Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,500 --> 00:01:03,760
Well, what do you reckon?
2
00:01:04,200 --> 00:01:05,700
This ain't on the river, Frank.
3
00:01:06,040 --> 00:01:07,090
It's in it.
4
00:01:07,260 --> 00:01:09,420
Max, the water is an asset.
5
00:01:10,300 --> 00:01:13,310
People pay stupid prices for it. I
should know. I'm one of them.
6
00:01:13,560 --> 00:01:14,940
Look what I paid for my place.
7
00:01:14,941 --> 00:01:17,539
You're up top, though, aren't you?
You're not going to come home and find a
8
00:01:17,540 --> 00:01:18,590
telly bobbing about.
9
00:01:19,680 --> 00:01:21,180
There you are. Now, look at that.
10
00:01:21,780 --> 00:01:23,340
Waterside boutique over there.
11
00:01:24,380 --> 00:01:26,020
Wine bar, restaurant over here.
12
00:01:26,620 --> 00:01:27,670
And that view, Max.
13
00:01:27,671 --> 00:01:30,799
Worth a thousand pounds a week. Where
would you get a view like that?
14
00:01:30,800 --> 00:01:31,850
Tower Bridge.
15
00:01:31,950 --> 00:01:34,480
Tower Bridge is not up for grabs, is it?
This one is.
16
00:01:35,730 --> 00:01:36,780
A nugget, Max.
17
00:01:37,090 --> 00:01:38,410
All I've got to do is grab it.
18
00:01:40,670 --> 00:01:41,720
Carver's Wharf.
19
00:01:43,090 --> 00:01:44,140
How's that sound?
20
00:01:44,150 --> 00:01:45,290
Not a bad address, that.
21
00:01:45,770 --> 00:01:46,820
Carver's Wharf.
22
00:01:51,451 --> 00:01:55,269
What are you going to do about the rats?
23
00:01:55,270 --> 00:01:56,320
Eh?
24
00:01:56,390 --> 00:01:59,990
Well, a place like this, smack on the
river, bound to have rats.
25
00:02:00,780 --> 00:02:02,300
Simple. I'll set you on that.
26
00:02:04,320 --> 00:02:08,060
It's the same equation wherever you
look. Traditional grazing routes cut
27
00:02:08,061 --> 00:02:11,399
Bush and forest cleared for cash crops
to keep financing the so -called
28
00:02:11,400 --> 00:02:15,260
progress. Lunacy. I think we'd better
call it industrialization, don't you?
29
00:02:15,261 --> 00:02:18,839
Lunacy could be a little emotive,
especially on a marketing platform.
30
00:02:18,840 --> 00:02:21,739
Well, call it what you like. It won't
make any difference to the effect it's
31
00:02:21,740 --> 00:02:22,790
on these villages.
32
00:02:22,791 --> 00:02:25,679
State control and privatization of
common resources.
33
00:02:25,680 --> 00:02:26,659
Imposed settlement.
34
00:02:26,660 --> 00:02:29,160
Thirty years of rampant greed and
corruption.
35
00:02:30,089 --> 00:02:31,139
Sounds like Chelsea.
36
00:02:31,470 --> 00:02:33,250
So, you're going for this, are you?
37
00:02:33,670 --> 00:02:37,790
Yep. The big one, Max Carver's Wharf.
Where'd you get wind of it, anyway?
38
00:02:38,470 --> 00:02:39,770
A bloke I knew at school.
39
00:02:40,030 --> 00:02:41,080
Used to be a sea scout.
40
00:02:41,081 --> 00:02:44,729
Brought his birds back here when they
closed it down.
41
00:02:44,730 --> 00:02:47,749
Reckon that a touch of moonlight on the
water got the girls right at it.
42
00:02:47,750 --> 00:02:50,229
Mind you, I wouldn't fancy it with the
rats eyeing me bum.
43
00:02:50,230 --> 00:02:52,580
They'd probably teach you that in the
tea shop.
44
00:02:52,970 --> 00:02:57,249
So, it's going to be a damp knocking
shop turned into a marina, is it? I
45
00:02:57,250 --> 00:02:58,300
know.
46
00:02:58,740 --> 00:03:00,480
Progress, Maxie, that's what it is.
47
00:03:01,060 --> 00:03:05,179
OK. I hope you have a source for these
figures. I don't want to just pull them
48
00:03:05,180 --> 00:03:06,760
out of a hat. Of course I do.
49
00:03:06,960 --> 00:03:10,330
Tessa, can I have a moment? Sorry to
interrupt, but it is important.
50
00:03:10,600 --> 00:03:12,950
I'll get back to you with the source, I
think. OK.
51
00:03:13,720 --> 00:03:14,770
What is it, Bob?
52
00:03:14,960 --> 00:03:16,820
Can you clear your desk for a few days?
53
00:03:17,300 --> 00:03:19,220
We've been given two tickets to Africa.
54
00:03:22,680 --> 00:03:25,930
Sounds like a lot of dough for a scout
hut and a couple of moorings.
55
00:03:25,931 --> 00:03:28,289
You haven't got that much dough, have
you?
56
00:03:28,290 --> 00:03:30,509
Aren't you still shooting for that
safari park?
57
00:03:30,510 --> 00:03:32,250
We haven't exchanged yet, have we?
58
00:03:32,410 --> 00:03:33,570
No, this is the one, Mac.
59
00:03:33,770 --> 00:03:35,630
I've got to make this one work somehow.
60
00:03:35,830 --> 00:03:38,780
Get me knees dirty in front of all the
bank managers in town.
61
00:03:38,781 --> 00:03:41,389
First, I've got to make sure we've got a
deal.
62
00:03:41,390 --> 00:03:43,649
So you don't even know if they want to
sell it?
63
00:03:43,650 --> 00:03:45,390
They'll sell it for the right money.
64
00:03:47,350 --> 00:03:48,970
Been trying to lease it for years.
65
00:03:50,090 --> 00:03:53,160
Michael Kane will want to live there one
day. You mark my words.
66
00:03:53,770 --> 00:03:55,630
Carver's Wharf, how's that grab you?
67
00:03:57,271 --> 00:03:59,119
It's me.
68
00:03:59,120 --> 00:04:01,040
How many lovers you got called Carver?
69
00:04:01,560 --> 00:04:02,880
Frank, can I call you back?
70
00:04:03,080 --> 00:04:04,220
I've just had some news.
71
00:04:04,800 --> 00:04:07,700
Yes, I know. I've just given it to you.
Carver's Wharf.
72
00:04:07,701 --> 00:04:11,359
It's going to be the jewel in the crown.
Shops, cafes, everything. Right by the
73
00:04:11,360 --> 00:04:12,410
river. Good name, eh?
74
00:04:13,360 --> 00:04:15,660
Frank, I'll call you back, OK? Where are
you?
75
00:04:16,720 --> 00:04:18,079
Honolulu. It's in the book.
76
00:04:20,000 --> 00:04:21,279
She was over the moon then.
77
00:04:21,280 --> 00:04:25,439
With Bob Pierce in the room, what do you
expect me to do? Start clawing at my
78
00:04:25,440 --> 00:04:28,939
neckline and panting the minute I hear
your voice? Roll on the desk? I never
79
00:04:28,940 --> 00:04:32,379
said that. Did I say that? You didn't
even say who you were. All I get is
80
00:04:32,380 --> 00:04:34,300
Carver's warts. How does that grab you?
81
00:04:34,660 --> 00:04:35,920
Warts. Not warts.
82
00:04:36,320 --> 00:04:37,640
Warts. That's weird.
83
00:04:39,540 --> 00:04:41,500
Warts. All right, I'm sorry.
84
00:04:41,501 --> 00:04:45,139
Next time I'm going to give my name,
rank and number, see if that rings a
85
00:04:45,140 --> 00:04:48,750
I bet you can remember it, too. I can.
It's tattooed on the inside of my eyes.
86
00:05:01,800 --> 00:05:03,540
It's a good name, though, isn't it?
87
00:05:03,880 --> 00:05:05,640
I'd like to see the place.
88
00:05:05,980 --> 00:05:07,030
What place?
89
00:05:07,420 --> 00:05:10,580
My wharf. On the river, where they keep
wharfs.
90
00:05:11,800 --> 00:05:13,600
I'm going to build it, hence the name.
91
00:05:13,640 --> 00:05:15,460
Yes, I see. Yes, of course.
92
00:05:16,000 --> 00:05:17,620
Carver's Wharf. Yes, that's good.
93
00:05:19,500 --> 00:05:20,700
When did you buy a wharf?
94
00:05:20,701 --> 00:05:24,899
Well, I haven't exactly bought it yet.
There's a bit of chicanery to go through
95
00:05:24,900 --> 00:05:27,610
before we start sinking powers, but I'm
going to do it.
96
00:05:27,860 --> 00:05:28,910
I'll tell you what.
97
00:05:28,911 --> 00:05:31,609
If you've got time tomorrow, I'll take
you down there.
98
00:05:31,610 --> 00:05:32,660
Ah.
