15,430 --> 00:36:16,430 Yes, 632 00:36:16,990 --> 00:36:18,010 yes, I'm still here. 633 00:36:19,990 --> 00:36:20,990 Oh, you are? 634 00:36:21,270 --> 00:36:22,270 Oh, I see you have. 635 00:36:23,130 --> 00:36:24,130 Yes, thank you. 636 00:36:35,790 --> 00:36:37,330 I'm out and about, but you can leave a message. 637 00:36:37,630 --> 00:36:40,530 If you're under 25 and you've got great tits, I'll get right back to you. 638 00:36:41,670 --> 00:36:43,390 Hello, Frank, it's Tess. 639 00:36:44,350 --> 00:36:47,070 Just to say I am over 25, and so are you. 640 00:36:47,850 --> 00:36:49,510 Uh, everything's fine. 641 00:36:50,510 --> 00:36:51,810 Uh, Bob's staying on. 642 00:36:52,190 --> 00:36:53,550 I'll be back on Tuesday. 643 00:36:54,770 --> 00:36:57,030 Oh, and change your bloody answer phone message. 644 00:37:00,470 --> 00:37:01,470 So, Tess? 645 00:37:01,850 --> 00:37:02,850 Sort of. 646 00:37:03,410 --> 00:37:05,670 Answer phones aren't great conversationists. 647 00:37:07,510 --> 00:37:08,030 He 648 00:37:08,030 --> 00:37:17,750 says 649 00:37:17,750 --> 00:37:21,090 it's better to talk to us. We can appreciate you. 650 00:37:21,610 --> 00:37:22,750 You couldn't tell. 651 00:37:52,780 --> 00:37:54,000 I wish I had more time here. 652 00:37:55,180 --> 00:37:57,140 Or maybe it should take longer to get here. 653 00:37:58,820 --> 00:37:59,820 You're here now. 654 00:38:00,500 --> 00:38:03,360 And as Mushroom says, we can appreciate you. 655 00:38:08,980 --> 00:38:10,360 Not a good idea, Philip. 656 00:38:11,240 --> 00:38:12,240 Why not? 657 00:38:12,660 --> 00:38:15,800 I'm the director of the organization you're working for, for one thing. 658 00:38:16,520 --> 00:38:18,860 So, I can call you sir. 659 00:38:21,040 --> 00:38:22,040 Good night, Philip. 660 00:38:23,920 --> 00:38:25,260 Good night, sir. 661 00:38:30,700 --> 00:38:32,120 Now, Bob's staying on. 662 00:38:32,460 --> 00:38:33,780 I'll be back on Tuesday. 663 00:38:35,020 --> 00:38:37,240 Oh, and change your bloody answering message. 664 00:38:44,520 --> 00:38:46,340 Hello, Frank, it's Tess. 665 00:38:47,220 --> 00:38:50,040 Just to say I am over 25, and so are you. 666 00:38:50,840 --> 00:38:52,500 Uh, everything's fine? 667 00:38:53,990 --> 00:38:54,990 Bob's staying on. 668 00:38:55,250 --> 00:38:56,450 I'll be back on Tuesday. 669 00:38:57,830 --> 00:38:59,970 Oh, and change your bloody answer to that message. 670 00:39:13,030 --> 00:39:14,510 Hi, this is Frank Carver. 671 00:39:15,050 --> 00:39:18,630 I'm not in at the moment, but if you'd like to leave your telephone number, 672 00:39:18,630 --> 00:39:19,630 get right back to you. 673 00:39:30,000 --> 00:39:33,840 So that's the idea, is it? Set up shop in garden centres, get the rose fanciers 674 00:39:33,840 --> 00:39:34,658 forking out. 675 00:39:34,660 --> 00:39:35,660 That's a try. 676 00:39:35,780 --> 00:39:39,020 They were taking cuttings and dibbing away at seedlings, just like my mother. 677 00:39:39,780 --> 00:39:42,180 I had my eye on a garden centre a few years back. 678 00:39:44,300 --> 00:39:45,380 Got nipped in the bud. 679 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 So what about the new toy? Is it Carver's Wolf yet? 680 00:39:56,920 --> 00:39:57,920 No, not yet. 681 00:39:57,930 --> 00:40:00,370 Going through. Lawyer's on the job. I mean, working on it. 682 00:40:01,630 --> 00:40:02,630 Is that it? 683 00:40:03,350 --> 00:40:05,350 You couldn't stop talking about it before, I know. 684 00:40:06,270 --> 00:40:09,170 Don't tell me you've gone off the idea. No, no, no, no, it's not that. 685 00:40:10,710 --> 00:40:11,710 What is it, Frank? 