All language subtitles for Love Hurts s01e05 Cured
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,080 --> 00:01:08,360
Miss Pickett? Yes.
2
00:01:32,420 --> 00:01:33,420
Oh, my God.
3
00:01:43,150 --> 00:01:44,150
What do you think?
4
00:01:44,570 --> 00:01:46,050
Huh? Sorry, love.
5
00:01:48,430 --> 00:01:49,570
The record, Dozie.
6
00:01:49,830 --> 00:01:50,830
Oh, yeah.
7
00:01:50,950 --> 00:01:52,370
Of course, it's only a demo.
8
00:01:52,730 --> 00:01:55,570
It's better than the rubbish they make
you turn out every night in the club.
9
00:01:58,750 --> 00:02:00,350
So? What do you think?
10
00:02:00,990 --> 00:02:03,910
Well, I think it's better than the
rubbish they make you turn out every
11
00:02:03,910 --> 00:02:08,669
the clubs. I have missed you.
12
00:02:09,180 --> 00:02:10,180
Yeah, no way.
13
00:02:10,440 --> 00:02:14,420
If I was in Barbados, even I wouldn't
miss me. All those bronze playboys.
14
00:02:15,440 --> 00:02:17,480
Bunch of wrinkled prunes, more like.
15
00:02:17,800 --> 00:02:20,720
I kept getting requests for Jim Reeves
songs.
16
00:02:22,420 --> 00:02:23,440
Say something.
17
00:02:23,960 --> 00:02:26,040
I mean, say you didn't miss me. I won't
mind.
18
00:02:26,520 --> 00:02:29,380
Yeah, of course I missed you. I've got
something on my mind, that's all.
19
00:02:29,660 --> 00:02:31,020
Business? Yeah.
20
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
Business.
21
00:02:33,740 --> 00:02:34,740
It's good.
22
00:02:35,640 --> 00:02:36,640
Honest.
23
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
Very catchy.
24
00:02:41,710 --> 00:02:42,970
Do you fancy hearing it live?
25
00:02:44,990 --> 00:02:46,370
When? Next month.
26
00:02:46,970 --> 00:02:47,970
Florida.
27
00:02:48,170 --> 00:02:50,870
I've got a three -week residency in Fort
Lauderdale.
28
00:02:51,350 --> 00:02:52,770
It'd be lovely if you came over.
29
00:02:53,070 --> 00:02:54,390
Yeah, well, next month.
30
00:02:55,570 --> 00:02:57,990
It's a bit... You know.
31
00:02:59,810 --> 00:03:00,810
Never mind.
32
00:03:04,570 --> 00:03:05,730
No, I don't.
33
00:03:07,030 --> 00:03:08,590
Well, I'm certainly not saying that.
34
00:03:10,380 --> 00:03:11,540
Yes, I'm sure you do.
35
00:03:13,360 --> 00:03:16,140
It's a valid point, Lady Sinfield, an
extremely valid point.
36
00:03:17,100 --> 00:03:18,100
Yes.
37
00:03:18,340 --> 00:03:19,640
Yes, I look forward to it.
38
00:03:19,920 --> 00:03:21,100
Goodbye, Lady Sinfield.
39
00:03:22,760 --> 00:03:24,420
What interesting sponsors we have.
40
00:03:25,220 --> 00:03:26,220
Overpopulation again?
41
00:03:26,300 --> 00:03:29,920
According to Lady Sinfield, all the ills
of the third world could be cured by an
42
00:03:29,920 --> 00:03:31,240
airlift of contraceptive pills.
43
00:03:31,600 --> 00:03:34,880
If they haven't got the water to wash
them down with. Remind me to point that
44
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
out to her next month's meeting.
45
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
Tomorrow.
46
00:03:37,720 --> 00:03:40,700
Hugh Mariner's brought the serious money
meeting forward. It's tomorrow at 11.
47
00:03:40,960 --> 00:03:42,060
I've checked your diary. You're clear.
48
00:03:42,600 --> 00:03:44,180
Damn. Any problem?
49
00:03:44,460 --> 00:03:45,460
No, just damn.
50
00:03:46,660 --> 00:03:48,340
Really, Chris, no problem. Thanks.
51
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
Damn.
52
00:03:52,460 --> 00:03:55,720
It sounds like a good deal you've got
with that Tessa bird.
53
00:03:56,220 --> 00:03:58,020
Multiple bunkers, no strings.