99
00:05:33,370 --> 00:05:34,420
Well, what's up?
100
00:05:34,550 --> 00:05:38,330
Well, that was my news today. I'm going
to Africa tomorrow, thanks.
101
00:05:38,930 --> 00:05:39,980
Maybe for a week.
102
00:05:41,130 --> 00:05:42,180
Oh.
103
00:05:51,810 --> 00:05:53,490
What's this, Bob? With the phone?
104
00:05:54,430 --> 00:05:55,510
Myself and Bob Pierce.
105
00:05:55,511 --> 00:05:58,989
Had a phone call from the Foreign Office
today, from Langemena.
106
00:05:58,990 --> 00:06:00,310
That's the capital of Chad.
107
00:06:01,289 --> 00:06:02,729
We've got a project out there.
108
00:06:02,910 --> 00:06:04,190
We want a bit of answer.
109
00:06:05,270 --> 00:06:06,320
Nan Jemena?
110
00:06:07,010 --> 00:06:09,480
Sounds more like a trapeze artist than a
country.
111
00:06:11,810 --> 00:06:14,430
Well, my waltz will have to wait, won't
it?
112
00:06:14,431 --> 00:06:18,109
With a bit of luck, the deal will be
going through by the time you come back.
113
00:06:18,110 --> 00:06:19,550
I can carry over the freehold.
114
00:06:20,690 --> 00:06:22,920
I hope that's not some sort of bail
proposal.
115
00:06:23,370 --> 00:06:24,450
No, it is not.
116
00:06:25,170 --> 00:06:26,220
I know the rules.
117
00:06:29,090 --> 00:06:30,140
There we are.
118
00:06:39,810 --> 00:06:42,400
We could have a fun farewell, though,
couldn't we?
119
00:06:43,450 --> 00:06:45,030
One night between me and the cat.
120
00:06:45,490 --> 00:06:46,540
Oh, I think so.
121
00:06:49,130 --> 00:06:52,020
Better get some more of this done with,
then, I don't know.
122
00:06:54,930 --> 00:06:56,350
What about college eight?
123
00:06:57,130 --> 00:06:58,510
Be a bit more subtle about it.
124
00:06:59,050 --> 00:07:00,850
Where did the other seven come from?
125
00:07:02,000 --> 00:07:03,460
Here it is. Eight.
126
00:07:03,660 --> 00:07:04,760
E -Y -O -T.
127
00:07:05,000 --> 00:07:09,040
It can be spelt A -I -T, but I think
this looks nicer.
128
00:07:12,120 --> 00:07:18,799
At end, small isle, F, inner river, F,
egath, etc., I -U -G, island, plus
129
00:07:18,800 --> 00:07:19,850
dimsuff.
130
00:07:20,400 --> 00:07:23,580
I could put all that, couldn't I? Be
really subtle.
131
00:07:23,900 --> 00:07:26,320
Carver's F, inner river, egath, etc.
132
00:07:28,940 --> 00:07:30,880
I think it's a nice word.
133
00:07:31,530 --> 00:07:34,350
Yeah, well, it's nicer than water, I'll
give you that.
134
00:07:35,810 --> 00:07:38,160
You look after yourself out there, won't
you?
135
00:07:38,250 --> 00:07:39,690
Watch out for all them snakes.
136
00:07:39,730 --> 00:07:40,780
And scorpions.
137
00:07:42,270 --> 00:07:43,320
I'm going to miss you.
138
00:07:48,210 --> 00:07:49,830
We'd better be careful, you know.
139
00:07:50,730 --> 00:07:53,140
This is supposed to be a grown -up
relationship.
140
00:07:53,610 --> 00:07:55,110
It is a grown -up relationship.
141
00:07:56,310 --> 00:07:59,190
No entanglements, no jealousies.
142
00:08:00,400 --> 00:08:01,540
No misunderstandings.
143
00:08:02,420 --> 00:08:03,470
I like it.
144
00:08:05,240 --> 00:08:06,760
Yeah, I like it now and again.
145
00:08:07,620 --> 00:08:11,780
And again.
146
00:08:12,960 --> 00:08:14,010
And again.
147
00:08:14,100 --> 00:08:15,150
And again.
148
00:08:15,240 --> 00:08:19,140
I have to pack, Frank, and get a good
night's sleep.
149
00:08:19,500 --> 00:08:20,550
Well, you will.
150
00:08:22,360 --> 00:08:23,880
You can sleep on the plane.
151
00:08:35,661 --> 00:08:37,509
Hi, Bob.
152
00:08:37,510 --> 00:08:38,560
Frank.
153
00:08:38,561 --> 00:08:41,849
I looked this place up in the map this
morning. It's the middle of nowhere.
154
00:08:41,850 --> 00:08:45,149
Well, not to the people who live there,
isn't it? I can tell you that.
155
00:08:45,150 --> 00:08:46,200
Well,
156
00:08:46,201 --> 00:08:48,929
how are you going to get there? When do
you get there? Our project manager's
157
00:08:48,930 --> 00:08:50,669
meeting us. He's making all the
arrangements.
158
00:08:50,670 --> 00:08:53,329
I hope you've got plenty of sugar lumps.
Got to keep the camels happy.
159
00:08:53,330 --> 00:08:56,389
He's been there for a while, Frank. So
have I in the past. I expect we'll
160
00:08:56,390 --> 00:08:58,530
manage. Yeah, I expect you will.
161
00:08:59,330 --> 00:09:01,310
Probably got cars and everything by now.
162
00:09:22,830 --> 00:09:24,030
Good, yes. Two copies.
163
00:09:30,270 --> 00:09:37,189
Every time I make
164
00:09:37,190 --> 00:09:38,990
this flight, I wish I was still there.
165
00:09:39,070 --> 00:09:40,590
It's a bit like going home.
166
00:09:41,670 --> 00:09:43,990
You did 15 years in Africa, didn't you?
167
00:09:44,390 --> 00:09:47,950
The Sudan, agriculture, forestry,
irrigation.
168
00:09:49,490 --> 00:09:51,010
Jack of all trades, those days.
169
00:09:52,620 --> 00:09:54,180
Best years of my life, I suppose.
170
00:09:55,420 --> 00:09:56,470
Why did you leave?
171
00:09:58,100 --> 00:10:01,000
Oh, family complications, one thing or
another.
172
00:10:02,320 --> 00:10:04,420
Things I'd avoided while I was there.
173
00:10:04,920 --> 00:10:07,240
Time came, I couldn't avoid them any
longer.
174
00:10:07,820 --> 00:10:09,520
Families are complicated things.
175
00:10:11,340 --> 00:10:12,390
What happened?
176
00:10:13,180 --> 00:10:14,230
My father died.
177
00:10:15,860 --> 00:10:18,840
We hadn't seen eye to eye for quite a
long time.
178
00:10:20,460 --> 00:10:22,320
It's one of the reasons I was in Africa.
179
00:10:24,220 --> 00:10:25,660
So I came back for the funeral.
180
00:10:26,660 --> 00:10:30,780
He'd left a pile of debt, so the house
had to go.
181
00:10:33,040 --> 00:10:36,520
Well, I saw the kind of life my mother
would be left with, so I stayed.
182
00:10:37,740 --> 00:10:38,860
Got myself a desk.
183
00:10:41,180 --> 00:10:43,420
Which I'm glad to leave behind, just for
now.
184
00:10:44,840 --> 00:10:46,240
You made a difficult choice.
185
00:10:47,300 --> 00:10:48,350
Not one I envy.
186
00:10:48,800 --> 00:10:49,850
Oh, I don't know.
187
00:10:50,640 --> 00:10:52,630
It didn't seem like a choice at the
time.
188
00:10:53,740 --> 00:10:56,750
We like to think that we're free, but
it's not often the case.
189
00:10:58,920 --> 00:11:01,150
You seem to have managed quite well,
though.
190
00:11:01,740 --> 00:11:02,790
Do I?
191
00:11:02,791 --> 00:11:08,239
He's quite a character, your Frank
Carver, isn't he? How long have you been
192
00:11:08,240 --> 00:11:09,290
together?
193
00:11:09,400 --> 00:11:11,140
Together isn't exactly the word.
194
00:11:12,560 --> 00:11:13,610
Really?
195
00:11:32,441 --> 00:11:34,599
What are you looking at?
196
00:11:34,600 --> 00:11:35,650
You.
197
00:11:36,040 --> 00:11:38,810
Out till three in the morning, then up
bright and early.
198
00:11:39,320 --> 00:11:41,240
But you took it to the airport, did you?
199
00:11:41,400 --> 00:11:42,760
Yeah, for the good it did me.
200
00:11:42,761 --> 00:11:46,499
How do you know it's three o 'clock in
the morning?
201
00:11:46,500 --> 00:11:47,820
I came in just before you.
202
00:11:48,100 --> 00:11:49,150
Oh, really?
203
00:11:49,151 --> 00:11:51,719
And where were you till three o 'clock
in the morning?
204
00:11:51,720 --> 00:11:53,950
Where were you? I didn't see a note
anywhere.
