All language subtitles for Love Hurts s01e06 Stormy Weather
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
Well, what do you reckon?
2
00:01:04,200 --> 00:01:05,580
This ain't on the river, Frank.
3
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
It's in it.
4
00:01:07,260 --> 00:01:09,420
Max, the water is an asset.
5
00:01:10,300 --> 00:01:13,300
People pay stupid prices for it. I
should know. I'm one of them.
6
00:01:13,560 --> 00:01:14,800
Look what I paid for my place.
7
00:01:15,000 --> 00:01:17,540
You're up top, though, aren't you?
You're not going to come home and find a
8
00:01:17,540 --> 00:01:18,540
telly bobbing about.
9
00:01:19,680 --> 00:01:20,780
There you are. Now, look at that.
10
00:01:21,780 --> 00:01:23,140
Waterside boutique over there.
11
00:01:24,380 --> 00:01:26,020
Wine bar, restaurant over here.
12
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
And that view, Max.
13
00:01:28,160 --> 00:01:30,500
Worth a thousand pounds a week. Where
would you get a view like that?
14
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Tower Bridge.
15
00:01:31,950 --> 00:01:34,370
Tower Bridge is not up for grabs, is it?
This one is.
16
00:01:35,730 --> 00:01:36,730
A nugget, Max.
17
00:01:37,090 --> 00:01:38,390
All I've got to do is grab it.
18
00:01:40,670 --> 00:01:41,670
Carver's Wharf.
19
00:01:43,090 --> 00:01:44,090
How's that sound?
20
00:01:44,150 --> 00:01:45,290
Not a bad address, that.
21
00:01:45,770 --> 00:01:46,770
Carver's Wharf.
22
00:01:53,370 --> 00:01:54,890
What are you going to do about the rats?
23
00:01:55,270 --> 00:01:56,270
Eh?
24
00:01:56,390 --> 00:01:59,990
Well, a place like this, smack on the
river, bound to have rats.
25
00:02:00,780 --> 00:02:02,300
Simple. I'll set you on that.
26
00:02:04,320 --> 00:02:08,060
It's the same equation wherever you
look. Traditional grazing routes cut
27
00:02:08,139 --> 00:02:11,400
Bush and forest cleared for cash crops
to keep financing the so -called
28
00:02:11,400 --> 00:02:15,260
progress. Lunacy. I think we'd better
call it industrialization, don't you?
29
00:02:15,600 --> 00:02:18,540
Lunacy could be a little emotive,
especially on a marketing platform.
30
00:02:18,840 --> 00:02:21,740
Well, call it what you like. It won't
make any difference to the effect it's
31
00:02:21,740 --> 00:02:22,740
on these villages.
32
00:02:22,940 --> 00:02:25,300
State control and privatization of
common resources.
33
00:02:25,680 --> 00:02:26,659
Imposed settlement.
34
00:02:26,660 --> 00:02:29,160
Thirty years of rampant greed and
corruption.
35
00:02:30,089 --> 00:02:31,089
Sounds like Chelsea.
36
00:02:31,470 --> 00:02:33,250
So, you're going for this, are you?
37
00:02:33,670 --> 00:02:37,790
Yep. The big one, Max Carver's Wharf.
Where'd you get wind of it, anyway?
38
00:02:38,470 --> 00:02:39,770
A bloke I knew at school.
39
00:02:40,030 --> 00:02:41,070
Used to be a sea scout.
40
00:02:42,250 --> 00:02:44,390
Brought his birds back here when they
closed it down.
41
00:02:44,730 --> 00:02:47,470
Reckon that a touch of moonlight on the
water got the girls right at it.
42
00:02:47,750 --> 00:02:49,830
Mind you, I wouldn't fancy it with the
rats eyeing me bum.
43
00:02:50,230 --> 00:02:52,150
They'd probably teach you that in the
tea shop.
44
00:02:52,970 --> 00:02:57,250
So, it's going to be a damp knocking
shop turned into a marina, is it? I
45
00:02:57,250 --> 00:02:58,250
know.
46
00:02:58,740 --> 00:02:59,960
Progress, Maxie, that's what it is.
47
00:03:01,060 --> 00:03:05,180
OK. I hope you have a source for these
figures. I don't want to just pull them
48
00:03:05,180 --> 00:03:06,760
out of a hat. Of course I do.
49
00:03:06,960 --> 00:03:09,680
Tessa, can I have a moment? Sorry to
interrupt, but it is important.
50
00:03:10,600 --> 00:03:12,620
I'll get back to you with the source, I
think. OK.
51
00:03:13,720 --> 00:03:14,720
What is it, Bob?
52
00:03:14,960 --> 00:03:16,780
Can you clear your desk for a few days?
53
00:03:17,300 --> 00:03:19,020
We've been given two tickets to Africa.
54
00:03:22,680 --> 00:03:25,920
Sounds like a lot of dough for a scout
hut and a couple of moorings.
55
00:03:26,490 --> 00:03:28,010
You haven't got that much dough, have
you?
56
00:03:28,290 --> 00:03:30,250
Aren't you still shooting for that
safari park?
57
00:03:30,510 --> 00:03:31,750
We haven't exchanged yet, have we?
58
00:03:32,410 --> 00:03:33,570
No, this is the one, Mac.
59
00:03:33,770 --> 00:03:35,110
I've got to make this one work somehow.
60
00:03:35,830 --> 00:03:38,610
Get me knees dirty in front of all the
bank managers in town.
61
00:03:39,410 --> 00:03:40,890
First, I've got to make sure we've got a
deal.
62
00:03:41,390 --> 00:03:43,190
So you don't even know if they want to
sell it?
63
00:03:43,650 --> 00:03:44,930
They'll sell it for the right money.
64
00:03:47,350 --> 00:03:48,810
Been trying to lease it for years.
65
00:03:50,090 --> 00:03:52,630
Michael Kane will want to live there one
day. You mark my words.
66
00:03:53,770 --> 00:03:54,990
Carver's Wharf, how's that grab you?
67
00:03:58,320 --> 00:03:59,119
It's me.
68
00:03:59,120 --> 00:04:00,960
How many lovers you got called Carver?
69
00:04:01,560 --> 00:04:02,780
Frank, can I call you back?
70
00:04:03,080 --> 00:04:04,120
I've just had some news.
71
00:04:04,800 --> 00:04:07,700
Yes, I know. I've just given it to you.
Carver's Wharf.
72
00:04:08,040 --> 00:04:11,360
It's going to be the jewel in the crown.
Shops, cafes, everything. Right by the
73
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
river. Good name, eh?
74
00:04:13,360 --> 00:04:15,660
Frank, I'll call you back, OK? Where are
you?
75
00:04:16,720 --> 00:04:18,079
Honolulu. It's in the book.
76
00:04:20,000 --> 00:04:21,279
She was over the moon then.
77
00:04:22,000 --> 00:04:25,440
With Bob Pierce in the room, what do you
expect me to do? Start clawing at my
78
00:04:25,440 --> 00:04:28,940
neckline and panting the minute I hear
your voice? Roll on the desk? I never
79
00:04:28,940 --> 00:04:32,380
said that. Did I say that? You didn't
even say who you were. All I get is
80
00:04:32,380 --> 00:04:34,160
Carver's warts. How does that grab you?
81
00:04:34,660 --> 00:04:35,920
Warts. Not warts.
82
00:04:36,320 --> 00:04:37,640
Warts. That's weird.
83
00:04:39,540 --> 00:04:41,500
Warts. All right, I'm sorry.
84
00:04:42,100 --> 00:04:44,960
Next time I'm going to give my name,
rank and number, see if that rings a
85
00:04:45,140 --> 00:04:48,320
I bet you can remember it, too. I can.
It's tattooed on the inside of my eyes.
86
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
It's a good name, though, isn't it?
87
00:05:03,880 --> 00:05:05,640
I'd like to see the place.
88
00:05:05,980 --> 00:05:06,980
What place?
89
00:05:07,420 --> 00:05:10,580
My wharf. On the river, where they keep
wharfs.
90
00:05:11,800 --> 00:05:13,400
I'm going to build it, hence the name.
91
00:05:13,640 --> 00:05:15,460
Yes, I see. Yes, of course.
92
00:05:16,000 --> 00:05:17,200
Carver's Wharf. Yes, that's good.
93
00:05:19,500 --> 00:05:20,620
When did you buy a wharf?
94
00:05:21,620 --> 00:05:24,900
Well, I haven't exactly bought it yet.
There's a bit of chicanery to go through
95
00:05:24,900 --> 00:05:27,000
before we start sinking powers, but I'm
going to do it.
96
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
I'll tell you what.
97
00:05:29,440 --> 00:05:31,180
If you've got time tomorrow, I'll take
you down there.
98
00:05:31,610 --> 00:05:32,610
Ah.