54
00:03:58,480 --> 00:04:00,260
No strings for her either, Mix.
55
00:04:01,000 --> 00:04:02,720
How was Val?
56
00:04:04,220 --> 00:04:05,220
Fine.
57
00:04:05,930 --> 00:04:07,250
She's a great girl, Val.
58
00:04:08,050 --> 00:04:09,170
Yeah, one of the best.
59
00:04:09,410 --> 00:04:12,450
Yeah, I'm going to have to look into
this open relationship business.
60
00:04:12,690 --> 00:04:16,470
A bit of posh for the weekend and a nice
uncomplicated leg over for who's going
61
00:04:16,470 --> 00:04:17,069
to win.
62
00:04:17,070 --> 00:04:18,070
Max!
63
00:04:18,290 --> 00:04:19,290
Shut up!
64
00:04:20,510 --> 00:04:21,630
Think these chairs will go?
65
00:04:22,370 --> 00:04:25,870
They're ethnic, mate. The first lot went
in a week, didn't they?
66
00:04:26,710 --> 00:04:29,110
Every home should have one. Your home?
67
00:04:29,470 --> 00:04:30,550
Yeah, Mum loved it.
68
00:04:30,810 --> 00:04:31,850
Rather you than me.
69
00:04:32,590 --> 00:04:34,150
They're real classy, mate.
70
00:04:34,430 --> 00:04:36,330
You wouldn't know, class, if it bit you
on the bum.
71
00:04:37,010 --> 00:04:38,010
Is that what it does?
72
00:04:40,450 --> 00:04:40,770
Have
73
00:04:40,770 --> 00:04:48,710
you
74
00:04:48,710 --> 00:04:49,710
been waiting long? Not long.
75
00:04:50,190 --> 00:04:52,610
You should have come in. Nah, just got
here, no problem.
76
00:04:57,310 --> 00:04:58,910
Hello. You look tired.
77
00:04:59,370 --> 00:05:01,250
I'm knackered, feel like I've done the
fun run myself.
78
00:05:01,870 --> 00:05:02,870
Don't put me off.
79
00:05:03,820 --> 00:05:04,820
Are you going to do it?
80
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
Me and the team.
81
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
You're a star.
82
00:05:11,980 --> 00:05:13,700
I thought we were going home.
83
00:05:15,180 --> 00:05:16,039
We are.
84
00:05:16,040 --> 00:05:17,860
So I'm finally going to see your pad.
85
00:05:18,380 --> 00:05:22,400
Let me guess, leather and chrome,
Pirelli calendar, of course. Of course.
86
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
the black satin sheets.
87
00:05:23,480 --> 00:05:26,400
They're at the dry cleaners. You don't
really have black satin sheets, do you?
88
00:05:26,460 --> 00:05:28,260
Sure. And a mirror on the ceiling.
89
00:05:28,540 --> 00:05:29,540
Kingside waterbed?
90
00:05:29,580 --> 00:05:30,720
No, that'd be boring.
91
00:05:45,450 --> 00:05:46,189
Where's Jane?
92
00:05:46,190 --> 00:05:47,370
Vienna with some college friends.
93
00:05:47,690 --> 00:05:50,330
Vienna? Well, she's looking into Sigmund
Freud.
94
00:05:50,670 --> 00:05:52,650
Investigating the Oedipus complex,
whatever that is.
95
00:05:58,210 --> 00:05:59,210
Impressed?
96
00:06:00,170 --> 00:06:01,170
Oh, impressed.
97
00:06:02,510 --> 00:06:03,510
Want to change anything?
98
00:06:05,190 --> 00:06:06,970
Oh, one or two things.
99
00:06:15,530 --> 00:06:16,530
And it looks wide open.
100
00:06:17,170 --> 00:06:18,470
Come on, come on.
101
00:06:18,850 --> 00:06:19,850
But Kidd gets it back.
102
00:06:20,470 --> 00:06:21,490
Get that ball across.
103
00:06:22,030 --> 00:06:22,929
It's clear.
104
00:06:22,930 --> 00:06:24,810
There's nobody there. That's it, that's
it. He shoots.
105
00:06:25,150 --> 00:06:26,150
Hit it.
106
00:06:27,170 --> 00:06:28,170
Mr.
107
00:06:28,370 --> 00:06:30,090
Phillips. What sort of things?
108
00:06:30,370 --> 00:06:34,530
What? What sort of things would you
change? Can I take that useless cart
109
00:06:34,530 --> 00:06:35,530
off the field, please?