205
00:11:54,140 --> 00:11:55,380
That is beside the point.
206
00:11:55,980 --> 00:11:57,030
I'm your father.
207
00:11:57,180 --> 00:11:58,860
I'm supposed to know where you are.
208
00:11:58,861 --> 00:12:00,379
Why, what do you think I'm doing?
209
00:12:00,380 --> 00:12:03,570
Earning a bit of extra pocket money
around Shepherd's Market?
210
00:12:04,750 --> 00:12:06,170
I bloody well hope not.
211
00:12:06,171 --> 00:12:09,569
Who told you about Shepherd's Market?
You stay out of Shepherd's Market after
212
00:12:09,570 --> 00:12:12,330
dark. Oh, Father, I'm 19 years old.
213
00:12:12,750 --> 00:12:14,870
I do know about the birds and the bees.
214
00:12:14,871 --> 00:12:18,829
Oh, really? And what do you think you
know? What do you want me to do, draw
215
00:12:18,830 --> 00:12:19,880
a picture?
216
00:12:21,270 --> 00:12:25,850
Trouble is... how you were born
yesterday, as far as I can remember.
217
00:12:27,170 --> 00:12:28,250
Where did it all go?
218
00:12:29,250 --> 00:12:31,230
At least you stopped wearing the flares.
219
00:12:31,731 --> 00:12:35,629
You're missing her already, aren't you?
220
00:12:35,630 --> 00:12:36,680
Don't be daft.
221
00:12:37,310 --> 00:12:38,360
We're grown up.
222
00:12:40,090 --> 00:12:41,140
She's got her life.
223
00:12:41,430 --> 00:12:44,090
I have mine. No strings, no hang -ups.
224
00:12:44,790 --> 00:12:46,470
We've got a very good arrangement.
225
00:12:46,471 --> 00:12:50,609
So, how come you've stopped seeing all
these others? I mean, what's happened to
226
00:12:50,610 --> 00:12:52,110
all the Sharons and Tracys?
227
00:12:52,370 --> 00:12:54,540
We haven't had a bimbo on the line for
weeks.
228
00:12:54,770 --> 00:12:55,820
What about Val?
229
00:12:57,270 --> 00:12:59,670
Val is out of the country, that's all.
230
00:12:59,930 --> 00:13:02,690
She is on her way to Honolulu on a piano
cruise.
231
00:13:02,691 --> 00:13:05,519
And anyway, what's with all the
questions?
232
00:13:05,520 --> 00:13:08,059
Right? You're the one that's supposed to
be answering to me.
233
00:13:08,060 --> 00:13:09,840
I'm not the one who's pining, am I?
234
00:13:10,520 --> 00:13:13,960
I've got to go. I've got a seminar on
stress, emotion and arousal at 11.
235
00:13:14,220 --> 00:13:17,420
Oh, you do have some lessons, then. Not
a lesson, it's a seminar.
236
00:13:18,960 --> 00:13:22,300
We have seminars, we have lectures, we
have tutorials.
237
00:13:23,480 --> 00:13:25,680
Only a limited amount, don't ask me why.
238
00:13:25,940 --> 00:13:29,130
Well, I never had anything called
stress, emotion and arousal.
239
00:13:29,140 --> 00:13:30,820
Whatever happened to metalwork?
240
00:13:30,920 --> 00:13:32,420
That's why you're so confused.
241
00:13:32,500 --> 00:13:33,940
Too much pragmatism.
242
00:13:34,880 --> 00:13:37,590
Tell you what, if you're going to pine,
do it properly.
243
00:13:37,840 --> 00:13:39,680
Stick on your old Elton John record.
244
00:13:42,260 --> 00:13:44,300
Go on, Hoppy, get your metal work.
245
00:14:02,581 --> 00:14:08,409
You had a call from that blundering
geezer about the war fleets.
246
00:14:08,410 --> 00:14:10,669
Can you meet him in his office about
half two?
247
00:14:10,670 --> 00:14:12,780
Call me back or Marilyn and we'll
confirm.
248
00:14:27,810 --> 00:14:28,860
This ain't right.
249
00:14:30,570 --> 00:14:32,010
You should have seen it.
250
00:14:32,250 --> 00:14:34,550
He'd be better off buying a lump of acne
mask.
251
00:14:35,080 --> 00:14:36,460
Frank knows what he's doing.
252
00:14:36,461 --> 00:14:37,419
Does he?
253
00:14:37,420 --> 00:14:41,679
He's had his head on backwards ever
since he ran into this, uh, what's -her
254
00:14:41,680 --> 00:14:42,730
-name.
255
00:14:43,160 --> 00:14:45,420
Anyway, what's so special?
256
00:14:45,720 --> 00:14:50,159
What's wrong with all the crumpet he's
got? It was crumpet. This is a grown -up
257
00:14:50,160 --> 00:14:53,040
woman. That time you grew up, too.
258
00:14:53,280 --> 00:14:55,580
Stop being so jealous of her. Jealous?
259
00:14:55,880 --> 00:14:56,930
What?
260
00:14:57,140 --> 00:14:58,640
What do you think I am?
261
00:14:58,860 --> 00:14:59,910
You're jealous.
262
00:15:00,900 --> 00:15:05,699
After 30 years of being Roger the Dodger
and Dennis the Menace, he found a grown
263
00:15:05,700 --> 00:15:06,750
-up woman.
264
00:15:07,220 --> 00:15:08,900
Wouldn't do you any harm either.
265
00:15:10,380 --> 00:15:12,300
What are you doing tonight, big boy?
266
00:16:03,169 --> 00:16:04,370
Mr Carver is here, sir.
267
00:16:04,730 --> 00:16:05,780
Thank you, Betty.
268
00:16:05,970 --> 00:16:07,050
Show him in, will you?
269
00:16:07,570 --> 00:16:08,620
Please come this way.
270
00:16:10,630 --> 00:16:11,680
Thank you.
271
00:16:14,730 --> 00:16:17,350
Mr Carver. Mr Blandon. Nice of you to
see me.
272
00:16:17,351 --> 00:16:20,709
Not at all. You've had a look at the
property already, I believe.
273
00:16:20,710 --> 00:16:21,429
Yeah, I have.
274
00:16:21,430 --> 00:16:23,449
Had a look at some of your sitting
tenants as well.
275
00:16:23,450 --> 00:16:25,210
You've got rats. Oh, yes.
276
00:16:25,430 --> 00:16:28,740
It is a bit forlorn, isn't it? Would you
like to sit down? Thank you.
277
00:16:29,680 --> 00:16:33,660
But the planning permission can
doubtless be in -house, as you know.
278
00:16:34,500 --> 00:16:36,420
I'm sure you appreciate the potential.
279
00:16:36,421 --> 00:16:38,859
Oh, yeah. I think we've got something to
talk about.
280
00:16:38,860 --> 00:16:40,360
Where would you like to start?
281
00:16:40,420 --> 00:16:45,219
Ah, well, this is something I'm not
terribly good at, I'm afraid, so I took
282
00:16:45,220 --> 00:16:47,630
liberty of asking our lawyer to own the
company.
283
00:16:47,631 --> 00:16:50,919
Well, they're hoping they'll be here by
now. I hope you don't mind.
284
00:16:50,920 --> 00:16:52,000
No, fine by me.
285
00:16:52,880 --> 00:16:56,430
So you'd like to wait, huh? If you don't
mind. I'm sure they won't be long.
286
00:16:56,920 --> 00:16:59,140
It's a family firm, you see. I'm...
287
00:16:59,560 --> 00:17:02,450
Not totally at home with the cut -and
-thrust of business.
288
00:17:03,060 --> 00:17:05,520
This is something of a finer cure for
me.
289
00:17:06,460 --> 00:17:08,140
Well, you've got a nice desk, then.
290
00:17:08,141 --> 00:17:10,139
Beedemar, isn't it?
291
00:17:10,140 --> 00:17:11,190
Yes, it is.
292
00:17:11,339 --> 00:17:12,760
It's rather fine, isn't it?
293
00:17:13,400 --> 00:17:15,080
Don't fancy selling it, I suppose.
294
00:17:16,140 --> 00:17:19,300
Er... Why, I hadn't thought, really.
295
00:17:20,200 --> 00:17:21,250
Oh,
296
00:17:22,599 --> 00:17:23,649
there we are.
297
00:17:24,380 --> 00:17:26,660
Miss Golding from Martian Barton, sir.
298
00:17:26,880 --> 00:17:28,560
Thank you, Betty. Come in, Annabel.
299
00:17:28,830 --> 00:17:33,310
Sorry I'm late. Some yob and a jag stole
my parking place.
300
00:17:33,910 --> 00:17:36,090
Never mind. Mr Carver's only just
arrived.
301
00:17:36,450 --> 00:17:38,050
Annabel Golding. Mr Carver.
302
00:17:38,310 --> 00:17:39,770
Mr Carver. Hi.
303
00:17:39,990 --> 00:17:41,040
Nice car.