99
00:05:33,370 --> 00:05:34,370
Well, what's up?
100
00:05:34,550 --> 00:05:38,330
Well, that was my news today. I'm going
to Africa tomorrow, thanks.
101
00:05:38,930 --> 00:05:39,930
Maybe for a week.
102
00:05:41,130 --> 00:05:42,130
Oh.
103
00:05:51,810 --> 00:05:53,450
What's this, Bob? With the phone?
104
00:05:54,430 --> 00:05:55,430
Myself and Bob Pierce.
105
00:05:55,830 --> 00:05:58,630
Had a phone call from the Foreign Office
today, from Langemena.
106
00:05:58,990 --> 00:06:00,210
That's the capital of Chad.
107
00:06:01,289 --> 00:06:02,650
We've got a project out there.
108
00:06:02,910 --> 00:06:04,190
We want a bit of answer.
109
00:06:05,270 --> 00:06:06,270
Nan Jemena?
110
00:06:07,010 --> 00:06:08,990
Sounds more like a trapeze artist than a
country.
111
00:06:11,810 --> 00:06:14,430
Well, my waltz will have to wait, won't
it?
112
00:06:15,190 --> 00:06:17,590
With a bit of luck, the deal will be
going through by the time you come back.
113
00:06:18,110 --> 00:06:19,550
I can carry over the freehold.
114
00:06:20,690 --> 00:06:22,530
I hope that's not some sort of bail
proposal.
115
00:06:23,370 --> 00:06:24,450
No, it is not.
116
00:06:25,170 --> 00:06:26,170
I know the rules.
117
00:06:29,090 --> 00:06:30,090
There we are.
118
00:06:39,810 --> 00:06:42,090
We could have a fun farewell, though,
couldn't we?
119
00:06:43,450 --> 00:06:45,030
One night between me and the cat.
120
00:06:45,490 --> 00:06:46,490
Oh, I think so.
121
00:06:49,130 --> 00:06:50,870
Better get some more of this done with,
then, I don't know.
122
00:06:54,930 --> 00:06:56,350
What about college eight?
123
00:06:57,130 --> 00:06:58,430
Be a bit more subtle about it.
124
00:06:59,050 --> 00:07:00,510
Where did the other seven come from?
125
00:07:02,000 --> 00:07:03,460
Here it is. Eight.
126
00:07:03,660 --> 00:07:04,760
E -Y -O -T.
127
00:07:05,000 --> 00:07:09,040
It can be spelt A -I -T, but I think
this looks nicer.
128
00:07:12,120 --> 00:07:18,800
At end, small isle, F, inner river, F,
egath, etc., I -U -G, island, plus
129
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
dimsuff.
130
00:07:20,400 --> 00:07:23,580
I could put all that, couldn't I? Be
really subtle.
131
00:07:23,900 --> 00:07:26,320
Carver's F, inner river, egath, etc.
132
00:07:28,940 --> 00:07:30,880
I think it's a nice word.
133
00:07:31,530 --> 00:07:34,350
Yeah, well, it's nicer than water, I'll
give you that.
134
00:07:35,810 --> 00:07:37,490
You look after yourself out there, won't
you?
135
00:07:38,250 --> 00:07:39,450
Watch out for all them snakes.
136
00:07:39,730 --> 00:07:40,730
And scorpions.
137
00:07:42,270 --> 00:07:43,270
I'm going to miss you.
138
00:07:48,210 --> 00:07:49,590
We'd better be careful, you know.
139
00:07:50,730 --> 00:07:52,630
This is supposed to be a grown -up
relationship.
140
00:07:53,610 --> 00:07:54,970
It is a grown -up relationship.
141
00:07:56,310 --> 00:07:59,190
No entanglements, no jealousies.
142
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
No misunderstandings.
143
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
I like it.
144
00:08:05,240 --> 00:08:06,760
Yeah, I like it now and again.
145
00:08:07,620 --> 00:08:11,780
And again.
146
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
And again.
147
00:08:14,100 --> 00:08:15,100
And again.
148
00:08:15,240 --> 00:08:19,140
I have to pack, Frank, and get a good
night's sleep.
149
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Well, you will.
150
00:08:22,360 --> 00:08:23,880
You can sleep on the plane.
151
00:08:36,710 --> 00:08:37,509
Hi, Bob.
152
00:08:37,510 --> 00:08:38,510
Frank.
153
00:08:38,730 --> 00:08:41,429
I looked this place up in the map this
morning. It's the middle of nowhere.
154
00:08:41,850 --> 00:08:44,370
Well, not to the people who live there,
isn't it? I can tell you that.
155
00:08:45,150 --> 00:08:46,150
Well,
156
00:08:46,510 --> 00:08:48,930
how are you going to get there? When do
you get there? Our project manager's
157
00:08:48,930 --> 00:08:50,370
meeting us. He's making all the
arrangements.
158
00:08:50,670 --> 00:08:53,090
I hope you've got plenty of sugar lumps.
Got to keep the camels happy.
159
00:08:53,330 --> 00:08:56,390
He's been there for a while, Frank. So
have I in the past. I expect we'll
160
00:08:56,390 --> 00:08:58,530
manage. Yeah, I expect you will.
161
00:08:59,330 --> 00:09:01,030
Probably got cars and everything by now.
162
00:09:22,830 --> 00:09:24,030
Good, yes. Two copies.
163
00:09:30,270 --> 00:09:37,190
Every time I make
164
00:09:37,190 --> 00:09:38,650
this flight, I wish I was still there.
165
00:09:39,070 --> 00:09:40,590
It's a bit like going home.
166
00:09:41,670 --> 00:09:43,990
You did 15 years in Africa, didn't you?
167
00:09:44,390 --> 00:09:47,950
The Sudan, agriculture, forestry,
irrigation.
168
00:09:49,490 --> 00:09:51,010
Jack of all trades, those days.
169
00:09:52,620 --> 00:09:54,060
Best years of my life, I suppose.
170
00:09:55,420 --> 00:09:56,460
Why did you leave?
171
00:09:58,100 --> 00:10:01,000
Oh, family complications, one thing or
another.
172
00:10:02,320 --> 00:10:04,420
Things I'd avoided while I was there.
173
00:10:04,920 --> 00:10:07,240
Time came, I couldn't avoid them any
longer.
174
00:10:07,820 --> 00:10:09,520
Families are complicated things.
175
00:10:11,340 --> 00:10:12,340
What happened?
176
00:10:13,180 --> 00:10:14,220
My father died.
177
00:10:15,860 --> 00:10:18,840
We hadn't seen eye to eye for quite a
long time.
178
00:10:20,460 --> 00:10:21,980
It's one of the reasons I was in Africa.
179
00:10:24,220 --> 00:10:25,540
So I came back for the funeral.
180
00:10:26,660 --> 00:10:30,780
He'd left a pile of debt, so the house
had to go.
181
00:10:33,040 --> 00:10:36,520
Well, I saw the kind of life my mother
would be left with, so I stayed.
182
00:10:37,740 --> 00:10:38,860
Got myself a desk.
183
00:10:41,180 --> 00:10:43,420
Which I'm glad to leave behind, just for
now.
184
00:10:44,840 --> 00:10:46,240
You made a difficult choice.
185
00:10:47,300 --> 00:10:48,340
Not one I envy.
186
00:10:48,800 --> 00:10:49,800
Oh, I don't know.
187
00:10:50,640 --> 00:10:52,480
It didn't seem like a choice at the
time.
188
00:10:53,740 --> 00:10:56,360
We like to think that we're free, but
it's not often the case.
189
00:10:58,920 --> 00:11:00,640
You seem to have managed quite well,
though.
190
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
Do I?
191
00:11:04,800 --> 00:11:08,240
He's quite a character, your Frank
Carver, isn't he? How long have you been
192
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
together?
193
00:11:09,400 --> 00:11:11,140
Together isn't exactly the word.
194
00:11:12,560 --> 00:11:13,560
Really?
195
00:11:33,640 --> 00:11:34,599
What are you looking at?
196
00:11:34,600 --> 00:11:35,600
You.
197
00:11:36,040 --> 00:11:38,660
Out till three in the morning, then up
bright and early.
198
00:11:39,320 --> 00:11:41,060
But you took it to the airport, did you?
199
00:11:41,400 --> 00:11:42,760
Yeah, for the good it did me.
200
00:11:44,620 --> 00:11:46,240
How do you know it's three o 'clock in
the morning?
201
00:11:46,500 --> 00:11:47,820
I came in just before you.
202
00:11:48,100 --> 00:11:49,100
Oh, really?
203
00:11:49,340 --> 00:11:51,480
And where were you till three o 'clock
in the morning?
204
00:11:51,720 --> 00:11:53,700
Where were you? I didn't see a note
anywhere.
205
00:11:54,140 --> 00:11:55,380
That is beside the point.