110
00:06:35,550 --> 00:06:37,150
Come on. Say it, please.
111
00:06:38,510 --> 00:06:39,810
It's your car.
112
00:06:40,590 --> 00:06:41,590
So you like it?
113
00:06:42,970 --> 00:06:43,970
I like it.
114
00:06:46,660 --> 00:06:47,660
Commercial break.
115
00:06:48,200 --> 00:06:49,880
Ever made love in two and a half
minutes?
116
00:06:51,760 --> 00:06:53,080
Do you think you're up to it?
117
00:06:55,080 --> 00:07:00,520
Did you
118
00:07:00,520 --> 00:07:04,560
get this in the Gambia?
119
00:07:05,780 --> 00:07:07,700
No. Down the market.
120
00:07:08,120 --> 00:07:09,140
It arrived yesterday.
121
00:07:09,940 --> 00:07:10,940
Like it.
122
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Hmm.
123
00:07:13,460 --> 00:07:14,840
Not really my kind of thing.
124
00:07:19,260 --> 00:07:20,320
Good match, wasn't it?
125
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
Was it?
126
00:07:26,180 --> 00:07:27,440
Do you mind dropping me home?
127
00:07:27,960 --> 00:07:28,960
I want to change.
128
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
Got a busy day?
129
00:07:31,940 --> 00:07:33,280
I have to meet Hugh today.
130
00:07:42,240 --> 00:07:43,820
So you'll be wanting to look your best,
then?
131
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
Yes, I will.
132
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
Yeah, of course you will.
133
00:07:50,190 --> 00:07:51,470
I'm not looking forward to it.
134
00:07:54,110 --> 00:07:55,110
You'll be fine.
135
00:07:56,050 --> 00:07:57,310
Just rub his nose in it.
136
00:07:58,790 --> 00:07:59,790
In what?
137
00:08:03,590 --> 00:08:04,590
In what he's missing.
138
00:08:06,150 --> 00:08:07,350
Thick miles, eh?
139
00:08:07,950 --> 00:08:10,410
Well, I think it all sounds rather
jolly.
140
00:08:10,630 --> 00:08:14,250
I only wish I were 50 years younger.
Thank you, Lady St. Phil.
141
00:08:14,760 --> 00:08:18,460
Yes, I'm confident that Sunday's fun run
will be part of this same process of
142
00:08:18,460 --> 00:08:22,920
lifting and sharpening Seed's profile,
all of which will make serious money's
143
00:08:22,920 --> 00:08:24,100
task that much easier.
144
00:08:24,980 --> 00:08:27,020
In other words, it's looking good, Mr
Chairman.
145
00:08:28,620 --> 00:08:32,220
And if you're not all stripped for
action on Sunday, I'll require a note
146
00:08:32,220 --> 00:08:33,220
your doctors.
147
00:08:35,620 --> 00:08:39,980
We have mystery here.
148
00:08:40,380 --> 00:08:42,440
Really? I certainly have.
149
00:08:42,809 --> 00:08:44,790
Well, I've missed your shoulder from
time to time.
150
00:08:44,990 --> 00:08:46,650
Seriously, we should see more of each
other.
151
00:08:46,870 --> 00:08:47,429
Will we?
152
00:08:47,430 --> 00:08:48,430
Oh, Malcolm.
153
00:08:48,730 --> 00:08:50,250
Malcolm, I hear you've entered the fun
run.
154
00:08:50,530 --> 00:08:51,530
Have I?
155
00:08:51,630 --> 00:08:53,790
Splendid. I'll sponsor you £100 a mile.
156
00:08:54,110 --> 00:08:55,130
Tess, may I have a word?
157
00:08:55,570 --> 00:08:56,590
See you at the run, then.
158
00:08:57,130 --> 00:08:58,130
Sure.
159
00:08:58,570 --> 00:09:02,050
Good meeting, Tess. Very good indeed.
160
00:09:02,410 --> 00:09:03,410
Thank you.
161
00:09:05,030 --> 00:09:06,270
It'd be nice to see you again.
162
00:09:07,690 --> 00:09:08,690
Why?
163
00:09:09,110 --> 00:09:10,210
Unfinished business, Tess.
164
00:09:11,050 --> 00:09:13,110
There is no unfinished business, Hugh.
165
00:09:14,470 --> 00:09:15,470
Isn't there?