304
00:17:41,470 --> 00:17:42,520
Free yob, yeah.
305
00:17:42,910 --> 00:17:43,960
Sorry about that.
306
00:17:44,270 --> 00:17:45,470
Oh, I see.
307
00:17:46,210 --> 00:17:47,260
Oh, dear.
308
00:17:47,410 --> 00:17:48,490
No harm done.
309
00:17:52,530 --> 00:17:54,760
Right, so have you two talked any
business?
310
00:17:54,870 --> 00:17:55,920
Eh?
311
00:17:55,950 --> 00:17:57,770
Yeah, where were we, Barney?
312
00:17:57,771 --> 00:18:01,569
Honestly, I could have curled up and
rolled away when you walked through the
313
00:18:01,570 --> 00:18:04,520
door. I mean, what a trick to play on a
beautiful woman, then.
314
00:18:04,850 --> 00:18:06,610
I must be slipping. I only saw the car.
315
00:18:06,611 --> 00:18:09,629
Don't worry about it, Frank. I'd have
done the same to you.
316
00:18:09,630 --> 00:18:10,750
Yeah, I bet you would.
317
00:18:11,470 --> 00:18:12,970
Mind you, I like that in a woman.
318
00:18:13,170 --> 00:18:14,220
What's that?
319
00:18:14,230 --> 00:18:15,280
Cajones?
320
00:18:15,281 --> 00:18:17,669
Well, as long as you haven't got the
rest to tackle.
321
00:18:17,670 --> 00:18:19,840
I think it'd show in this skirt, don't
you?
322
00:18:20,430 --> 00:18:21,630
Yeah, it probably would.
323
00:18:22,241 --> 00:18:26,329
So, how long have you been a lawyer,
then?
324
00:18:26,330 --> 00:18:27,380
Four years.
325
00:18:27,381 --> 00:18:30,719
Three with a smaller firm after I
graduated and loaned you people.
326
00:18:30,720 --> 00:18:32,700
How long have you been a hustler, Frank?
327
00:18:32,701 --> 00:18:36,559
Ever since I realised there were winners
and losers.
328
00:18:36,560 --> 00:18:37,780
And car parking spaces.
329
00:18:38,560 --> 00:18:39,610
Another drink?
330
00:18:40,200 --> 00:18:41,250
No, I must go.
331
00:18:41,251 --> 00:18:45,339
Barney's not going to quibble if you get
near the stunt we talked about, so...
332
00:18:45,340 --> 00:18:47,420
Call me when you're ready.
333
00:18:47,720 --> 00:18:48,800
Yeah, I'll do that.
334
00:18:49,360 --> 00:18:52,250
Hey, if it goes all right, perhaps we'll
celebrate, huh?
335
00:18:52,740 --> 00:18:53,900
Yes, perhaps we will.
336
00:18:59,251 --> 00:19:01,319
What sign are you?
337
00:19:01,320 --> 00:19:02,370
Eh?
338
00:19:04,080 --> 00:19:06,560
Sagittarius. Oh, interesting.
339
00:19:18,560 --> 00:19:19,610
Hello.
340
00:19:23,400 --> 00:19:28,260
I believe it's good to see you again.
Good to see you too.
341
00:19:28,261 --> 00:19:31,789
Philippe, this is Tess the Frigate, our
new director. And this is our good Dr.
342
00:19:31,790 --> 00:19:35,289
Brito. Hello, Watson. What about you?
And I have heard all about you. From the
343
00:19:35,290 --> 00:19:36,340
same source.
344
00:19:36,341 --> 00:19:40,649
It's good they had the sense to pick a
woman for the job.
345
00:19:40,650 --> 00:19:42,550
They have a born advantage over men.
346
00:19:42,551 --> 00:19:43,649
What's that?
347
00:19:43,650 --> 00:19:44,810
Simple. They're clever.
348
00:19:49,211 --> 00:19:52,069
So, Philippe, what's the plan?
349
00:19:52,070 --> 00:19:53,610
For now, I take you to the hotel.
350
00:19:53,950 --> 00:19:55,630
Tomorrow, I drive you to the devil.
351
00:20:05,040 --> 00:20:08,360
All too beautiful.
352
00:20:09,220 --> 00:20:11,980
It's all too beautiful.
353
00:20:12,820 --> 00:20:15,580
It's all too beautiful.
354
00:20:16,500 --> 00:20:19,080
It's all too beautiful.
355
00:20:20,020 --> 00:20:21,070
Oi!
356
00:20:24,240 --> 00:20:25,920
What's all this?
357
00:20:26,160 --> 00:20:28,980
Oi? Oi is good morning, is it?
358
00:20:29,420 --> 00:20:30,660
Good morning, Father.
359
00:20:30,920 --> 00:20:32,900
What's all this? It isn't Leonard Cohen.
360
00:20:33,380 --> 00:20:34,430
More faces.
361
00:20:35,260 --> 00:20:37,730
Probably worse before he became a
rolling stone.
362
00:20:38,380 --> 00:20:39,880
Limey, what is it, pre -war?
363
00:20:40,240 --> 00:20:42,000
It is a little slice of happiness.
364
00:20:42,001 --> 00:20:43,119
Do you want some of this?
365
00:20:43,120 --> 00:20:44,260
No, I'll make coffee.
366
00:20:44,640 --> 00:20:45,860
That's just good for you.
367
00:20:45,861 --> 00:20:49,199
You're not getting the hot flushes as
well, are you?
368
00:20:49,200 --> 00:20:49,899
Do what?
369
00:20:49,900 --> 00:20:51,120
Male menopause.
370
00:20:51,440 --> 00:20:53,800
You've got the nostalgia and the mood
swings.
371
00:20:54,220 --> 00:20:57,900
You'd better watch for the hot flushes.
I can just be happy, you know.
372
00:20:58,990 --> 00:21:02,550
Being happy in the morning does not
signify a scene of dementia.
373
00:21:03,670 --> 00:21:05,730
It's all too beautiful.
374
00:21:06,810 --> 00:21:08,970
It's all too beautiful.
375
00:21:10,430 --> 00:21:12,650
It's all too beautiful.
376
00:21:17,290 --> 00:21:22,330
Where do they make these things? In a
nuthouse?
377
00:21:23,370 --> 00:21:25,450
No, somewhere in Wales, I think.
378
00:21:27,560 --> 00:21:29,200
I went to Wales once. It was shut.
379
00:21:29,201 --> 00:21:34,179
Well, come on then, Brian. What do you
think? What's the picture?
380
00:21:34,180 --> 00:21:35,230
What do you reckon?
381
00:21:36,100 --> 00:21:37,150
It's a big project.
382
00:21:37,151 --> 00:21:41,739
But you could take it up to stage one if
you put what you've got in bricks and
383
00:21:41,740 --> 00:21:42,820
mortar up at security.
384
00:21:43,340 --> 00:21:44,540
Sell off the paper stuff.
385
00:21:44,860 --> 00:21:47,270
You'll take a loss on some of that if
you do it now.
386
00:21:47,760 --> 00:21:50,170
You'll have to squeeze the company
account too.
387
00:21:50,171 --> 00:21:52,939
Blimey. What if I swapped the diesel?
Would that help?
388
00:21:52,940 --> 00:21:53,879
I doubt it.
389
00:21:53,880 --> 00:21:55,620
Don't do that much mileage, do you?
390
00:21:56,040 --> 00:21:57,290
No. I guess not.
391
00:21:58,190 --> 00:21:59,570
What about the safari park?
392
00:21:59,970 --> 00:22:03,530
Nah. I pulled out of that like Noah
trying to feed the ark.
393
00:22:03,531 --> 00:22:05,489
And I haven't got his connections.
394
00:22:05,490 --> 00:22:07,050
No, this is the one for me, Brian.
395
00:22:07,051 --> 00:22:10,689
Carver's Wharf. I can make my mark with
this. Be part of the London skyline.
396
00:22:10,690 --> 00:22:13,040
Five years' time, can travel what I put
into it.
397
00:22:13,790 --> 00:22:15,350
So, what do you think?
398
00:22:15,351 --> 00:22:16,929
I'm your accountant, Frank.
399
00:22:16,930 --> 00:22:18,010
Not a fortune teller.
400
00:22:18,690 --> 00:22:19,740
Never mind all that.
401
00:22:20,030 --> 00:22:21,080
Let's sort it out.
402
00:22:21,250 --> 00:22:22,770
You give Wossie's name a bell.
403
00:22:23,070 --> 00:22:24,150
About the paper stuff.
404
00:22:24,530 --> 00:22:25,790
Use your apron, I suppose.
405
00:22:25,791 --> 00:22:29,239
I'll see what colour the old bank goes
when I put it to them.
406
00:22:29,240 --> 00:22:30,500
Green would be good.
407
00:22:30,860 --> 00:22:31,910
Eh?
408
00:22:32,100 --> 00:22:33,150
Green.
409
00:22:34,220 --> 00:22:35,270
You know, for girls.
410
00:22:36,720 --> 00:22:37,770
Traffic lights.