206
00:11:55,980 --> 00:11:56,980
I'm your father.
207
00:11:57,180 --> 00:11:58,800
I'm supposed to know where you are.
208
00:11:59,080 --> 00:12:00,140
Why, what do you think I'm doing?
209
00:12:00,380 --> 00:12:02,880
Earning a bit of extra pocket money
around Shepherd's Market?
210
00:12:04,750 --> 00:12:06,170
I bloody well hope not.
211
00:12:06,450 --> 00:12:09,570
Who told you about Shepherd's Market?
You stay out of Shepherd's Market after
212
00:12:09,570 --> 00:12:12,330
dark. Oh, Father, I'm 19 years old.
213
00:12:12,750 --> 00:12:14,870
I do know about the birds and the bees.
214
00:12:15,590 --> 00:12:18,830
Oh, really? And what do you think you
know? What do you want me to do, draw
215
00:12:18,830 --> 00:12:19,830
a picture?
216
00:12:21,270 --> 00:12:25,850
Trouble is... how you were born
yesterday, as far as I can remember.
217
00:12:27,170 --> 00:12:28,250
Where did it all go?
218
00:12:29,250 --> 00:12:31,110
At least you stopped wearing the flares.
219
00:12:33,770 --> 00:12:35,110
You're missing her already, aren't you?
220
00:12:35,630 --> 00:12:36,630
Don't be daft.
221
00:12:37,310 --> 00:12:38,310
We're grown up.
222
00:12:40,090 --> 00:12:41,110
She's got her life.
223
00:12:41,430 --> 00:12:44,090
I have mine. No strings, no hang -ups.
224
00:12:44,790 --> 00:12:46,050
We've got a very good arrangement.
225
00:12:46,750 --> 00:12:50,610
So, how come you've stopped seeing all
these others? I mean, what's happened to
226
00:12:50,610 --> 00:12:52,110
all the Sharons and Tracys?
227
00:12:52,370 --> 00:12:54,270
We haven't had a bimbo on the line for
weeks.
228
00:12:54,770 --> 00:12:55,770
What about Val?
229
00:12:57,270 --> 00:12:59,670
Val is out of the country, that's all.
230
00:12:59,930 --> 00:13:02,690
She is on her way to Honolulu on a piano
cruise.
231
00:13:03,320 --> 00:13:04,860
And anyway, what's with all the
questions?
232
00:13:05,520 --> 00:13:07,760
Right? You're the one that's supposed to
be answering to me.
233
00:13:08,060 --> 00:13:09,840
I'm not the one who's pining, am I?
234
00:13:10,520 --> 00:13:13,960
I've got to go. I've got a seminar on
stress, emotion and arousal at 11.
235
00:13:14,220 --> 00:13:17,420
Oh, you do have some lessons, then. Not
a lesson, it's a seminar.
236
00:13:18,960 --> 00:13:22,300
We have seminars, we have lectures, we
have tutorials.
237
00:13:23,480 --> 00:13:25,680
Only a limited amount, don't ask me why.
238
00:13:25,940 --> 00:13:28,860
Well, I never had anything called
stress, emotion and arousal.
239
00:13:29,140 --> 00:13:30,380
Whatever happened to metalwork?
240
00:13:30,920 --> 00:13:32,020
That's why you're so confused.
241
00:13:32,500 --> 00:13:33,940
Too much pragmatism.
242
00:13:34,880 --> 00:13:37,320
Tell you what, if you're going to pine,
do it properly.
243
00:13:37,840 --> 00:13:39,680
Stick on your old Elton John record.
244
00:13:42,260 --> 00:13:44,300
Go on, Hoppy, get your metal work.
245
00:14:05,770 --> 00:14:08,170
You had a call from that blundering
geezer about the war fleets.
246
00:14:08,410 --> 00:14:10,450
Can you meet him in his office about
half two?
247
00:14:10,670 --> 00:14:12,730
Call me back or Marilyn and we'll
confirm.
248
00:14:27,810 --> 00:14:28,810
This ain't right.
249
00:14:30,570 --> 00:14:32,010
You should have seen it.
250
00:14:32,250 --> 00:14:34,550
He'd be better off buying a lump of acne
mask.
251
00:14:35,080 --> 00:14:36,400
Frank knows what he's doing.
252
00:14:36,620 --> 00:14:37,419
Does he?
253
00:14:37,420 --> 00:14:41,680
He's had his head on backwards ever
since he ran into this, uh, what's -her
254
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
-name.
255
00:14:43,160 --> 00:14:45,420
Anyway, what's so special?
256
00:14:45,720 --> 00:14:50,160
What's wrong with all the crumpet he's
got? It was crumpet. This is a grown -up
257
00:14:50,160 --> 00:14:53,040
woman. That time you grew up, too.
258
00:14:53,280 --> 00:14:55,580
Stop being so jealous of her. Jealous?
259
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
What?
260
00:14:57,140 --> 00:14:58,640
What do you think I am?
261
00:14:58,860 --> 00:14:59,860
You're jealous.
262
00:15:00,900 --> 00:15:05,700
After 30 years of being Roger the Dodger
and Dennis the Menace, he found a grown
263
00:15:05,700 --> 00:15:06,700
-up woman.
264
00:15:07,220 --> 00:15:08,900
Wouldn't do you any harm either.
265
00:15:10,380 --> 00:15:12,300
What are you doing tonight, big boy?
266
00:16:03,169 --> 00:16:04,370
Mr Carver is here, sir.
267
00:16:04,730 --> 00:16:05,730
Thank you, Betty.
268
00:16:05,970 --> 00:16:06,970
Show him in, will you?
269
00:16:07,570 --> 00:16:08,570
Please come this way.
270
00:16:10,630 --> 00:16:11,630
Thank you.
271
00:16:14,730 --> 00:16:17,350
Mr Carver. Mr Blandon. Nice of you to
see me.
272
00:16:17,610 --> 00:16:20,470
Not at all. You've had a look at the
property already, I believe.
273
00:16:20,710 --> 00:16:21,429
Yeah, I have.
274
00:16:21,430 --> 00:16:23,170
Had a look at some of your sitting
tenants as well.
275
00:16:23,450 --> 00:16:25,210
You've got rats. Oh, yes.
276
00:16:25,430 --> 00:16:27,770
It is a bit forlorn, isn't it? Would you
like to sit down? Thank you.
277
00:16:29,680 --> 00:16:33,660
But the planning permission can
doubtless be in -house, as you know.
278
00:16:34,500 --> 00:16:36,180
I'm sure you appreciate the potential.
279
00:16:36,580 --> 00:16:38,620
Oh, yeah. I think we've got something to
talk about.
280
00:16:38,860 --> 00:16:39,860
Where would you like to start?
281
00:16:40,420 --> 00:16:45,220
Ah, well, this is something I'm not
terribly good at, I'm afraid, so I took
282
00:16:45,220 --> 00:16:47,160
liberty of asking our lawyer to own the
company.
283
00:16:48,280 --> 00:16:50,420
Well, they're hoping they'll be here by
now. I hope you don't mind.
284
00:16:50,920 --> 00:16:52,000
No, fine by me.
285
00:16:52,880 --> 00:16:55,460
So you'd like to wait, huh? If you don't
mind. I'm sure they won't be long.
286
00:16:56,920 --> 00:16:59,140
It's a family firm, you see. I'm...
287
00:16:59,560 --> 00:17:02,180
Not totally at home with the cut -and
-thrust of business.
288
00:17:03,060 --> 00:17:05,520
This is something of a finer cure for
me.
289
00:17:06,460 --> 00:17:07,800
Well, you've got a nice desk, then.
290
00:17:09,180 --> 00:17:10,139
Beedemar, isn't it?
291
00:17:10,140 --> 00:17:11,140
Yes, it is.
292
00:17:11,339 --> 00:17:12,760
It's rather fine, isn't it?
293
00:17:13,400 --> 00:17:14,740
Don't fancy selling it, I suppose.
294
00:17:16,140 --> 00:17:19,300
Er... Why, I hadn't thought, really.
295
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
Oh,
296
00:17:22,599 --> 00:17:23,599
there we are.
297
00:17:24,380 --> 00:17:26,660
Miss Golding from Martian Barton, sir.
298
00:17:26,880 --> 00:17:28,240
Thank you, Betty. Come in, Annabel.
299
00:17:28,830 --> 00:17:33,310
Sorry I'm late. Some yob and a jag stole
my parking place.
300
00:17:33,910 --> 00:17:36,090
Never mind. Mr Carver's only just
arrived.
301
00:17:36,450 --> 00:17:38,050
Annabel Golding. Mr Carver.
302
00:17:38,310 --> 00:17:39,770
Mr Carver. Hi.
303
00:17:39,990 --> 00:17:40,990
Nice car.
304
00:17:41,470 --> 00:17:42,510
Free yob, yeah.