166
00:09:26,650 --> 00:09:29,830
I thought you handled old smoothie chops
very well.
167
00:09:30,110 --> 00:09:33,350
I suppose I was anticipating a little
more resistance.
168
00:09:34,630 --> 00:09:36,970
That's what you get working with me, I
expect.
169
00:09:38,430 --> 00:09:40,430
Quite. How long...
170
00:09:40,730 --> 00:09:42,850
Were you and he... What?
171
00:09:43,210 --> 00:09:44,290
How long were we what?
172
00:09:44,670 --> 00:09:47,870
Well, you know, going out, staying in,
whatever.
173
00:09:48,730 --> 00:09:49,730
Seven years.
174
00:09:49,790 --> 00:09:53,370
And you thought you'd call in old debts
when you got him involved with serious
175
00:09:53,370 --> 00:09:54,370
money?
176
00:09:55,150 --> 00:09:59,150
No, fine. I mean, that's why they made
you director of Z so that you could use
177
00:09:59,150 --> 00:10:00,150
your contacts.
178
00:10:00,330 --> 00:10:01,950
Bob, I'm not using Hugh.
179
00:10:02,390 --> 00:10:04,030
You sure he's not using you?
180
00:10:04,390 --> 00:10:05,390
It's immaterial.
181
00:10:06,470 --> 00:10:07,470
Anyway, it's over.
182
00:10:08,430 --> 00:10:09,430
Excuse me.
183
00:10:14,190 --> 00:10:17,550
You may think so, but I got the strong
impression he doesn't.
184
00:10:17,770 --> 00:10:19,230
None of my business, of course.
185
00:10:23,590 --> 00:10:24,810
Hi. Hello.
186
00:10:25,590 --> 00:10:26,590
Sorry, mate.
187
00:10:26,910 --> 00:10:27,910
Worth waiting for.
188
00:10:28,670 --> 00:10:29,509
Don't be silly.
189
00:10:29,510 --> 00:10:30,510
I've been in this all day.
190
00:10:31,670 --> 00:10:32,670
Did it do the trick?
191
00:10:33,670 --> 00:10:34,670
What do you mean?
192
00:10:36,590 --> 00:10:37,850
Did you rub his nose in it?
193
00:10:44,539 --> 00:10:45,760
So, how was he?
194
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
He looked awful.
195
00:10:47,600 --> 00:10:49,720
And? I didn't probe.
196
00:10:50,140 --> 00:10:51,079
Why not?
197
00:10:51,080 --> 00:10:53,460
You don't get all steamed up about your
ex, do you?
198
00:10:53,700 --> 00:10:55,060
It was 15 years ago.
199
00:10:55,540 --> 00:10:56,700
Hugh is a bit different.
200
00:10:57,140 --> 00:10:58,700
I can still see the bruises.
201
00:11:00,100 --> 00:11:03,300
I've known you a long time. It's
difficult not to... Only natural.
202
00:11:07,180 --> 00:11:09,360
Anyway, we don't worry about that sort
of thing, do we?
203
00:11:10,740 --> 00:11:11,740
Not at all.
204
00:11:13,680 --> 00:11:14,680
You want to eat?
205
00:11:15,780 --> 00:11:19,960
You want to call him?
206
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
What do you think?
207
00:11:26,400 --> 00:11:27,520
It's Frank's idea.
208
00:11:28,340 --> 00:11:29,480
I like Frank.
209
00:11:30,100 --> 00:11:34,460
I suppose I've been thinking about it,
but it was Frank who suggested it, so I
210
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
did.
211
00:11:35,600 --> 00:11:37,380
So, what was the matter with Hugh?
212
00:11:38,020 --> 00:11:39,020
He didn't say.
213
00:11:40,720 --> 00:11:43,300
I'll bet it's Giorgio girl's given him
the elbow.
214
00:11:44,420 --> 00:11:48,900
Giorgio? She works on the perfume
counter at Alders of Croydon. 23 years
215
00:11:49,540 --> 00:11:50,820
I'm sure that's what it is.
216
00:11:51,560 --> 00:11:52,880
I bet her name's Tracy.
217
00:11:53,120 --> 00:11:54,120
Or Sharon.
218
00:11:57,960 --> 00:11:59,340
I'm having dinner with him.
219
00:11:59,860 --> 00:12:00,860
Is that why?
220
00:12:01,700 --> 00:12:02,700
Stop.
221
00:12:03,460 --> 00:12:06,940
But you question, I don't suppose, why
it comes into it, does it? Not much.