411
00:22:52,240 --> 00:22:55,200
You look happy to be getting sand in
your teeth again, Bob.
412
00:22:55,740 --> 00:22:56,790
Yes, indeed.
413
00:22:58,300 --> 00:22:59,800
I am here, aren't you?
414
00:23:00,140 --> 00:23:02,310
How long have you been out here,
Philippe?
415
00:23:02,620 --> 00:23:03,670
Since 85.
416
00:23:04,220 --> 00:23:05,560
I came for six months.
417
00:23:06,520 --> 00:23:08,400
But there's always more to do.
418
00:23:09,040 --> 00:23:11,640
And for me, no reason to go back.
419
00:23:14,380 --> 00:23:15,480
You have a family?
420
00:23:16,720 --> 00:23:17,770
No, I don't.
421
00:23:18,100 --> 00:23:19,150
No regrets?
422
00:23:21,700 --> 00:23:22,750
No.
423
00:23:38,440 --> 00:23:42,339
Three years ago, this was a settlement
with a school. Now, it's almost
424
00:23:42,340 --> 00:23:43,390
completely buried.
425
00:23:43,780 --> 00:23:46,220
So you can see how fast the desert is
moving.
426
00:23:51,200 --> 00:23:52,250
Incredible.
427
00:23:53,480 --> 00:23:54,740
Where are the people now?
428
00:23:55,220 --> 00:23:56,740
Refugees. They were farmers.
429
00:23:56,980 --> 00:23:58,420
There's nothing left to farm.
430
00:24:24,981 --> 00:24:26,769
What are you doing?
431
00:24:26,770 --> 00:24:30,410
I'm looking for one that hasn't got a
hole in it. What's it look like I'm
432
00:24:30,710 --> 00:24:31,760
Max.
433
00:24:32,590 --> 00:24:33,640
I've got the deal.
434
00:24:33,950 --> 00:24:35,000
I've got it.
435
00:24:35,030 --> 00:24:36,960
Cost me an arm and a leg, but I've got
it.
436
00:24:36,961 --> 00:24:38,829
Come on, put that down. I'll buy you a
drink.
437
00:24:38,830 --> 00:24:40,030
You've got another deal.
438
00:24:40,830 --> 00:24:42,970
It's all too beautiful.
439
00:24:44,550 --> 00:24:46,670
It's all too beautiful.
440
00:24:47,830 --> 00:24:49,730
Here. You heard from Africa yet?
441
00:24:50,310 --> 00:24:51,360
No, not yet.
442
00:24:51,370 --> 00:24:53,840
I don't reckon they're very big on
phones in Chad.
443
00:24:54,150 --> 00:24:55,200
Max.
444
00:24:55,230 --> 00:24:58,600
I am talking about Carver's War. Do you
understand what I'm saying?
445
00:24:58,770 --> 00:25:03,449
You wanted it that bad, you had to get
it. You lead a charmed life, mate. Get a
446
00:25:03,450 --> 00:25:06,220
bit worked up. Max, we're talking with
Perry and Wright.
447
00:25:06,470 --> 00:25:08,990
Fabulous. What's that? I'll tell you in
a minute.
448
00:25:39,400 --> 00:25:42,140
and then bopping away to some golden
oldie the next.
449
00:25:42,540 --> 00:25:46,640
Are they all like this, or is it me? I
haven't had much experience with
450
00:25:46,960 --> 00:25:51,599
Mine is, he went on some nostalgic trip
to Cornwall last year. He met with a
451
00:25:51,600 --> 00:25:54,939
surfboard and a wetsuit, made him look
like the Michelin man with an ironing
452
00:25:54,940 --> 00:25:56,540
board. It's just their age.
453
00:25:56,541 --> 00:26:00,979
They get this yearning for toys, don't
they? I mean, maybe there weren't any in
454
00:26:00,980 --> 00:26:02,720
the war, like oranges or something.
455
00:26:02,840 --> 00:26:03,890
Yeah, maybe.
456
00:26:04,000 --> 00:26:07,699
I think it was the 60s. I don't think
the 60s did them any good, you know. I
457
00:26:07,700 --> 00:26:09,200
mean, they had such a good time.
458
00:26:09,201 --> 00:26:12,179
They don't want to grow up. She's not
like that, though, the one he's got this
459
00:26:12,180 --> 00:26:13,230
thing about.
460
00:26:13,280 --> 00:26:15,400
She's 40, so she must have been there.
461
00:26:16,320 --> 00:26:17,520
Mum's not like it either.
462
00:26:17,521 --> 00:26:19,499
Why doesn't it happen to women?
463
00:26:19,500 --> 00:26:21,459
They didn't have the role models, I
guess.
464
00:26:21,460 --> 00:26:24,799
Most of those old guys are still around.
If you wanted to be Eric Clapton 30
465
00:26:24,800 --> 00:26:28,290
years ago, you still want to be Eric
Clapton. But who'd the women have?
466
00:26:28,400 --> 00:26:29,450
Still are black.
467
00:26:29,451 --> 00:26:33,319
My old man's still got his joke of
serpent plummets wrapped in a little
468
00:26:33,320 --> 00:26:34,370
bag in a trunk.
469
00:26:34,840 --> 00:26:37,180
It's weird, isn't it? It will get like
it.
470
00:26:37,420 --> 00:26:38,470
No chance!
471
00:26:38,900 --> 00:26:43,159
Traditionally, agriculture was based on
subsistence farming, which lacked the
472
00:26:43,160 --> 00:26:46,840
basic requirement for a capitalist
system based on market economy and
473
00:26:46,841 --> 00:26:51,479
A large proportion of traders derived
great benefit from their involvement in
474
00:26:51,480 --> 00:26:52,439
the agricultural market.
475
00:26:52,440 --> 00:26:55,380
For the last hundred years, this drastic
surge...
476
00:27:15,840 --> 00:27:20,779
If the village has access to good water,
they can raise the trees to provide a
477
00:27:20,780 --> 00:27:21,819
shelter belt.
478
00:27:21,820 --> 00:27:23,180
Come, I'll show you.
479
00:27:27,310 --> 00:27:30,290
The seedlings come from an earlier
project at Noir.
480
00:27:31,370 --> 00:27:35,610
This village will in turn provide trees
for another shelter bell.
481
00:27:36,150 --> 00:27:37,430
There, you see?
482
00:27:37,431 --> 00:27:40,749
And in three years, these will keep the
desert back?
483
00:27:40,750 --> 00:27:41,830
That's the objective.
484
00:27:48,790 --> 00:27:49,870
What about the women?
485
00:27:50,190 --> 00:27:51,270
Do they have a family?
486
00:27:51,350 --> 00:27:53,510
Oh, yes. They share much of the wealth,
too.
487
00:27:53,810 --> 00:27:54,910
Would you like to see?
488
00:27:55,920 --> 00:27:57,260
Yes, I would. Come.
489
00:27:58,080 --> 00:27:59,580
We'll leave them in for a while.
490
00:28:07,400 --> 00:28:08,840
Floor 23 is unacceptable.
491
00:28:09,260 --> 00:28:10,400
Query client intended.
492
00:28:14,260 --> 00:28:15,310
Annabel Golden.
493
00:28:15,400 --> 00:28:17,300
Annabel. Frank Carver.
494
00:28:17,560 --> 00:28:18,820
Your favourite yob.
495
00:28:19,860 --> 00:28:21,300
What are you doing for lunch?
496
00:28:22,140 --> 00:28:23,190
Oh, good.
497
00:28:24,710 --> 00:28:26,030
How's your breaststroke?
498
00:28:27,470 --> 00:28:29,090
Oh, this is wonderful, isn't it?
499
00:28:30,170 --> 00:28:32,650
I don't know why I've never got into it
before.
500
00:28:33,690 --> 00:28:34,740
River life, I mean.
501
00:28:35,270 --> 00:28:37,450
Because it was poisonous when I was a
kid.
502
00:28:38,450 --> 00:28:40,310
Now they're dragging salmon out of it.
503
00:28:40,850 --> 00:28:42,470
They might be doing them a favour.
504
00:28:45,090 --> 00:28:46,650
London morning bread, they say.
505
00:28:47,150 --> 00:28:48,870
Yeah. Wrong end of Chelsea.
506
00:28:49,090 --> 00:28:50,410
They used to call it Fulham.
507
00:28:51,030 --> 00:28:52,080
What about you?
508
00:28:52,081 --> 00:28:54,719
I can hear the home count is in there
somewhere, can't I?
509
00:28:54,720 --> 00:28:55,770
Weybridge.
510
00:28:56,100 --> 00:28:57,680
And Sussex for my education.
511
00:28:59,080 --> 00:29:01,900
Scotland for a fleeting marriage and
London for my job.
512
00:29:03,040 --> 00:29:04,220
And my fornication.
513
00:29:08,020 --> 00:29:09,240
What sign are you then?
514
00:29:09,580 --> 00:29:10,630
Virgo?
515
00:29:11,120 --> 00:29:12,170
No, Gemini.
516
00:29:12,520 --> 00:29:13,640
We're schizophrenic.