686 00:40:13,090 --> 00:40:14,230 You look complicated. 687 00:40:14,510 --> 00:40:16,150 What's wrong? Nothing, really. 688 00:40:17,310 --> 00:40:19,590 Well, no, not nothing. 689 00:40:21,090 --> 00:40:22,690 I've got something on my mind, that's all. 690 00:40:24,970 --> 00:40:26,050 Something to tell you. 691 00:40:26,940 --> 00:40:27,940 Go ahead. 692 00:40:28,520 --> 00:40:29,820 We had agreement, right? 693 00:40:30,500 --> 00:40:32,720 Well, I mean, we've got an agreement. 694 00:40:33,480 --> 00:40:36,160 Grown -up relationship, no jealousies, all that. Didn't we? 695 00:40:36,400 --> 00:40:37,400 I mean, don't we? 696 00:40:37,560 --> 00:40:38,560 We do. 697 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 Why? 698 00:40:42,940 --> 00:40:46,160 The lawyer on this thing of mine found his lawyer. We had a bit of a romp 699 00:40:46,160 --> 00:40:47,160 together. 700 00:40:47,380 --> 00:40:51,640 What? Well, nothing in it. We just sort of went for it. 701 00:40:52,360 --> 00:40:53,420 Wish I knew why now. 702 00:40:53,760 --> 00:40:55,360 I didn't feel right, I can tell you. 703 00:40:57,040 --> 00:40:58,300 What are you telling me, you're gay? 704 00:40:58,560 --> 00:40:59,740 Eh? No. 705 00:41:00,240 --> 00:41:01,240 She's a woman. 706 00:41:02,980 --> 00:41:03,980 Come off it. 707 00:41:05,100 --> 00:41:11,940 Oh, you mean you and she, the two of you, 708 00:41:12,020 --> 00:41:13,600 romping? 709 00:41:14,680 --> 00:41:16,960 Yeah. It was only a quickie. 710 00:41:17,580 --> 00:41:22,940 I mean, what I'm saying is, look, it didn't feel right. Well, I find minutes 711 00:41:22,940 --> 00:41:23,638 mean it. 712 00:41:23,640 --> 00:41:24,780 But not after that. 713 00:41:25,610 --> 00:41:26,910 You know what I reckon it was? 714 00:41:27,310 --> 00:41:28,470 Let me try. Luft? 715 00:41:28,750 --> 00:41:29,750 No. 716 00:41:30,030 --> 00:41:31,790 I thought it was that, but it wasn't. 717 00:41:32,530 --> 00:41:33,910 I reckon I was missing you. 718 00:41:34,670 --> 00:41:35,670 Funny, isn't it? 719 00:41:35,950 --> 00:41:36,950 I don't know yet. 720 00:41:39,410 --> 00:41:40,550 Stop the car, please, Frank. 721 00:41:40,870 --> 00:41:41,870 What for? 722 00:41:43,990 --> 00:41:45,510 Oh, now, come on, Ted. 723 00:41:45,770 --> 00:41:48,510 Don't let's have any of that. We're not having any of anything. 724 00:41:48,730 --> 00:41:50,530 Stop the bloody car. 725 00:42:02,440 --> 00:42:06,120 Don't be sarcastic. Don't be a bit of a nookie. I thought we were grown -ups. 726 00:42:08,320 --> 00:42:09,900 Tessa, come back here. 727 00:42:17,740 --> 00:42:18,740 What's your problem? 728 00:42:52,650 --> 00:42:53,650 What is it? 729 00:43:24,310 --> 00:43:25,910 I don't know what was the matter with me. 730 00:43:26,530 --> 00:43:29,850 I mean, it was right there in front of me, like a brick wall. I just couldn't 731 00:43:29,850 --> 00:43:30,589 get round it. 732 00:43:30,590 --> 00:43:34,230 So you just put your foot down and drove straight at it. 733 00:43:34,810 --> 00:43:35,810 Good thinking, Frank. 