222
00:12:07,920 --> 00:12:09,160
It's just that I don't know.
223
00:12:10,350 --> 00:12:14,430
It was seven years. He hurt me terribly,
and now he seems a stranger.
224
00:12:14,890 --> 00:12:17,470
I suppose I want to make sense of it.
We'll take revenge.
225
00:12:18,390 --> 00:12:19,390
I hope not.
226
00:12:23,050 --> 00:12:24,210
What did Frank say?
227
00:12:24,710 --> 00:12:28,050
Nothing to do with him. You said he
suggested it. A little jealous.
228
00:12:30,930 --> 00:12:32,670
Alex really got run over.
229
00:12:33,050 --> 00:12:37,190
I didn't. The man in the car shouted at
him, but he didn't realise he couldn't
230
00:12:37,190 --> 00:12:39,510
hear. He called him the stupid little
sod.
231
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Sud, sud, sud.
232
00:12:41,300 --> 00:12:43,600
Anthony, stop that right now.
233
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Hello, boy.
234
00:12:45,340 --> 00:12:47,580
He's always forgetting his green cross
coat.
235
00:12:47,940 --> 00:12:49,060
He shouldn't do that.
236
00:12:49,520 --> 00:12:52,220
No, he should, but I look after him.
That's good.
237
00:12:52,860 --> 00:12:54,240
I didn't fold the big chair.
238
00:12:56,660 --> 00:13:00,400
Sud, sud, sud. You heard what I said. Go
on, you.
239
00:13:02,060 --> 00:13:03,640
Hello, Simon. Hi, sir, sir.
240
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
Thanks. What do you think?
241
00:13:08,130 --> 00:13:09,530
Frank's got one just like it.
242
00:13:11,950 --> 00:13:12,950
Where the hell is he?
243
00:13:13,190 --> 00:13:14,250
I'll give you a choice.
244
00:13:14,490 --> 00:13:16,670
Down the boozer, on the nest, or in the
nick.
245
00:13:16,870 --> 00:13:18,270
What's all it's in aid of, anyway?
246
00:13:18,510 --> 00:13:19,510
Third World Charities.
247
00:13:19,870 --> 00:13:22,570
Skip's very interested in Third World
Charities, aren't you, Skip?
248
00:13:22,850 --> 00:13:24,610
Yeah. Skip's got a new bird.
249
00:13:24,890 --> 00:13:26,150
She talked him into this.
250
00:13:26,930 --> 00:13:28,710
Nobody talks me into anything, mate.
251
00:13:30,230 --> 00:13:31,230
There he is.
252
00:13:35,480 --> 00:13:38,180
Come on, Devlin, get your act together.
What's all this you're made of, then?
253
00:13:38,340 --> 00:13:39,920
Favourites for Frank's book. Oh, which
one?
254
00:13:40,120 --> 00:13:41,120
Some charity talk.
255
00:13:41,400 --> 00:13:43,600
I don't know. I can't keep up with your
love life, Skip.
256
00:13:43,880 --> 00:13:46,340
That's not the only thing you'll have
trouble keeping up with. Get him on his
257
00:13:46,340 --> 00:13:47,340
feet, then. Oh, come on.
258
00:13:48,460 --> 00:13:52,860
This way, Puddin'. Come on.
259
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
This way.
260
00:14:14,220 --> 00:14:15,580
Want me to call the flying doctor?
261
00:14:15,920 --> 00:14:16,960
Have a bit of sympathy, Max.
262
00:14:17,200 --> 00:14:20,140
I've got six pikes and a fin glue
backing up from the meeting last night.
263
00:14:20,560 --> 00:14:22,460
Just as well you're trailing the pack.
264
00:14:23,060 --> 00:14:24,360
Old Frank must have it bad.
265
00:14:24,780 --> 00:14:26,140
Putting us through all this for a bird.
266
00:14:26,400 --> 00:14:27,820
Oh, this is just the beginning.
267
00:14:28,160 --> 00:14:32,040
He'll have you abseiling off of the Nat
West building next. Bloody hell. I've
268
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
got a stitch.
269
00:14:33,360 --> 00:14:34,360
Come on, you.
270
00:14:34,560 --> 00:14:35,580
Get those legs up.
271
00:14:36,020 --> 00:14:37,020
Come on, son.
272
00:14:37,200 --> 00:14:38,520
You've got youth behind you.