517
00:29:13,811 --> 00:29:18,359
You haven't been in my wharf before,
have you?
518
00:29:18,360 --> 00:29:20,000
No, not quite yours yet either.
519
00:29:20,001 --> 00:29:24,359
Give Barney a ring, I'll give my man a
ring. All we've got to do is exchange
520
00:29:24,360 --> 00:29:26,950
papers. Always get what you want, don't
you, Frank?
521
00:29:27,131 --> 00:29:31,319
That's the point of wanting it, isn't
it?
522
00:29:31,320 --> 00:29:32,370
True.
523
00:29:32,640 --> 00:29:34,060
Any idea what you want next?
524
00:29:44,640 --> 00:29:45,690
You're on.
525
00:30:05,990 --> 00:30:07,650
I'm playing on my own ground here.
526
00:30:08,050 --> 00:30:10,650
What? To show you the part of mine.
527
00:30:44,400 --> 00:30:45,540
Oh, don't ask me, babe.
528
00:30:46,340 --> 00:30:50,740
The last time I saw Frank, he gave me a
diamond brooch and the elbow.
529
00:30:51,420 --> 00:30:55,040
We're not walking out, as they say, from
what I can gather.
530
00:30:55,380 --> 00:31:00,900
He's forsaking all others for the sake
of his executive lady, Tessa.
531
00:31:01,780 --> 00:31:02,830
She's nice.
532
00:31:03,580 --> 00:31:09,000
Well, from my experience with your dad,
she'd have to be nice and understanding.
533
00:31:09,420 --> 00:31:11,120
He's up to something, isn't he?
534
00:31:11,420 --> 00:31:13,940
Oh, he's up to something. I know he is.
535
00:31:14,380 --> 00:31:19,860
Well, if Tessa is in Africa and I'm in
Honolulu,
536
00:31:19,920 --> 00:31:22,800
I wonder where Frank is.
537
00:31:23,980 --> 00:31:25,280
Oh! Oh!
538
00:31:26,860 --> 00:31:27,910
Oh!
539
00:31:27,911 --> 00:31:34,139
I'm going to write to them and tell them
to angle the soap dish a bit. It did my
540
00:31:34,140 --> 00:31:35,190
back right in.
541
00:31:40,420 --> 00:31:42,160
Oh, it's great seeing you.
542
00:31:42,161 --> 00:31:45,609
We must try and run into each other
again. Yeah, I've missed you.
543
00:31:45,610 --> 00:31:49,149
I mean, there's no reason why we
shouldn't be friends, is there? Not at
544
00:31:49,150 --> 00:31:52,869
And if ever you need a female shoulder
to cry on, and if his new bird isn't
545
00:31:52,870 --> 00:31:54,850
around, you can always use mine.
546
00:31:56,750 --> 00:31:57,800
Now,
547
00:31:57,801 --> 00:32:00,609
I wasn't putting your father down just
now.
548
00:32:00,610 --> 00:32:01,930
I'm very fond of him.
549
00:32:02,330 --> 00:32:04,680
And I'm glad I don't have to be jealous
anymore.
550
00:32:05,150 --> 00:32:06,450
Not so easy for you.
551
00:32:06,451 --> 00:32:07,749
No.
552
00:32:07,750 --> 00:32:08,950
But we're getting along.
553
00:32:09,650 --> 00:32:11,350
And he's bound to grow up sometime.
554
00:32:13,040 --> 00:32:14,090
I'll be here.
555
00:32:16,600 --> 00:32:17,680
The Delphi, please.
556
00:32:30,700 --> 00:32:32,600
Here. Seems a shame not to finish it.
557
00:32:32,601 --> 00:32:35,559
Motherly, thanks. I've got to get going.
558
00:32:35,560 --> 00:32:38,659
You make sure the outer door's shut when
you leave, and don't worry about any of
559
00:32:38,660 --> 00:32:40,889
the mess. My cleaning lady will do it in
the morning.
560
00:32:40,890 --> 00:32:43,389
That's a bit of a wreck to come home to.
I'll mop the floor, eh?
561
00:32:43,390 --> 00:32:45,489
I'm not coming back tonight, so it
doesn't matter.
562
00:32:45,490 --> 00:32:48,269
Don't worry, she's used to me being a
slut. She's a liberal.
563
00:32:48,270 --> 00:32:50,289
I'll just dry my hair, then, and
skedaddle.
564
00:32:50,290 --> 00:32:52,760
Don't mind if I use your brush, do you?
Yeah, sure.
565
00:32:52,761 --> 00:32:55,669
You'll get your people to call Barney on
Friday, yeah?
566
00:32:55,670 --> 00:32:56,720
Friday, yeah.
567
00:32:58,590 --> 00:33:00,700
You're great fun, Frank. Thanks for
lunch.
568
00:33:01,430 --> 00:33:02,630
My pleasure, Annabelle.
569
00:33:18,830 --> 00:33:22,989
Once they have shelter from the sand,
they make gardens to grow food for their
570
00:33:22,990 --> 00:33:24,040
families and to sell.
571
00:33:24,370 --> 00:33:26,350
Even the nomads are becoming gardeners.
572
00:33:28,230 --> 00:33:31,180
Do the men organize this, or do the
women do it themselves?
573
00:33:31,390 --> 00:33:32,830
Oh, no, they do it themselves.
574
00:33:33,630 --> 00:33:38,370
Of course, this is a patriarchal
society, but things are changing slowly.
575
00:33:39,090 --> 00:33:41,710
In remote areas like this, very slowly.
576
00:33:42,450 --> 00:33:45,340
But now the women have their own
committees, everything.
577
00:33:45,770 --> 00:33:47,090
They do it very well.
578
00:33:47,091 --> 00:33:48,979
How did the men take this?
579
00:33:48,980 --> 00:33:51,740
Oh, I think the revolution is a long way
off.
580
00:33:52,140 --> 00:33:53,190
I could use this.
581
00:33:53,191 --> 00:33:56,499
There's a whole army of women gardeners
at home we could appeal to.
582
00:33:56,500 --> 00:33:58,300
You think they would relate to this?
583
00:33:58,940 --> 00:34:00,660
In their flower beds in Surrey?
584
00:34:01,040 --> 00:34:02,660
Green fingers are green fingers.
585
00:34:03,160 --> 00:34:05,690
What about the forestry? Do they work on
that too?
586
00:34:05,780 --> 00:34:06,830
Oh, yes.
587
00:34:06,940 --> 00:34:10,190
A section of the trees have been put
aside for the women to manage.
588
00:34:10,360 --> 00:34:13,139
They use it for firewood and animal
fodder.
589
00:34:13,420 --> 00:34:14,880
So the women do all the work?
590
00:34:15,440 --> 00:34:16,490
Why not?
591
00:34:33,989 --> 00:34:35,549
You've done it again then, Alan.
592
00:34:35,670 --> 00:34:36,720
Get them in soon.
593
00:34:38,710 --> 00:34:39,850
It was a logger, Alan.
594
00:34:46,150 --> 00:34:47,290
Oh, it won't be a minute.
595
00:35:00,319 --> 00:35:02,429
Seen you in this boset for a while,
Frank?
596
00:35:02,640 --> 00:35:03,690
What's up?
597
00:35:03,840 --> 00:35:05,080
Hello, Sam. How's Trix?
598
00:35:05,480 --> 00:35:06,530
Oh, Ben.
599
00:35:06,800 --> 00:35:08,600
What, you out on a pull or something?
600
00:35:08,760 --> 00:35:09,810
No.
601
00:35:10,260 --> 00:35:11,310
Not really.
602
00:35:11,311 --> 00:35:13,359
I don't think pulling's my game anymore.
603
00:35:13,360 --> 00:35:16,579
My little brother lost his popcorn, I
don't believe it. I thought you was the
604
00:35:16,580 --> 00:35:19,050
original stud, Frank. More crumpet than
a bakery.
605
00:35:19,240 --> 00:35:20,320
Leave it out, eh, Sam?
606
00:35:20,321 --> 00:35:23,179
You haven't had the old vice sex with
me, have you? They say they give you the
607
00:35:23,180 --> 00:35:25,079
droop. I'll give you the droop in a
minute.
608
00:35:25,080 --> 00:35:25,929
Now, look.
609
00:35:25,930 --> 00:35:28,929
If you want to talk to me, talk about
something else. If you don't, then get
610
00:35:28,930 --> 00:35:29,980
lost.
611
00:35:30,290 --> 00:35:33,840
You always was a ruthless one, weren't
you? Always get what you want, I
612
00:35:34,670 --> 00:35:35,970
I wasn't really good at it.
613
00:35:36,730 --> 00:35:37,870
Story of your life, eh?
614
00:35:38,730 --> 00:35:39,810
What are you up to now?
615
00:35:39,811 --> 00:35:43,989
Oh, I was going to talk to you about
that, funny enough. I've got this geezer
616
00:35:43,990 --> 00:35:45,189
offered me in on this round.