734 00:43:36,550 --> 00:43:38,010 Well, it's never happened to me before. 735 00:43:38,870 --> 00:43:40,170 Must be something the matter with me. 736 00:43:40,770 --> 00:43:44,050 I mean, as soon as I got in the car, I was on about lawyers on the job. 737 00:43:44,490 --> 00:43:46,330 Sounds like verbal diarrhoea to me. 738 00:43:47,210 --> 00:43:48,630 You'd better stay where you are. 739 00:43:48,910 --> 00:43:50,450 Well, it's not my fault anyway. 740 00:43:51,450 --> 00:43:53,170 We had an agreement about all this. 741 00:43:53,680 --> 00:43:54,680 She's supposed to understand. 742 00:43:55,480 --> 00:43:57,840 Yeah, just like you would, aren't you? 743 00:43:58,400 --> 00:44:01,920 Well, what am I going to do next? I can't leave it like this. She'll be 744 00:44:02,060 --> 00:44:02,819 You reckon? 745 00:44:02,820 --> 00:44:04,840 Yeah. You've still got her luggage. 746 00:44:08,520 --> 00:44:09,800 Oh, this is silly. 747 00:44:11,560 --> 00:44:12,560 I've got to go. 748 00:44:12,700 --> 00:44:14,080 It's my ecumenical committee. 749 00:44:16,160 --> 00:44:17,740 How did you find out about it? 750 00:44:18,680 --> 00:44:19,920 Well, apart from no sex. 751 00:44:22,350 --> 00:44:23,870 I heard him phoning her. 752 00:44:24,590 --> 00:44:25,810 He thought I was out. 753 00:44:27,350 --> 00:44:29,070 There's one tone of voice you don't mistake. 754 00:44:31,490 --> 00:44:34,230 Oh, he tried to lie about it, but he's no good at that either. 755 00:44:36,890 --> 00:44:37,890 Didn't have to be. 756 00:44:38,150 --> 00:44:40,750 My eye played three wise monkeys like a mug. 757 00:44:41,510 --> 00:44:42,510 Don't blame yourself. 758 00:44:42,930 --> 00:44:43,609 Why not? 759 00:44:43,610 --> 00:44:44,610 She's my husband. 760 00:44:45,290 --> 00:44:48,410 They're going to be unfaithful. The wife's always the last person to find 761 00:44:48,410 --> 00:44:49,410 about it. 762 00:44:50,670 --> 00:44:51,830 And the first to complain. 763 00:44:53,610 --> 00:44:55,250 You didn't have to kick him out, though. 764 00:44:57,350 --> 00:44:59,210 That was a gut reaction, I suppose. 765 00:45:00,630 --> 00:45:01,890 I didn't think about it. 766 00:45:03,530 --> 00:45:07,470 And I counsel people all the time about divorce, to look before they leap. 767 00:45:08,250 --> 00:45:10,090 Sounds like you jumped off the deep end yourself. 768 00:45:10,630 --> 00:45:11,630 Yes, I know. 769 00:45:11,690 --> 00:45:12,690 Not the same, though. 770 00:45:13,590 --> 00:45:14,670 We had an agreement. 771 00:45:15,010 --> 00:45:16,850 I obviously can't abide by it, that's all. 772 00:45:17,490 --> 00:45:18,990 I'm sorry I dumped myself on you. 773 00:45:20,040 --> 00:45:21,080 I'll call you later, huh? 774 00:45:21,780 --> 00:45:23,200 If I'm not in, I've gone down. 775 00:45:24,640 --> 00:45:25,640 Oh, Dan. 776 00:45:26,040 --> 00:45:27,040 He's got my luggage. 777 00:45:32,640 --> 00:45:33,640 Yes, I know. 778 00:45:33,800 --> 00:45:34,800 I've got your luggage. 779 00:45:37,960 --> 00:45:38,960 Do you want to come in? 780 00:45:39,780 --> 00:45:41,140 I'll see if I can find it for you. 781 00:45:45,760 --> 00:45:46,860 Quite a runner you did. 782 00:45:48,560 --> 00:45:50,540 A bloke on the pavement thought I was Jack the Ripper. 783 00:45:51,380 --> 00:45:55,180 Yes, I know. I'm sorry about that. I didn't expect to react like that myself. 