273
00:14:38,820 --> 00:14:40,760
Not all I've got behind me. I can tell
you.
274
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
What's left of him?
275
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
What of the prize?
276
00:15:14,380 --> 00:15:15,480
Any chance of a cup of tea?
277
00:15:18,620 --> 00:15:21,220
I thought running was just running.
278
00:15:21,740 --> 00:15:22,740
It isn't.
279
00:15:24,000 --> 00:15:26,540
I wouldn't have come in, but you did say
we ought to see more of each other.
280
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
Mad fool.
281
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
Absolutely.
282
00:15:32,400 --> 00:15:33,720
Are you going to be seeing Hugh again?
283
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
No.
284
00:15:37,400 --> 00:15:39,360
I couldn't help noticing he was a bit...
285
00:15:39,830 --> 00:15:40,830
Yes, he was a bit.
286
00:15:41,410 --> 00:15:42,410
Yes.
287
00:15:43,790 --> 00:15:45,070
I'm seeing someone else now.
288
00:15:46,430 --> 00:15:47,430
Hugh was a disease.
289
00:15:47,750 --> 00:15:48,970
I think I'm cured now.
290
00:15:49,510 --> 00:15:50,510
Who are you seeing now?
291
00:15:51,050 --> 00:15:52,050
The plumber?
292
00:15:52,370 --> 00:15:53,610
Yes, the plumber.
293
00:15:57,070 --> 00:16:00,730
Hugh didn't look at... The hell with
Hugh and the plumber. I just want you to
294
00:16:00,730 --> 00:16:03,530
know that I knackered myself because I
still want to marry you. That's why I'm
295
00:16:03,530 --> 00:16:04,530
doing the run.
296
00:16:04,610 --> 00:16:06,090
Just thought I'd set the matter
straight.
297
00:16:09,320 --> 00:16:10,780
It's called moral blackmail, I think.
298
00:16:11,460 --> 00:16:12,460
Are you drunk?
299
00:16:12,920 --> 00:16:13,920
Just a little.
300
00:16:14,400 --> 00:16:15,880
You're supposed to be in training.
301
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Yes.
302
00:16:18,620 --> 00:16:20,780
Are all your fellows doing this bloody
run?
303
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
What's it called again?
304
00:16:24,980 --> 00:16:26,140
St Clement's.
305
00:16:26,400 --> 00:16:28,120
No, what's the word you used?
306
00:16:28,500 --> 00:16:32,240
Rehydrating. What's wrong with
rehydrating with a couple of pints of
307
00:16:32,240 --> 00:16:36,000
we usually do. Because we are not going
to stumble through this bun like a bunch
308
00:16:36,000 --> 00:16:36,959
of boozers.
309
00:16:36,960 --> 00:16:38,920
I suppose we're not allowed to get our
leg over tonight either.
310
00:16:39,180 --> 00:16:43,040
He doesn't recommend it, but on the
other hand, he can't ask you to do
311
00:16:43,040 --> 00:16:44,360
he isn't prepared to do himself.
312
00:16:45,980 --> 00:16:47,960
The responsibilities of a skipper.
313
00:16:48,240 --> 00:16:49,240
Murder, isn't it?
314
00:16:49,260 --> 00:16:51,000
So have you given Val the elbow then,
Skip?
315
00:16:51,240 --> 00:16:54,020
I thought you two were a permanent part
-time fixture. She's a great girl.
316
00:16:54,380 --> 00:16:56,000
Yeah, she is. Now, where are you lot
going?
317
00:16:56,440 --> 00:16:58,420
Slash. Don't say Clemence don't touch
the side, Skip.
318
00:16:59,280 --> 00:17:01,960
Slash, my old fanny. I might as well
have a pint. Well?
319
00:17:03,200 --> 00:17:04,059
Well, what?
320
00:17:04,060 --> 00:17:05,480
Are you giving Val the elbow?
321
00:17:06,700 --> 00:17:09,180
Well, I'm thinking about it. Be fairer
on her.
322
00:17:09,520 --> 00:17:10,700
I wouldn't do it.
323
00:17:11,140 --> 00:17:12,599
Keep her for insurance.
324
00:17:12,920 --> 00:17:14,780
You know where you are with Val.
325
00:17:21,079 --> 00:17:22,500
Malcolm, can you get that?
326
00:17:22,859 --> 00:17:23,859
Okay.
327
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
Good afternoon.
328
00:17:28,380 --> 00:17:29,500
The Tessa Pickett residence.