617
00:35:45,190 --> 00:35:48,329
If I can get a wagon sorted out, a Volvo
or something. Could be something a bit
618
00:35:48,330 --> 00:35:52,180
nice. Could see works around Hampstead.
What sort of round around Hampstead?
619
00:35:52,330 --> 00:35:53,470
Window cleaning. What?
620
00:35:53,570 --> 00:35:54,620
Big houses.
621
00:35:54,750 --> 00:35:55,800
Makes a fortune.
622
00:35:55,990 --> 00:35:57,070
Yeah, I guess he could.
623
00:35:58,570 --> 00:35:59,620
How much?
624
00:35:59,621 --> 00:36:00,849
A grand.
625
00:36:00,850 --> 00:36:02,210
A 750.
626
00:36:02,510 --> 00:36:05,280
A 750 ought to sort it out. I'll get an
X or Y wedge for that.
627
00:36:05,750 --> 00:36:06,800
Let's make it a grand.
628
00:36:06,801 --> 00:36:09,829
Get yourself two buckets. You never
know, you might get a rush on it.
629
00:36:09,830 --> 00:36:10,749
Larger, isn't it?
630
00:36:10,750 --> 00:36:12,130
Yeah, I'll have a tub of them.
631
00:36:15,430 --> 00:36:16,480
Yes,
632
00:36:16,990 --> 00:36:18,040
yes, I'm still here.
633
00:36:19,990 --> 00:36:21,040
Oh, you are?
634
00:36:21,270 --> 00:36:22,320
Oh, I see you have.
635
00:36:23,130 --> 00:36:24,180
Yes, thank you.
636
00:36:33,501 --> 00:36:37,629
I'm out and about, but you can leave a
message.
637
00:36:37,630 --> 00:36:41,180
If you're under 25 and you've got great
tits, I'll get right back to you.
638
00:36:41,670 --> 00:36:43,390
Hello, Frank, it's Tess.
639
00:36:44,350 --> 00:36:47,070
Just to say I am over 25, and so are
you.
640
00:36:47,850 --> 00:36:49,510
Uh, everything's fine.
641
00:36:50,510 --> 00:36:51,810
Uh, Bob's staying on.
642
00:36:52,190 --> 00:36:53,550
I'll be back on Tuesday.
643
00:36:54,770 --> 00:36:57,240
Oh, and change your bloody answer phone
message.
644
00:37:00,470 --> 00:37:01,520
So, Tess?
645
00:37:01,850 --> 00:37:02,900
Sort of.
646
00:37:03,410 --> 00:37:05,820
Answer phones aren't great
conversationists.
647
00:37:06,461 --> 00:37:08,029
He
648
00:37:08,030 --> 00:37:17,749
says
649
00:37:17,750 --> 00:37:21,090
it's better to talk to us. We can
appreciate you.
650
00:37:21,610 --> 00:37:22,750
You couldn't tell.
651
00:37:52,780 --> 00:37:54,040
I wish I had more time here.
652
00:37:55,180 --> 00:37:57,290
Or maybe it should take longer to get
here.
653
00:37:58,820 --> 00:37:59,870
You're here now.
654
00:38:00,500 --> 00:38:03,360
And as Mushroom says, we can appreciate
you.
655
00:38:08,980 --> 00:38:10,360
Not a good idea, Philip.
656
00:38:11,240 --> 00:38:12,290
Why not?
657
00:38:12,660 --> 00:38:16,270
I'm the director of the organization
you're working for, for one thing.
658
00:38:16,520 --> 00:38:18,860
So, I can call you sir.
659
00:38:21,040 --> 00:38:22,090
Good night, Philip.
660
00:38:23,920 --> 00:38:25,260
Good night, sir.
661
00:38:30,700 --> 00:38:32,120
Now, Bob's staying on.
662
00:38:32,460 --> 00:38:33,780
I'll be back on Tuesday.
663
00:38:35,020 --> 00:38:37,370
Oh, and change your bloody answering
message.
664
00:38:44,520 --> 00:38:46,340
Hello, Frank, it's Tess.
665
00:38:47,220 --> 00:38:50,040
Just to say I am over 25, and so are
you.
666
00:38:50,840 --> 00:38:52,500
Uh, everything's fine?
667
00:38:53,990 --> 00:38:55,040
Bob's staying on.
668
00:38:55,250 --> 00:38:56,450
I'll be back on Tuesday.
669
00:38:57,830 --> 00:39:00,360
Oh, and change your bloody answer to
that message.
670
00:39:13,030 --> 00:39:14,510
Hi, this is Frank Carver.
671
00:39:14,511 --> 00:39:18,629
I'm not in at the moment, but if you'd
like to leave your telephone number,
672
00:39:18,630 --> 00:39:19,680
get right back to you.
673
00:39:26,091 --> 00:39:33,839
So that's the idea, is it? Set up shop
in garden centres, get the rose fanciers
674
00:39:33,840 --> 00:39:34,659
forking out.
675
00:39:34,660 --> 00:39:35,710
That's a try.
676
00:39:35,780 --> 00:39:39,690
They were taking cuttings and dibbing
away at seedlings, just like my mother.
677
00:39:39,780 --> 00:39:42,180
I had my eye on a garden centre a few
years back.
678
00:39:44,300 --> 00:39:45,380
Got nipped in the bud.
679
00:39:54,040 --> 00:39:56,570
So what about the new toy? Is it
Carver's Wolf yet?
680
00:39:56,571 --> 00:39:57,929
No, not yet.
681
00:39:57,930 --> 00:40:00,700
Going through. Lawyer's on the job. I
mean, working on it.
682
00:40:01,630 --> 00:40:02,680
Is that it?
683
00:40:03,350 --> 00:40:05,880
You couldn't stop talking about it
before, I know.
684
00:40:06,270 --> 00:40:09,580
Don't tell me you've gone off the idea.
No, no, no, no, it's not that.
685
00:40:10,710 --> 00:40:11,760
What is it, Frank?
686
00:40:13,090 --> 00:40:14,230
You look complicated.
687
00:40:14,510 --> 00:40:16,150
What's wrong? Nothing, really.
688
00:40:17,310 --> 00:40:19,590
Well, no, not nothing.
689
00:40:21,090 --> 00:40:23,200
I've got something on my mind, that's
all.
690
00:40:24,970 --> 00:40:26,050
Something to tell you.
691
00:40:26,940 --> 00:40:27,990
Go ahead.
692
00:40:28,520 --> 00:40:29,820
We had agreement, right?
693
00:40:30,500 --> 00:40:32,720
Well, I mean, we've got an agreement.
694
00:40:32,721 --> 00:40:36,399
Grown -up relationship, no jealousies,
all that. Didn't we?
695
00:40:36,400 --> 00:40:37,450
I mean, don't we?
696
00:40:37,560 --> 00:40:38,610
We do.
697
00:40:39,120 --> 00:40:40,170
Why?
698
00:40:40,171 --> 00:40:46,159
The lawyer on this thing of mine found
his lawyer. We had a bit of a romp
699
00:40:46,160 --> 00:40:47,210
together.
700
00:40:47,380 --> 00:40:51,640
What? Well, nothing in it. We just sort
of went for it.
701
00:40:52,360 --> 00:40:53,420
Wish I knew why now.
702
00:40:53,760 --> 00:40:55,440
I didn't feel right, I can tell you.
703
00:40:55,441 --> 00:40:58,559
What are you telling me, you're gay?
704
00:40:58,560 --> 00:40:59,740
Eh? No.
705
00:41:00,240 --> 00:41:01,290
She's a woman.
706
00:41:02,980 --> 00:41:04,030
Come off it.
707
00:41:05,100 --> 00:41:11,940
Oh, you mean you and she, the two of
you,
708
00:41:12,020 --> 00:41:13,600
romping?
709
00:41:14,680 --> 00:41:16,960
Yeah. It was only a quickie.
710
00:41:17,580 --> 00:41:22,939
I mean, what I'm saying is, look, it
didn't feel right. Well, I find minutes
711
00:41:22,940 --> 00:41:23,639
mean it.
712
00:41:23,640 --> 00:41:24,780
But not after that.
713
00:41:25,610 --> 00:41:27,050
You know what I reckon it was?
714
00:41:27,310 --> 00:41:28,470
Let me try. Luft?
715
00:41:28,750 --> 00:41:29,800
No.
716
00:41:30,030 --> 00:41:31,790
I thought it was that, but it wasn't.
717
00:41:32,530 --> 00:41:33,910
I reckon I was missing you.
718
00:41:34,670 --> 00:41:35,720
Funny, isn't it?
719
00:41:35,950 --> 00:41:37,000
I don't know yet.
720
00:41:39,410 --> 00:41:40,790
Stop the car, please, Frank.
721
00:41:40,870 --> 00:41:41,920
What for?
722
00:41:43,990 --> 00:41:45,510
Oh, now, come on, Ted.
723
00:41:45,511 --> 00:41:48,729
Don't let's have any of that. We're not
having any of anything.
724
00:41:48,730 --> 00:41:50,530
Stop the bloody car.