305
00:17:42,910 --> 00:17:43,910
Sorry about that.
306
00:17:44,270 --> 00:17:45,470
Oh, I see.
307
00:17:46,210 --> 00:17:47,210
Oh, dear.
308
00:17:47,410 --> 00:17:48,490
No harm done.
309
00:17:52,530 --> 00:17:54,370
Right, so have you two talked any
business?
310
00:17:54,870 --> 00:17:55,870
Eh?
311
00:17:55,950 --> 00:17:57,770
Yeah, where were we, Barney?
312
00:17:59,070 --> 00:18:01,570
Honestly, I could have curled up and
rolled away when you walked through the
313
00:18:01,570 --> 00:18:04,470
door. I mean, what a trick to play on a
beautiful woman, then.
314
00:18:04,850 --> 00:18:06,610
I must be slipping. I only saw the car.
315
00:18:06,910 --> 00:18:08,990
Don't worry about it, Frank. I'd have
done the same to you.
316
00:18:09,630 --> 00:18:10,750
Yeah, I bet you would.
317
00:18:11,470 --> 00:18:12,750
Mind you, I like that in a woman.
318
00:18:13,170 --> 00:18:14,170
What's that?
319
00:18:14,230 --> 00:18:15,230
Cajones?
320
00:18:15,970 --> 00:18:17,410
Well, as long as you haven't got the
rest to tackle.
321
00:18:17,670 --> 00:18:19,590
I think it'd show in this skirt, don't
you?
322
00:18:20,430 --> 00:18:21,430
Yeah, it probably would.
323
00:18:24,350 --> 00:18:25,810
So, how long have you been a lawyer,
then?
324
00:18:26,330 --> 00:18:27,330
Four years.
325
00:18:27,560 --> 00:18:30,440
Three with a smaller firm after I
graduated and loaned you people.
326
00:18:30,720 --> 00:18:32,380
How long have you been a hustler, Frank?
327
00:18:33,920 --> 00:18:36,100
Ever since I realised there were winners
and losers.
328
00:18:36,560 --> 00:18:37,780
And car parking spaces.
329
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Another drink?
330
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
No, I must go.
331
00:18:42,400 --> 00:18:45,340
Barney's not going to quibble if you get
near the stunt we talked about, so...
332
00:18:45,340 --> 00:18:47,420
Call me when you're ready.
333
00:18:47,720 --> 00:18:48,800
Yeah, I'll do that.
334
00:18:49,360 --> 00:18:51,860
Hey, if it goes all right, perhaps we'll
celebrate, huh?
335
00:18:52,740 --> 00:18:53,900
Yes, perhaps we will.
336
00:19:00,300 --> 00:19:01,300
What sign are you?
337
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
Eh?
338
00:19:04,080 --> 00:19:06,560
Sagittarius. Oh, interesting.
339
00:19:18,560 --> 00:19:19,560
Hello.
340
00:19:23,400 --> 00:19:28,260
I believe it's good to see you again.
Good to see you too.
341
00:19:28,730 --> 00:19:31,670
Philippe, this is Tess the Frigate, our
new director. And this is our good Dr.
342
00:19:31,790 --> 00:19:35,290
Brito. Hello, Watson. What about you?
And I have heard all about you. From the
343
00:19:35,290 --> 00:19:36,290
same source.
344
00:19:37,950 --> 00:19:40,370
It's good they had the sense to pick a
woman for the job.
345
00:19:40,650 --> 00:19:42,550
They have a born advantage over men.
346
00:19:42,910 --> 00:19:43,649
What's that?
347
00:19:43,650 --> 00:19:44,810
Simple. They're clever.
348
00:19:50,770 --> 00:19:51,830
So, Philippe, what's the plan?
349
00:19:52,070 --> 00:19:53,610
For now, I take you to the hotel.
350
00:19:53,950 --> 00:19:55,630
Tomorrow, I drive you to the devil.
351
00:20:05,040 --> 00:20:08,360
All too beautiful.
352
00:20:09,220 --> 00:20:11,980
It's all too beautiful.
353
00:20:12,820 --> 00:20:15,580
It's all too beautiful.
354
00:20:16,500 --> 00:20:19,080
It's all too beautiful.
355
00:20:20,020 --> 00:20:21,020
Oi!
356
00:20:24,240 --> 00:20:25,920
What's all this?
357
00:20:26,160 --> 00:20:28,980
Oi? Oi is good morning, is it?
358
00:20:29,420 --> 00:20:30,660
Good morning, Father.
359
00:20:30,920 --> 00:20:32,860
What's all this? It isn't Leonard Cohen.
360
00:20:33,380 --> 00:20:34,380
More faces.
361
00:20:35,260 --> 00:20:37,500
Probably worse before he became a
rolling stone.
362
00:20:38,380 --> 00:20:39,880
Limey, what is it, pre -war?
363
00:20:40,240 --> 00:20:42,000
It is a little slice of happiness.
364
00:20:42,320 --> 00:20:43,119
Do you want some of this?
365
00:20:43,120 --> 00:20:44,260
No, I'll make coffee.
366
00:20:44,640 --> 00:20:45,860
That's just good for you.
367
00:20:46,840 --> 00:20:48,980
You're not getting the hot flushes as
well, are you?
368
00:20:49,200 --> 00:20:49,899
Do what?
369
00:20:49,900 --> 00:20:51,120
Male menopause.
370
00:20:51,440 --> 00:20:53,800
You've got the nostalgia and the mood
swings.
371
00:20:54,220 --> 00:20:57,900
You'd better watch for the hot flushes.
I can just be happy, you know.
372
00:20:58,990 --> 00:21:02,550
Being happy in the morning does not
signify a scene of dementia.
373
00:21:03,670 --> 00:21:05,730
It's all too beautiful.
374
00:21:06,810 --> 00:21:08,970
It's all too beautiful.
375
00:21:10,430 --> 00:21:12,650
It's all too beautiful.
376
00:21:17,290 --> 00:21:22,330
Where do they make these things? In a
nuthouse?
377
00:21:23,370 --> 00:21:25,450
No, somewhere in Wales, I think.
378
00:21:27,560 --> 00:21:29,200
I went to Wales once. It was shut.
379
00:21:31,500 --> 00:21:33,800
Well, come on then, Brian. What do you
think? What's the picture?
380
00:21:34,180 --> 00:21:35,180
What do you reckon?
381
00:21:36,100 --> 00:21:37,100
It's a big project.
382
00:21:38,100 --> 00:21:41,740
But you could take it up to stage one if
you put what you've got in bricks and
383
00:21:41,740 --> 00:21:42,740
mortar up at security.
384
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
Sell off the paper stuff.
385
00:21:44,860 --> 00:21:46,640
You'll take a loss on some of that if
you do it now.
386
00:21:47,760 --> 00:21:49,480
You'll have to squeeze the company
account too.
387
00:21:50,340 --> 00:21:52,680
Blimey. What if I swapped the diesel?
Would that help?
388
00:21:52,940 --> 00:21:53,879
I doubt it.
389
00:21:53,880 --> 00:21:55,220
Don't do that much mileage, do you?
390
00:21:56,040 --> 00:21:57,290
No. I guess not.
391
00:21:58,190 --> 00:21:59,470
What about the safari park?
392
00:21:59,970 --> 00:22:03,530
Nah. I pulled out of that like Noah
trying to feed the ark.
393
00:22:03,850 --> 00:22:05,030
And I haven't got his connections.
394
00:22:05,490 --> 00:22:06,730
No, this is the one for me, Brian.
395
00:22:07,190 --> 00:22:10,310
Carver's Wharf. I can make my mark with
this. Be part of the London skyline.
396
00:22:10,690 --> 00:22:13,010
Five years' time, can travel what I put
into it.
397
00:22:13,790 --> 00:22:15,350
So, what do you think?
398
00:22:15,610 --> 00:22:16,710
I'm your accountant, Frank.
399
00:22:16,930 --> 00:22:18,010
Not a fortune teller.
400
00:22:18,690 --> 00:22:19,690
Never mind all that.
401
00:22:20,030 --> 00:22:21,030
Let's sort it out.
402
00:22:21,250 --> 00:22:22,770
You give Wossie's name a bell.
403
00:22:23,070 --> 00:22:24,070
About the paper stuff.
404
00:22:24,530 --> 00:22:25,710
Use your apron, I suppose.
405
00:22:26,360 --> 00:22:28,760
I'll see what colour the old bank goes
when I put it to them.
406
00:22:29,240 --> 00:22:30,500
Green would be good.
407
00:22:30,860 --> 00:22:31,860
Eh?
408
00:22:32,100 --> 00:22:33,100
Green.
409
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
You know, for girls.
410
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
Traffic lights.
411
00:22:52,240 --> 00:22:55,200
You look happy to be getting sand in
your teeth again, Bob.