329
00:17:30,360 --> 00:17:31,239
Tessa, then.
330
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
Who's calling?
331
00:17:32,600 --> 00:17:34,280
Frank. Frank Carver.
332
00:17:34,740 --> 00:17:35,740
Certainly.
333
00:17:38,320 --> 00:17:39,319
It's the plumber.
334
00:17:39,320 --> 00:17:40,420
Who, who, who, who?
335
00:17:41,580 --> 00:17:42,700
Hello. Hi.
336
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
Who was that?
337
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
It's only Malcolm.
338
00:17:45,660 --> 00:17:46,660
Who?
339
00:17:47,180 --> 00:17:48,400
Malcolm from Bound Black.
340
00:17:48,660 --> 00:17:49,660
Oh, yeah.
341
00:17:50,460 --> 00:17:53,340
Well, just caught to say I'll see you
tomorrow.
342
00:17:54,260 --> 00:17:55,260
Do you want picking up?
343
00:17:56,520 --> 00:17:58,600
Well, I have to be at the park for nine.
344
00:17:59,040 --> 00:18:01,020
No point you hanging around for three
hours.
345
00:18:03,520 --> 00:18:04,640
How's the training going?
346
00:18:05,220 --> 00:18:06,580
Well, all right. Whoops.
347
00:18:08,360 --> 00:18:09,780
In case we're too little too late.
348
00:18:10,140 --> 00:18:11,200
You will be, though.
349
00:18:12,220 --> 00:18:13,340
Borrowing the coronary, yeah.
350
00:18:13,940 --> 00:18:15,060
Well, I'll see you tomorrow, then.
351
00:18:15,480 --> 00:18:17,780
Well, have a good time tonight.
352
00:18:18,660 --> 00:18:19,900
See you.
353
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
Goodbye, then.
354
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
Bye.
355
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
Where is everybody?
356
00:18:55,120 --> 00:18:56,120
Where's Jonathan?
357
00:18:56,700 --> 00:18:58,440
Jonathan's in bed. He's got a
temperature.
358
00:18:58,700 --> 00:18:59,700
Misha's with him.
359
00:19:00,380 --> 00:19:01,380
Temperature?
360
00:19:01,500 --> 00:19:03,180
Oh, he must have come down with that
cold.
361
00:19:03,740 --> 00:19:07,180
Misha should be off by now. Where's
Daddy? He should be with him. Gone to
362
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
Birmingham.
363
00:19:08,840 --> 00:19:10,980
What do you mean, gone to Birmingham?
364
00:19:12,540 --> 00:19:14,800
Anthony, will you stop swinging when I'm
talking to you?
365
00:19:16,080 --> 00:19:17,660
Anthony, what are you talking about?
366
00:19:18,540 --> 00:19:21,320
He can't have gone to Birmingham just
like that. What did he say?
367
00:19:22,140 --> 00:19:23,680
Nothing. Nothing?
368
00:19:24,720 --> 00:19:25,980
Well, did he leave me a note?
369
00:19:26,420 --> 00:19:27,540
He said he'd telephone.
370
00:19:28,100 --> 00:19:29,200
Did he leave me a number?
371
00:19:31,100 --> 00:19:32,320
Oh, this is ridiculous.
372
00:19:32,980 --> 00:19:34,100
Come on in, you two.
373
00:19:38,060 --> 00:19:39,760
Last time he was going to Birmingham.
374
00:19:41,420 --> 00:19:42,420
He was calling.
375
00:19:44,100 --> 00:19:45,240
Thank you, darling.
376
00:19:45,870 --> 00:19:49,850
Thank you for telling me. He's a funny
old dad, isn't he? I think he's lazy.
377
00:19:50,150 --> 00:19:52,030
He doesn't want to go on the run, Mum.
378
00:19:53,350 --> 00:19:55,130
Yes, he is. He's lazy.
379
00:19:55,750 --> 00:19:57,510
But that won't stop us going, will it?
380
00:19:58,450 --> 00:20:01,710
Mummy, Daddy's gone to... Birmingham. I
know.
381
00:20:02,290 --> 00:20:03,850
What are you doing out of bed?
382
00:20:14,350 --> 00:20:16,910
Well... Emma has sided with Jennifer, of
course.
383
00:20:17,650 --> 00:20:18,790
Daughters do, don't they?
384
00:20:19,650 --> 00:20:21,230
Nick will come round, I'm sure.