725
00:42:02,440 --> 00:42:06,120
Don't be sarcastic. Don't be a bit of a
nookie. I thought we were grown -ups.
726
00:42:08,320 --> 00:42:09,900
Tessa, come back here.
727
00:42:17,740 --> 00:42:18,820
What's your problem?
728
00:42:52,650 --> 00:42:53,700
What is it?
729
00:43:24,310 --> 00:43:26,300
I don't know what was the matter with
me.
730
00:43:26,301 --> 00:43:29,849
I mean, it was right there in front of
me, like a brick wall. I just couldn't
731
00:43:29,850 --> 00:43:30,589
get round it.
732
00:43:30,590 --> 00:43:34,230
So you just put your foot down and drove
straight at it.
733
00:43:34,810 --> 00:43:35,890
Good thinking, Frank.
734
00:43:36,550 --> 00:43:38,470
Well, it's never happened to me before.
735
00:43:38,870 --> 00:43:40,670
Must be something the matter with me.
736
00:43:40,770 --> 00:43:44,050
I mean, as soon as I got in the car, I
was on about lawyers on the job.
737
00:43:44,490 --> 00:43:46,330
Sounds like verbal diarrhoea to me.
738
00:43:47,210 --> 00:43:48,770
You'd better stay where you are.
739
00:43:48,910 --> 00:43:50,450
Well, it's not my fault anyway.
740
00:43:51,450 --> 00:43:53,170
We had an agreement about all this.
741
00:43:53,680 --> 00:43:55,180
She's supposed to understand.
742
00:43:55,480 --> 00:43:57,840
Yeah, just like you would, aren't you?
743
00:43:58,400 --> 00:44:01,920
Well, what am I going to do next? I
can't leave it like this. She'll be
744
00:44:01,921 --> 00:44:02,819
You reckon?
745
00:44:02,820 --> 00:44:04,840
Yeah. You've still got her luggage.
746
00:44:08,520 --> 00:44:09,800
Oh, this is silly.
747
00:44:11,560 --> 00:44:12,610
I've got to go.
748
00:44:12,700 --> 00:44:14,200
It's my ecumenical committee.
749
00:44:16,160 --> 00:44:17,740
How did you find out about it?
750
00:44:18,680 --> 00:44:19,920
Well, apart from no sex.
751
00:44:22,350 --> 00:44:23,870
I heard him phoning her.
752
00:44:24,590 --> 00:44:25,810
He thought I was out.
753
00:44:27,350 --> 00:44:29,580
There's one tone of voice you don't
mistake.
754
00:44:31,490 --> 00:44:34,440
Oh, he tried to lie about it, but he's
no good at that either.
755
00:44:36,890 --> 00:44:37,940
Didn't have to be.
756
00:44:38,150 --> 00:44:40,750
My eye played three wise monkeys like a
mug.
757
00:44:41,510 --> 00:44:42,590
Don't blame yourself.
758
00:44:42,591 --> 00:44:43,609
Why not?
759
00:44:43,610 --> 00:44:44,660
She's my husband.
760
00:44:44,661 --> 00:44:48,409
They're going to be unfaithful. The
wife's always the last person to find
761
00:44:48,410 --> 00:44:49,460
about it.
762
00:44:50,670 --> 00:44:51,930
And the first to complain.
763
00:44:53,610 --> 00:44:55,530
You didn't have to kick him out, though.
764
00:44:57,350 --> 00:44:59,210
That was a gut reaction, I suppose.
765
00:45:00,630 --> 00:45:01,890
I didn't think about it.
766
00:45:03,530 --> 00:45:07,470
And I counsel people all the time about
divorce, to look before they leap.
767
00:45:07,471 --> 00:45:10,629
Sounds like you jumped off the deep end
yourself.
768
00:45:10,630 --> 00:45:11,680
Yes, I know.
769
00:45:11,690 --> 00:45:12,740
Not the same, though.
770
00:45:13,590 --> 00:45:14,670
We had an agreement.
771
00:45:15,010 --> 00:45:17,120
I obviously can't abide by it, that's
all.
772
00:45:17,490 --> 00:45:19,050
I'm sorry I dumped myself on you.
773
00:45:20,040 --> 00:45:21,300
I'll call you later, huh?
774
00:45:21,780 --> 00:45:23,200
If I'm not in, I've gone down.
775
00:45:24,640 --> 00:45:25,690
Oh, Dan.
776
00:45:26,040 --> 00:45:27,090
He's got my luggage.
777
00:45:32,640 --> 00:45:33,690
Yes, I know.
778
00:45:33,800 --> 00:45:34,880
I've got your luggage.
779
00:45:37,960 --> 00:45:39,040
Do you want to come in?
780
00:45:39,780 --> 00:45:41,280
I'll see if I can find it for you.
781
00:45:45,760 --> 00:45:46,860
Quite a runner you did.
782
00:45:48,560 --> 00:45:51,210
A bloke on the pavement thought I was
Jack the Ripper.
783
00:45:51,380 --> 00:45:55,180
Yes, I know. I'm sorry about that. I
didn't expect to react like that myself.
784
00:45:56,680 --> 00:45:58,060
Women's privilege, I guess.
785
00:45:59,400 --> 00:46:01,570
I didn't expect to tell you quite like
that.
786
00:46:01,940 --> 00:46:03,200
At least you told me.
787
00:46:04,760 --> 00:46:06,080
Thank you for being honest.
788
00:46:07,240 --> 00:46:09,380
Look, I'm not asking for thanks, am I?
789
00:46:09,381 --> 00:46:12,919
I would have kept my mouth shut if it
had been anybody else.
790
00:46:12,920 --> 00:46:15,270
It's just that I thought we had that
sorted out.
791
00:46:19,760 --> 00:46:20,810
It's a good theory.
792
00:46:20,811 --> 00:46:25,059
Apparently it doesn't work that way.
Well, for me, anyway.
793
00:46:25,060 --> 00:46:26,110
Yeah, well, why not?
794
00:46:26,420 --> 00:46:29,010
I mean, I was only at it because I was
missing, yeah?
795
00:46:29,220 --> 00:46:33,279
Trying to zap myself up a bit. Instead
of taking it as a compliment, you're
796
00:46:33,280 --> 00:46:34,979
going to throw yourself into traffic.
797
00:46:34,980 --> 00:46:39,260
I mean, what's grown up about that, eh?
Oh, you think it's a compliment?
798
00:46:39,261 --> 00:46:43,459
You getting your leg over some bimbo
with a briefcase. You're not the only
799
00:46:43,460 --> 00:46:44,600
who gets offers, Frank.
800
00:46:44,920 --> 00:46:47,870
You're the one whose teenage ego just
can't turn them down.
801
00:46:47,950 --> 00:46:50,720
Offers? What offers? Who's making you
offers? Come on.
802
00:46:50,950 --> 00:46:54,769
Oh, it's Uncle Bob in his bush hat,
isn't it? A hunk in a safari suit. What
803
00:46:54,770 --> 00:46:55,409
it matter?
804
00:46:55,410 --> 00:46:57,430
It's not working, Frank, and that's it.
805
00:46:57,870 --> 00:47:00,280
Would you please let me pass? I'd like
to go home.
806
00:47:00,610 --> 00:47:01,660
Right.
807
00:47:01,890 --> 00:47:04,300
Go on, if that's what you want, go home.
Thank you.
808
00:47:04,301 --> 00:47:07,949
Still got some sand we want to get rid
of, have we?
809
00:47:07,950 --> 00:47:09,000
Who was it?
810
00:47:09,010 --> 00:47:10,060
Benny the Bedouin?
811
00:47:19,630 --> 00:47:21,090
What do I have to do?
812
00:47:21,530 --> 00:47:23,190
What do I have to do?
813
00:47:30,570 --> 00:47:31,620
I!
814
00:47:33,570 --> 00:47:34,620
I what?
815
00:47:34,790 --> 00:47:39,829
Listen, I'm a pathetic, over -the -hill,
49 -and -a -half -year -old with a
816
00:47:39,830 --> 00:47:40,910
Peter Pan complex.
817
00:47:41,510 --> 00:47:43,990
But I'm not going to get better on my
own, am I?
818
00:47:59,310 --> 00:48:00,990
It can leave you crying.
819
00:48:01,730 --> 00:48:03,250
Love hurts.
820
00:48:03,570 --> 00:48:08,610
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
821
00:48:09,030 --> 00:48:15,409
So if it's just a game that you're
playing, you better
822
00:48:15,410 --> 00:48:19,150
know that love hurts.
823
00:48:19,850 --> 00:48:22,290
There's no doubt about it.
824
00:48:22,730 --> 00:48:24,570
Love hurts.
825
00:48:24,850 --> 00:48:29,070
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
826
00:48:30,160 --> 00:48:33,880
So you better run and hide, but
remember,
827
00:48:35,060 --> 00:48:39,080
love hurts you just the same.
828
00:48:56,320 --> 00:49:00,500
Love hurts you just... for today.
829
00:49:00,550 --> 00:49:05,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.