412
00:22:55,740 --> 00:22:56,740
Yes, indeed.
413
00:22:58,300 --> 00:22:59,800
I am here, aren't you?
414
00:23:00,140 --> 00:23:02,260
How long have you been out here,
Philippe?
415
00:23:02,620 --> 00:23:03,620
Since 85.
416
00:23:04,220 --> 00:23:05,560
I came for six months.
417
00:23:06,520 --> 00:23:08,400
But there's always more to do.
418
00:23:09,040 --> 00:23:11,640
And for me, no reason to go back.
419
00:23:14,380 --> 00:23:15,480
You have a family?
420
00:23:16,720 --> 00:23:17,720
No, I don't.
421
00:23:18,100 --> 00:23:19,100
No regrets?
422
00:23:21,700 --> 00:23:22,700
No.
423
00:23:38,440 --> 00:23:42,340
Three years ago, this was a settlement
with a school. Now, it's almost
424
00:23:42,340 --> 00:23:43,340
completely buried.
425
00:23:43,780 --> 00:23:46,220
So you can see how fast the desert is
moving.
426
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
Incredible.
427
00:23:53,480 --> 00:23:54,620
Where are the people now?
428
00:23:55,220 --> 00:23:56,740
Refugees. They were farmers.
429
00:23:56,980 --> 00:23:58,280
There's nothing left to farm.
430
00:24:26,030 --> 00:24:26,769
What are you doing?
431
00:24:26,770 --> 00:24:30,410
I'm looking for one that hasn't got a
hole in it. What's it look like I'm
432
00:24:30,710 --> 00:24:31,710
Max.
433
00:24:32,590 --> 00:24:33,590
I've got the deal.
434
00:24:33,950 --> 00:24:34,950
I've got it.
435
00:24:35,030 --> 00:24:36,830
Cost me an arm and a leg, but I've got
it.
436
00:24:37,110 --> 00:24:38,610
Come on, put that down. I'll buy you a
drink.
437
00:24:38,830 --> 00:24:39,910
You've got another deal.
438
00:24:40,830 --> 00:24:42,970
It's all too beautiful.
439
00:24:44,550 --> 00:24:46,670
It's all too beautiful.
440
00:24:47,830 --> 00:24:49,730
Here. You heard from Africa yet?
441
00:24:50,310 --> 00:24:51,310
No, not yet.
442
00:24:51,370 --> 00:24:53,390
I don't reckon they're very big on
phones in Chad.
443
00:24:54,150 --> 00:24:55,150
Max.
444
00:24:55,230 --> 00:24:58,530
I am talking about Carver's War. Do you
understand what I'm saying?
445
00:24:58,770 --> 00:25:03,450
You wanted it that bad, you had to get
it. You lead a charmed life, mate. Get a
446
00:25:03,450 --> 00:25:05,890
bit worked up. Max, we're talking with
Perry and Wright.
447
00:25:06,470 --> 00:25:08,990
Fabulous. What's that? I'll tell you in
a minute.
448
00:25:39,400 --> 00:25:42,140
and then bopping away to some golden
oldie the next.
449
00:25:42,540 --> 00:25:46,640
Are they all like this, or is it me? I
haven't had much experience with
450
00:25:46,960 --> 00:25:51,600
Mine is, he went on some nostalgic trip
to Cornwall last year. He met with a
451
00:25:51,600 --> 00:25:54,940
surfboard and a wetsuit, made him look
like the Michelin man with an ironing
452
00:25:54,940 --> 00:25:56,540
board. It's just their age.
453
00:25:57,020 --> 00:26:00,980
They get this yearning for toys, don't
they? I mean, maybe there weren't any in
454
00:26:00,980 --> 00:26:02,580
the war, like oranges or something.
455
00:26:02,840 --> 00:26:03,840
Yeah, maybe.
456
00:26:04,000 --> 00:26:07,700
I think it was the 60s. I don't think
the 60s did them any good, you know. I
457
00:26:07,700 --> 00:26:08,980
mean, they had such a good time.
458
00:26:09,220 --> 00:26:12,180
They don't want to grow up. She's not
like that, though, the one he's got this
459
00:26:12,180 --> 00:26:13,180
thing about.
460
00:26:13,280 --> 00:26:15,400
She's 40, so she must have been there.
461
00:26:16,320 --> 00:26:17,520
Mum's not like it either.
462
00:26:18,020 --> 00:26:19,120
Why doesn't it happen to women?
463
00:26:19,500 --> 00:26:20,960
They didn't have the role models, I
guess.
464
00:26:21,460 --> 00:26:24,800
Most of those old guys are still around.
If you wanted to be Eric Clapton 30
465
00:26:24,800 --> 00:26:28,040
years ago, you still want to be Eric
Clapton. But who'd the women have?
466
00:26:28,400 --> 00:26:29,400
Still are black.
467
00:26:30,220 --> 00:26:33,320
My old man's still got his joke of
serpent plummets wrapped in a little
468
00:26:33,320 --> 00:26:34,320
bag in a trunk.
469
00:26:34,840 --> 00:26:37,180
It's weird, isn't it? It will get like
it.
470
00:26:37,420 --> 00:26:38,420
No chance!
471
00:26:38,900 --> 00:26:43,160
Traditionally, agriculture was based on
subsistence farming, which lacked the
472
00:26:43,160 --> 00:26:46,840
basic requirement for a capitalist
system based on market economy and
473
00:26:47,640 --> 00:26:51,480
A large proportion of traders derived
great benefit from their involvement in
474
00:26:51,480 --> 00:26:52,439
the agricultural market.
475
00:26:52,440 --> 00:26:55,380
For the last hundred years, this drastic
surge...
476
00:27:15,840 --> 00:27:20,780
If the village has access to good water,
they can raise the trees to provide a
477
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
shelter belt.
478
00:27:21,820 --> 00:27:23,180
Come, I'll show you.
479
00:27:27,310 --> 00:27:30,290
The seedlings come from an earlier
project at Noir.
480
00:27:31,370 --> 00:27:35,610
This village will in turn provide trees
for another shelter bell.
481
00:27:36,150 --> 00:27:37,430
There, you see?
482
00:27:38,250 --> 00:27:40,510
And in three years, these will keep the
desert back?
483
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
That's the objective.
484
00:27:48,790 --> 00:27:49,870
What about the women?
485
00:27:50,190 --> 00:27:51,190
Do they have a family?
486
00:27:51,350 --> 00:27:53,510
Oh, yes. They share much of the wealth,
too.
487
00:27:53,810 --> 00:27:54,910
Would you like to see?
488
00:27:55,920 --> 00:27:57,260
Yes, I would. Come.
489
00:27:58,080 --> 00:27:59,480
We'll leave them in for a while.
490
00:28:07,400 --> 00:28:08,840
Floor 23 is unacceptable.
491
00:28:09,260 --> 00:28:10,260
Query client intended.
492
00:28:14,260 --> 00:28:15,260
Annabel Golden.
493
00:28:15,400 --> 00:28:17,300
Annabel. Frank Carver.
494
00:28:17,560 --> 00:28:18,820
Your favourite yob.
495
00:28:19,860 --> 00:28:20,960
What are you doing for lunch?
496
00:28:22,140 --> 00:28:23,140
Oh, good.
497
00:28:24,710 --> 00:28:25,710
How's your breaststroke?
498
00:28:27,470 --> 00:28:29,050
Oh, this is wonderful, isn't it?
499
00:28:30,170 --> 00:28:32,650
I don't know why I've never got into it
before.
500
00:28:33,690 --> 00:28:34,690
River life, I mean.
501
00:28:35,270 --> 00:28:37,450
Because it was poisonous when I was a
kid.
502
00:28:38,450 --> 00:28:40,290
Now they're dragging salmon out of it.
503
00:28:40,850 --> 00:28:42,170
They might be doing them a favour.
504
00:28:45,090 --> 00:28:46,550
London morning bread, they say.
505
00:28:47,150 --> 00:28:48,870
Yeah. Wrong end of Chelsea.
506
00:28:49,090 --> 00:28:50,190
They used to call it Fulham.
507
00:28:51,030 --> 00:28:52,030
What about you?
508
00:28:52,140 --> 00:28:53,900
I can hear the home count is in there
somewhere, can't I?
509
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Weybridge.
510
00:28:56,100 --> 00:28:57,680
And Sussex for my education.
511
00:28:59,080 --> 00:29:01,900
Scotland for a fleeting marriage and
London for my job.
512
00:29:03,040 --> 00:29:04,220
And my fornication.
513
00:29:08,020 --> 00:29:09,240
What sign are you then?
514
00:29:09,580 --> 00:29:10,580
Virgo?
515
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
No, Gemini.
516
00:29:12,520 --> 00:29:13,640
We're schizophrenic.
517
00:29:16,160 --> 00:29:18,100
You haven't been in my wharf before,
have you?