784 00:45:56,680 --> 00:45:57,800 Women's privilege, I guess. 785 00:45:59,400 --> 00:46:01,560 I didn't expect to tell you quite like that. 786 00:46:01,940 --> 00:46:03,200 At least you told me. 787 00:46:04,760 --> 00:46:06,060 Thank you for being honest. 788 00:46:07,240 --> 00:46:09,380 Look, I'm not asking for thanks, am I? 789 00:46:10,180 --> 00:46:12,520 I would have kept my mouth shut if it had been anybody else. 790 00:46:12,920 --> 00:46:14,780 It's just that I thought we had that sorted out. 791 00:46:19,760 --> 00:46:20,760 It's a good theory. 792 00:46:22,380 --> 00:46:24,760 Apparently it doesn't work that way. Well, for me, anyway. 793 00:46:25,060 --> 00:46:26,060 Yeah, well, why not? 794 00:46:26,420 --> 00:46:28,640 I mean, I was only at it because I was missing, yeah? 795 00:46:29,220 --> 00:46:33,280 Trying to zap myself up a bit. Instead of taking it as a compliment, you're 796 00:46:33,280 --> 00:46:34,340 going to throw yourself into traffic. 797 00:46:34,980 --> 00:46:39,260 I mean, what's grown up about that, eh? Oh, you think it's a compliment? 798 00:46:39,820 --> 00:46:43,460 You getting your leg over some bimbo with a briefcase. You're not the only 799 00:46:43,460 --> 00:46:44,460 who gets offers, Frank. 800 00:46:44,920 --> 00:46:47,400 You're the one whose teenage ego just can't turn them down. 801 00:46:47,950 --> 00:46:50,270 Offers? What offers? Who's making you offers? Come on. 802 00:46:50,950 --> 00:46:54,770 Oh, it's Uncle Bob in his bush hat, isn't it? A hunk in a safari suit. What 803 00:46:54,770 --> 00:46:55,408 it matter? 804 00:46:55,410 --> 00:46:57,430 It's not working, Frank, and that's it. 805 00:46:57,870 --> 00:47:00,010 Would you please let me pass? I'd like to go home. 806 00:47:00,610 --> 00:47:01,610 Right. 807 00:47:01,890 --> 00:47:04,010 Go on, if that's what you want, go home. Thank you. 808 00:47:05,530 --> 00:47:07,490 Still got some sand we want to get rid of, have we? 809 00:47:07,950 --> 00:47:08,950 Who was it? 810 00:47:09,010 --> 00:47:10,010 Benny the Bedouin? 811 00:47:19,630 --> 00:47:21,090 What do I have to do? 812 00:47:21,530 --> 00:47:23,190 What do I have to do? 813 00:47:30,570 --> 00:47:31,570 I! 814 00:47:33,570 --> 00:47:34,570 I what? 815 00:47:34,790 --> 00:47:39,830 Listen, I'm a pathetic, over -the -hill, 49 -and -a -half -year -old with a 816 00:47:39,830 --> 00:47:40,910 Peter Pan complex. 817 00:47:41,510 --> 00:47:43,990 But I'm not going to get better on my own, am I? 818 00:47:59,310 --> 00:48:00,990 It can leave you crying. 819 00:48:01,730 --> 00:48:03,250 Love hurts. 820 00:48:03,570 --> 00:48:08,610 It can turn you upside down. Oh, how love hurts. 821 00:48:09,030 --> 00:48:15,410 So if it's just a game that you're playing, you better 822 00:48:15,410 --> 00:48:19,150 know that love hurts. 823 00:48:19,850 --> 00:48:22,290 There's no doubt about it. 824 00:48:22,730 --> 00:48:24,570 Love hurts. 825 00:48:24,850 --> 00:48:29,070 But who can live without it? Oh, how love hurts. 826 00:48:30,160 --> 00:48:33,880 So you better run and hide, but remember, 827 00:48:35,060 --> 00:48:39,080 love hurts you just the same. 828 00:48:56,320 --> 00:49:00,500 Love hurts you just... for today. 58582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.