518
00:29:18,360 --> 00:29:20,000
No, not quite yours yet either.
519
00:29:21,440 --> 00:29:24,360
Give Barney a ring, I'll give my man a
ring. All we've got to do is exchange
520
00:29:24,360 --> 00:29:26,800
papers. Always get what you want, don't
you, Frank?
521
00:29:29,240 --> 00:29:30,680
That's the point of wanting it, isn't
it?
522
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
True.
523
00:29:32,640 --> 00:29:34,060
Any idea what you want next?
524
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
You're on.
525
00:30:05,990 --> 00:30:07,650
I'm playing on my own ground here.
526
00:30:08,050 --> 00:30:10,650
What? To show you the part of mine.
527
00:30:44,400 --> 00:30:45,540
Oh, don't ask me, babe.
528
00:30:46,340 --> 00:30:50,740
The last time I saw Frank, he gave me a
diamond brooch and the elbow.
529
00:30:51,420 --> 00:30:55,040
We're not walking out, as they say, from
what I can gather.
530
00:30:55,380 --> 00:31:00,900
He's forsaking all others for the sake
of his executive lady, Tessa.
531
00:31:01,780 --> 00:31:02,780
She's nice.
532
00:31:03,580 --> 00:31:09,000
Well, from my experience with your dad,
she'd have to be nice and understanding.
533
00:31:09,420 --> 00:31:11,120
He's up to something, isn't he?
534
00:31:11,420 --> 00:31:13,940
Oh, he's up to something. I know he is.
535
00:31:14,380 --> 00:31:19,860
Well, if Tessa is in Africa and I'm in
Honolulu,
536
00:31:19,920 --> 00:31:22,800
I wonder where Frank is.
537
00:31:23,980 --> 00:31:25,280
Oh! Oh!
538
00:31:26,860 --> 00:31:27,860
Oh!
539
00:31:30,640 --> 00:31:34,140
I'm going to write to them and tell them
to angle the soap dish a bit. It did my
540
00:31:34,140 --> 00:31:35,140
back right in.
541
00:31:40,420 --> 00:31:42,160
Oh, it's great seeing you.
542
00:31:42,650 --> 00:31:45,330
We must try and run into each other
again. Yeah, I've missed you.
543
00:31:45,610 --> 00:31:48,910
I mean, there's no reason why we
shouldn't be friends, is there? Not at
544
00:31:49,150 --> 00:31:52,870
And if ever you need a female shoulder
to cry on, and if his new bird isn't
545
00:31:52,870 --> 00:31:54,850
around, you can always use mine.
546
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
Now,
547
00:31:58,590 --> 00:32:00,370
I wasn't putting your father down just
now.
548
00:32:00,610 --> 00:32:01,930
I'm very fond of him.
549
00:32:02,330 --> 00:32:04,310
And I'm glad I don't have to be jealous
anymore.
550
00:32:05,150 --> 00:32:06,450
Not so easy for you.
551
00:32:06,710 --> 00:32:07,710
No.
552
00:32:07,750 --> 00:32:08,830
But we're getting along.
553
00:32:09,650 --> 00:32:11,350
And he's bound to grow up sometime.
554
00:32:13,040 --> 00:32:14,040
I'll be here.
555
00:32:16,600 --> 00:32:17,680
The Delphi, please.
556
00:32:30,700 --> 00:32:32,600
Here. Seems a shame not to finish it.
557
00:32:33,800 --> 00:32:34,960
Motherly, thanks. I've got to get going.
558
00:32:35,560 --> 00:32:38,660
You make sure the outer door's shut when
you leave, and don't worry about any of
559
00:32:38,660 --> 00:32:40,180
the mess. My cleaning lady will do it in
the morning.
560
00:32:40,890 --> 00:32:43,190
That's a bit of a wreck to come home to.
I'll mop the floor, eh?
561
00:32:43,390 --> 00:32:44,990
I'm not coming back tonight, so it
doesn't matter.
562
00:32:45,490 --> 00:32:47,770
Don't worry, she's used to me being a
slut. She's a liberal.
563
00:32:48,270 --> 00:32:50,030
I'll just dry my hair, then, and
skedaddle.
564
00:32:50,290 --> 00:32:52,010
Don't mind if I use your brush, do you?
Yeah, sure.
565
00:32:53,050 --> 00:32:55,130
You'll get your people to call Barney on
Friday, yeah?
566
00:32:55,670 --> 00:32:56,670
Friday, yeah.
567
00:32:58,590 --> 00:33:00,490
You're great fun, Frank. Thanks for
lunch.
568
00:33:01,430 --> 00:33:02,430
My pleasure, Annabelle.
569
00:33:18,830 --> 00:33:22,990
Once they have shelter from the sand,
they make gardens to grow food for their
570
00:33:22,990 --> 00:33:23,990
families and to sell.
571
00:33:24,370 --> 00:33:26,230
Even the nomads are becoming gardeners.
572
00:33:28,230 --> 00:33:30,910
Do the men organize this, or do the
women do it themselves?
573
00:33:31,390 --> 00:33:32,690
Oh, no, they do it themselves.
574
00:33:33,630 --> 00:33:38,370
Of course, this is a patriarchal
society, but things are changing slowly.
575
00:33:39,090 --> 00:33:41,710
In remote areas like this, very slowly.
576
00:33:42,450 --> 00:33:45,310
But now the women have their own
committees, everything.
577
00:33:45,770 --> 00:33:47,090
They do it very well.
578
00:33:47,720 --> 00:33:48,760
How did the men take this?
579
00:33:48,980 --> 00:33:51,740
Oh, I think the revolution is a long way
off.
580
00:33:52,140 --> 00:33:53,140
I could use this.
581
00:33:53,280 --> 00:33:56,080
There's a whole army of women gardeners
at home we could appeal to.
582
00:33:56,500 --> 00:33:58,140
You think they would relate to this?
583
00:33:58,940 --> 00:34:00,660
In their flower beds in Surrey?
584
00:34:01,040 --> 00:34:02,460
Green fingers are green fingers.
585
00:34:03,160 --> 00:34:05,560
What about the forestry? Do they work on
that too?
586
00:34:05,780 --> 00:34:06,780
Oh, yes.
587
00:34:06,940 --> 00:34:09,580
A section of the trees have been put
aside for the women to manage.
588
00:34:10,360 --> 00:34:13,139
They use it for firewood and animal
fodder.
589
00:34:13,420 --> 00:34:14,880
So the women do all the work?
590
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
Why not?
591
00:34:33,989 --> 00:34:35,070
You've done it again then, Alan.
592
00:34:35,670 --> 00:34:36,670
Get them in soon.
593
00:34:38,710 --> 00:34:39,850
It was a logger, Alan.
594
00:34:46,150 --> 00:34:47,210
Oh, it won't be a minute.
595
00:35:00,319 --> 00:35:02,020
Seen you in this boset for a while,
Frank?
596
00:35:02,640 --> 00:35:03,640
What's up?
597
00:35:03,840 --> 00:35:05,080
Hello, Sam. How's Trix?
598
00:35:05,480 --> 00:35:06,480
Oh, Ben.
599
00:35:06,800 --> 00:35:08,020
What, you out on a pull or something?
600
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
No.
601
00:35:10,260 --> 00:35:11,260
Not really.
602
00:35:11,420 --> 00:35:13,020
I don't think pulling's my game anymore.
603
00:35:13,360 --> 00:35:16,580
My little brother lost his popcorn, I
don't believe it. I thought you was the
604
00:35:16,580 --> 00:35:18,980
original stud, Frank. More crumpet than
a bakery.
605
00:35:19,240 --> 00:35:20,260
Leave it out, eh, Sam?
606
00:35:20,520 --> 00:35:23,180
You haven't had the old vice sex with
me, have you? They say they give you the
607
00:35:23,180 --> 00:35:24,860
droop. I'll give you the droop in a
minute.
608
00:35:25,080 --> 00:35:25,928
Now, look.
609
00:35:25,930 --> 00:35:28,930
If you want to talk to me, talk about
something else. If you don't, then get
610
00:35:28,930 --> 00:35:29,930
lost.
611
00:35:30,290 --> 00:35:33,650
You always was a ruthless one, weren't
you? Always get what you want, I
612
00:35:34,670 --> 00:35:35,970
I wasn't really good at it.
613
00:35:36,730 --> 00:35:37,730
Story of your life, eh?
614
00:35:38,730 --> 00:35:39,730
What are you up to now?
615
00:35:40,950 --> 00:35:43,990
Oh, I was going to talk to you about
that, funny enough. I've got this geezer
616
00:35:43,990 --> 00:35:44,990
offered me in on this round.
617
00:35:45,190 --> 00:35:48,330
If I can get a wagon sorted out, a Volvo
or something. Could be something a bit
618
00:35:48,330 --> 00:35:52,150
nice. Could see works around Hampstead.
What sort of round around Hampstead?
619
00:35:52,330 --> 00:35:53,330
Window cleaning. What?
620
00:35:53,570 --> 00:35:54,570
Big houses.
621
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
Makes a fortune.
622
00:35:55,990 --> 00:35:56,990
Yeah, I guess he could.
623
00:35:58,570 --> 00:35:59,570
How much?
624
00:35:59,970 --> 00:36:00,848
A grand.
625
00:36:00,850 --> 00:36:02,210
A 750.
626
00:36:02,510 --> 00:36:05,230
A 750 ought to sort it out. I'll get an
X or Y wedge for that.
627
00:36:05,750 --> 00:36:06,750
Let's make it a grand.
628
00:36:06,990 --> 00:36:09,450
Get yourself two buckets. You never
know, you might get a rush on it.
629
00:36:09,830 --> 00:36:10,749
Larger, isn't it?
630
00:36:10,750 --> 00:36:11,850
Yeah, I'll have a tub of them.
631
00:36:15,430 --> 00:36:16,430
Yes,
632
00:36:16,990 --> 00:36:18,010
yes, I'm still here.
633
00:36:19,990 --> 00:36:20,990
Oh, you are?
634
00:36:21,270 --> 00:36:22,270
Oh, I see you have.
635
00:36:23,130 --> 00:36:24,130
Yes, thank you.
636
00:36:35,790 --> 00:36:37,330
I'm out and about, but you can leave a
message.
637
00:36:37,630 --> 00:36:40,530
If you're under 25 and you've got great
tits, I'll get right back to you.
638
00:36:41,670 --> 00:36:43,390
Hello, Frank, it's Tess.
639
00:36:44,350 --> 00:36:47,070
Just to say I am over 25, and so are
you.
640
00:36:47,850 --> 00:36:49,510
Uh, everything's fine.
641
00:36:50,510 --> 00:36:51,810
Uh, Bob's staying on.
642
00:36:52,190 --> 00:36:53,550
I'll be back on Tuesday.
643
00:36:54,770 --> 00:36:57,030
Oh, and change your bloody answer phone
message.
644
00:37:00,470 --> 00:37:01,470
So, Tess?
645
00:37:01,850 --> 00:37:02,850
Sort of.
646
00:37:03,410 --> 00:37:05,670
Answer phones aren't great
conversationists.
647
00:37:07,510 --> 00:37:08,030
He
648
00:37:08,030 --> 00:37:17,750
says
649
00:37:17,750 --> 00:37:21,090
it's better to talk to us. We can
appreciate you.
650
00:37:21,610 --> 00:37:22,750
You couldn't tell.
651
00:37:52,780 --> 00:37:54,000
I wish I had more time here.
652
00:37:55,180 --> 00:37:57,140
Or maybe it should take longer to get
here.
653
00:37:58,820 --> 00:37:59,820
You're here now.
654
00:38:00,500 --> 00:38:03,360
And as Mushroom says, we can appreciate
you.
655
00:38:08,980 --> 00:38:10,360
Not a good idea, Philip.
656
00:38:11,240 --> 00:38:12,240
Why not?
657
00:38:12,660 --> 00:38:15,800
I'm the director of the organization
you're working for, for one thing.
658
00:38:16,520 --> 00:38:18,860
So, I can call you sir.
659
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
Good night, Philip.
660
00:38:23,920 --> 00:38:25,260
Good night, sir.
661
00:38:30,700 --> 00:38:32,120
Now, Bob's staying on.
662
00:38:32,460 --> 00:38:33,780
I'll be back on Tuesday.
663
00:38:35,020 --> 00:38:37,240
Oh, and change your bloody answering
message.
664
00:38:44,520 --> 00:38:46,340
Hello, Frank, it's Tess.
665
00:38:47,220 --> 00:38:50,040
Just to say I am over 25, and so are
you.
666
00:38:50,840 --> 00:38:52,500
Uh, everything's fine?
667
00:38:53,990 --> 00:38:54,990
Bob's staying on.
668
00:38:55,250 --> 00:38:56,450
I'll be back on Tuesday.
669
00:38:57,830 --> 00:38:59,970
Oh, and change your bloody answer to
that message.
670
00:39:13,030 --> 00:39:14,510
Hi, this is Frank Carver.
671
00:39:15,050 --> 00:39:18,630
I'm not in at the moment, but if you'd
like to leave your telephone number,
672
00:39:18,630 --> 00:39:19,630
get right back to you.
673
00:39:30,000 --> 00:39:33,840
So that's the idea, is it? Set up shop
in garden centres, get the rose fanciers
674
00:39:33,840 --> 00:39:34,658
forking out.
675
00:39:34,660 --> 00:39:35,660
That's a try.
676
00:39:35,780 --> 00:39:39,020
They were taking cuttings and dibbing
away at seedlings, just like my mother.
677
00:39:39,780 --> 00:39:42,180
I had my eye on a garden centre a few
years back.
678
00:39:44,300 --> 00:39:45,380
Got nipped in the bud.
679
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
So what about the new toy? Is it
Carver's Wolf yet?
680
00:39:56,920 --> 00:39:57,920
No, not yet.
681
00:39:57,930 --> 00:40:00,370
Going through. Lawyer's on the job. I
mean, working on it.
682
00:40:01,630 --> 00:40:02,630
Is that it?
683
00:40:03,350 --> 00:40:05,350
You couldn't stop talking about it
before, I know.
684
00:40:06,270 --> 00:40:09,170
Don't tell me you've gone off the idea.
No, no, no, no, it's not that.
685
00:40:10,710 --> 00:40:11,710
What is it, Frank?
686
00:40:13,090 --> 00:40:14,230
You look complicated.
687
00:40:14,510 --> 00:40:16,150
What's wrong? Nothing, really.
688
00:40:17,310 --> 00:40:19,590
Well, no, not nothing.
689
00:40:21,090 --> 00:40:22,690
I've got something on my mind, that's
all.
690
00:40:24,970 --> 00:40:26,050
Something to tell you.
691
00:40:26,940 --> 00:40:27,940
Go ahead.
692
00:40:28,520 --> 00:40:29,820
We had agreement, right?
693
00:40:30,500 --> 00:40:32,720
Well, I mean, we've got an agreement.
694
00:40:33,480 --> 00:40:36,160
Grown -up relationship, no jealousies,
all that. Didn't we?
695
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
I mean, don't we?
696
00:40:37,560 --> 00:40:38,560
We do.
697
00:40:39,120 --> 00:40:40,120
Why?
698
00:40:42,940 --> 00:40:46,160
The lawyer on this thing of mine found
his lawyer. We had a bit of a romp
699
00:40:46,160 --> 00:40:47,160
together.
700
00:40:47,380 --> 00:40:51,640
What? Well, nothing in it. We just sort
of went for it.
701
00:40:52,360 --> 00:40:53,420
Wish I knew why now.
702
00:40:53,760 --> 00:40:55,360
I didn't feel right, I can tell you.
703
00:40:57,040 --> 00:40:58,300
What are you telling me, you're gay?
704
00:40:58,560 --> 00:40:59,740
Eh? No.
705
00:41:00,240 --> 00:41:01,240
She's a woman.
706
00:41:02,980 --> 00:41:03,980
Come off it.
707
00:41:05,100 --> 00:41:11,940
Oh, you mean you and she, the two of
you,
708
00:41:12,020 --> 00:41:13,600
romping?
709
00:41:14,680 --> 00:41:16,960
Yeah. It was only a quickie.
710
00:41:17,580 --> 00:41:22,940
I mean, what I'm saying is, look, it
didn't feel right. Well, I find minutes
711
00:41:22,940 --> 00:41:23,638
mean it.
712
00:41:23,640 --> 00:41:24,780
But not after that.
713
00:41:25,610 --> 00:41:26,910
You know what I reckon it was?
714
00:41:27,310 --> 00:41:28,470
Let me try. Luft?
715
00:41:28,750 --> 00:41:29,750
No.
716
00:41:30,030 --> 00:41:31,790
I thought it was that, but it wasn't.
717
00:41:32,530 --> 00:41:33,910
I reckon I was missing you.
718
00:41:34,670 --> 00:41:35,670
Funny, isn't it?
719
00:41:35,950 --> 00:41:36,950
I don't know yet.
720
00:41:39,410 --> 00:41:40,550
Stop the car, please, Frank.
721
00:41:40,870 --> 00:41:41,870
What for?
722
00:41:43,990 --> 00:41:45,510
Oh, now, come on, Ted.
723
00:41:45,770 --> 00:41:48,510
Don't let's have any of that. We're not
having any of anything.
724
00:41:48,730 --> 00:41:50,530
Stop the bloody car.
725
00:42:02,440 --> 00:42:06,120
Don't be sarcastic. Don't be a bit of a
nookie. I thought we were grown -ups.
726
00:42:08,320 --> 00:42:09,900
Tessa, come back here.
727
00:42:17,740 --> 00:42:18,740
What's your problem?
728
00:42:52,650 --> 00:42:53,650
What is it?
729
00:43:24,310 --> 00:43:25,910
I don't know what was the matter with
me.
730
00:43:26,530 --> 00:43:29,850
I mean, it was right there in front of
me, like a brick wall. I just couldn't
731
00:43:29,850 --> 00:43:30,589
get round it.
732
00:43:30,590 --> 00:43:34,230
So you just put your foot down and drove
straight at it.
733
00:43:34,810 --> 00:43:35,810
Good thinking, Frank.
734
00:43:36,550 --> 00:43:38,010
Well, it's never happened to me before.
735
00:43:38,870 --> 00:43:40,170
Must be something the matter with me.
736
00:43:40,770 --> 00:43:44,050
I mean, as soon as I got in the car, I
was on about lawyers on the job.
737
00:43:44,490 --> 00:43:46,330
Sounds like verbal diarrhoea to me.
738
00:43:47,210 --> 00:43:48,630
You'd better stay where you are.
739
00:43:48,910 --> 00:43:50,450
Well, it's not my fault anyway.
740
00:43:51,450 --> 00:43:53,170
We had an agreement about all this.
741
00:43:53,680 --> 00:43:54,680
She's supposed to understand.
742
00:43:55,480 --> 00:43:57,840
Yeah, just like you would, aren't you?
743
00:43:58,400 --> 00:44:01,920
Well, what am I going to do next? I
can't leave it like this. She'll be
744
00:44:02,060 --> 00:44:02,819
You reckon?
745
00:44:02,820 --> 00:44:04,840
Yeah. You've still got her luggage.
746
00:44:08,520 --> 00:44:09,800
Oh, this is silly.
747
00:44:11,560 --> 00:44:12,560
I've got to go.
748
00:44:12,700 --> 00:44:14,080
It's my ecumenical committee.
749
00:44:16,160 --> 00:44:17,740
How did you find out about it?
750
00:44:18,680 --> 00:44:19,920
Well, apart from no sex.
751
00:44:22,350 --> 00:44:23,870
I heard him phoning her.
752
00:44:24,590 --> 00:44:25,810
He thought I was out.
753
00:44:27,350 --> 00:44:29,070
There's one tone of voice you don't
mistake.
754
00:44:31,490 --> 00:44:34,230
Oh, he tried to lie about it, but he's
no good at that either.
755
00:44:36,890 --> 00:44:37,890
Didn't have to be.
756
00:44:38,150 --> 00:44:40,750
My eye played three wise monkeys like a
mug.
757
00:44:41,510 --> 00:44:42,510
Don't blame yourself.
758
00:44:42,930 --> 00:44:43,609
Why not?
759
00:44:43,610 --> 00:44:44,610
She's my husband.
760
00:44:45,290 --> 00:44:48,410
They're going to be unfaithful. The
wife's always the last person to find
761
00:44:48,410 --> 00:44:49,410
about it.
762
00:44:50,670 --> 00:44:51,830
And the first to complain.
763
00:44:53,610 --> 00:44:55,250
You didn't have to kick him out, though.
764
00:44:57,350 --> 00:44:59,210
That was a gut reaction, I suppose.
765
00:45:00,630 --> 00:45:01,890
I didn't think about it.
766
00:45:03,530 --> 00:45:07,470
And I counsel people all the time about
divorce, to look before they leap.
767
00:45:08,250 --> 00:45:10,090
Sounds like you jumped off the deep end
yourself.
768
00:45:10,630 --> 00:45:11,630
Yes, I know.
769
00:45:11,690 --> 00:45:12,690
Not the same, though.
770
00:45:13,590 --> 00:45:14,670
We had an agreement.
771
00:45:15,010 --> 00:45:16,850
I obviously can't abide by it, that's
all.
772
00:45:17,490 --> 00:45:18,990
I'm sorry I dumped myself on you.
773
00:45:20,040 --> 00:45:21,080
I'll call you later, huh?
774
00:45:21,780 --> 00:45:23,200
If I'm not in, I've gone down.
775
00:45:24,640 --> 00:45:25,640
Oh, Dan.
776
00:45:26,040 --> 00:45:27,040
He's got my luggage.
777
00:45:32,640 --> 00:45:33,640
Yes, I know.
778
00:45:33,800 --> 00:45:34,800
I've got your luggage.
779
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
Do you want to come in?
780
00:45:39,780 --> 00:45:41,140
I'll see if I can find it for you.
781
00:45:45,760 --> 00:45:46,860
Quite a runner you did.
782
00:45:48,560 --> 00:45:50,540
A bloke on the pavement thought I was
Jack the Ripper.
783
00:45:51,380 --> 00:45:55,180
Yes, I know. I'm sorry about that. I
didn't expect to react like that myself.
784
00:45:56,680 --> 00:45:57,800
Women's privilege, I guess.
785
00:45:59,400 --> 00:46:01,560
I didn't expect to tell you quite like
that.
786
00:46:01,940 --> 00:46:03,200
At least you told me.
787
00:46:04,760 --> 00:46:06,060
Thank you for being honest.
788
00:46:07,240 --> 00:46:09,380
Look, I'm not asking for thanks, am I?
789
00:46:10,180 --> 00:46:12,520
I would have kept my mouth shut if it
had been anybody else.
790
00:46:12,920 --> 00:46:14,780
It's just that I thought we had that
sorted out.
791
00:46:19,760 --> 00:46:20,760
It's a good theory.
792
00:46:22,380 --> 00:46:24,760
Apparently it doesn't work that way.
Well, for me, anyway.
793
00:46:25,060 --> 00:46:26,060
Yeah, well, why not?
794
00:46:26,420 --> 00:46:28,640
I mean, I was only at it because I was
missing, yeah?
795
00:46:29,220 --> 00:46:33,280
Trying to zap myself up a bit. Instead
of taking it as a compliment, you're
796
00:46:33,280 --> 00:46:34,340
going to throw yourself into traffic.
797
00:46:34,980 --> 00:46:39,260
I mean, what's grown up about that, eh?
Oh, you think it's a compliment?
798
00:46:39,820 --> 00:46:43,460
You getting your leg over some bimbo
with a briefcase. You're not the only
799
00:46:43,460 --> 00:46:44,460
who gets offers, Frank.
800
00:46:44,920 --> 00:46:47,400
You're the one whose teenage ego just
can't turn them down.
801
00:46:47,950 --> 00:46:50,270
Offers? What offers? Who's making you
offers? Come on.
802
00:46:50,950 --> 00:46:54,770
Oh, it's Uncle Bob in his bush hat,
isn't it? A hunk in a safari suit. What
803
00:46:54,770 --> 00:46:55,408
it matter?
804
00:46:55,410 --> 00:46:57,430
It's not working, Frank, and that's it.
805
00:46:57,870 --> 00:47:00,010
Would you please let me pass? I'd like
to go home.
806
00:47:00,610 --> 00:47:01,610
Right.
807
00:47:01,890 --> 00:47:04,010
Go on, if that's what you want, go home.
Thank you.
808
00:47:05,530 --> 00:47:07,490
Still got some sand we want to get rid
of, have we?
809
00:47:07,950 --> 00:47:08,950
Who was it?
810
00:47:09,010 --> 00:47:10,010
Benny the Bedouin?
811
00:47:19,630 --> 00:47:21,090
What do I have to do?
812
00:47:21,530 --> 00:47:23,190
What do I have to do?
813
00:47:30,570 --> 00:47:31,570
I!
814
00:47:33,570 --> 00:47:34,570
I what?
815
00:47:34,790 --> 00:47:39,830
Listen, I'm a pathetic, over -the -hill,
49 -and -a -half -year -old with a
816
00:47:39,830 --> 00:47:40,910
Peter Pan complex.
817
00:47:41,510 --> 00:47:43,990
But I'm not going to get better on my
own, am I?
818
00:47:59,310 --> 00:48:00,990
It can leave you crying.
819
00:48:01,730 --> 00:48:03,250
Love hurts.
820
00:48:03,570 --> 00:48:08,610
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
821
00:48:09,030 --> 00:48:15,410
So if it's just a game that you're
playing, you better
822
00:48:15,410 --> 00:48:19,150
know that love hurts.
823
00:48:19,850 --> 00:48:22,290
There's no doubt about it.
824
00:48:22,730 --> 00:48:24,570
Love hurts.
825
00:48:24,850 --> 00:48:29,070
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
826
00:48:30,160 --> 00:48:33,880
So you better run and hide, but
remember,
827
00:48:35,060 --> 00:48:39,080
love hurts you just the same.
828
00:48:56,320 --> 00:49:00,500
Love hurts you just... for today.
58582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.