385
00:20:21,750 --> 00:20:25,670
And Jennifer, well, she'll be properly
looked after. I see no point in fighting
386
00:20:25,670 --> 00:20:26,670
over the silver.
387
00:20:27,630 --> 00:20:29,070
What about the house in Wales?
388
00:20:29,570 --> 00:20:30,570
It's on the market.
389
00:20:31,330 --> 00:20:32,450
Jennifer didn't want it.
390
00:20:34,250 --> 00:20:35,790
Did you tell her we used to go there?
391
00:20:42,110 --> 00:20:43,330
And what about Tracy?
392
00:20:44,460 --> 00:20:46,900
Tracy? Just a name I made up for her.
393
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
Yes.
394
00:20:49,380 --> 00:20:50,980
Karen. Yes.
395
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
How is she?
396
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
Oh, it's over.
397
00:20:56,040 --> 00:20:57,840
She... I don't need to know why, Hugh.
398
00:20:59,740 --> 00:21:00,740
Why?
399
00:21:03,340 --> 00:21:05,300
She met someone else.
400
00:21:06,040 --> 00:21:08,860
Someone more charming and powerful than
you. Well, la -di -da.
401
00:21:10,460 --> 00:21:11,740
A window dresser.
402
00:21:17,280 --> 00:21:18,460
And how are you, really?
403
00:21:18,880 --> 00:21:23,260
Really? I like my job. I like it very
much.
404
00:21:24,340 --> 00:21:25,360
It's given me a focus.
405
00:21:26,620 --> 00:21:29,140
I've just about learned to live on 24
,000 a year.
406
00:21:29,380 --> 00:21:30,380
You're joking.
407
00:21:30,900 --> 00:21:32,340
And I've met someone I like.
408
00:21:34,160 --> 00:21:36,460
And I'm in control of the relationship
this time.
409
00:21:38,260 --> 00:21:40,020
And it seems to be working well for me.
410
00:21:40,660 --> 00:21:42,000
I think I deserve that.
411
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Yes, you do.
412
00:21:45,080 --> 00:21:46,860
You said that you wanted him.
413
00:21:47,620 --> 00:21:50,940
I would like us still to be friends,
Tess.
414
00:21:55,980 --> 00:22:02,240
I wish... if we could only... Perhaps
when we...
415
00:22:02,240 --> 00:22:05,060
I'm not putting this very well.
416
00:22:06,380 --> 00:22:08,320
But I would like us still to be friends.
417
00:22:11,360 --> 00:22:12,980
Known each other too long not to be.
418
00:22:13,360 --> 00:22:14,360
Of course.
419
00:22:14,640 --> 00:22:17,040
I'll understand if... Well, you know.
420
00:22:18,320 --> 00:22:19,820
Look, I just can't.
421
00:22:20,240 --> 00:22:22,460
I mean, I don't see how we can go on any
longer.
422
00:22:23,340 --> 00:22:24,660
It wouldn't be fair on you.
423
00:22:26,980 --> 00:22:28,420
It wouldn't be fair on us.
424
00:22:31,660 --> 00:22:32,660
Sounds like love.
425
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Is it?
426
00:22:37,820 --> 00:22:38,820
Something like that.
427
00:22:43,880 --> 00:22:45,740
And I hope she knows what she's getting.
428
00:22:47,160 --> 00:22:50,240
I feel terrible about this, Val.
429
00:22:50,680 --> 00:22:51,780
You don't have to.
430
00:22:54,680 --> 00:22:59,440
I mean, we were always more off than on,
even when we were on.
431
00:23:00,200 --> 00:23:01,620
It's not the way I saw it.
432
00:23:03,920 --> 00:23:09,640
At least you didn't buy me some
overpriced piece of jewellery as a
433
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
prize.
434
00:23:12,590 --> 00:23:13,690
Do you want your pudding?
435
00:23:14,330 --> 00:23:15,330
It's creme brulee.
436
00:23:15,790 --> 00:23:16,790
I don't think so.
437
00:23:18,630 --> 00:23:19,630
Sorry.
438
00:23:27,650 --> 00:23:28,650
I'd better go.
439
00:23:34,250 --> 00:23:36,950
You've been bloody good for me, Val. I
won't forget you in a hurry.
440
00:23:37,710 --> 00:23:38,710
That's nice.
441
00:23:41,290 --> 00:23:42,290
Well.
442
00:23:44,400 --> 00:23:45,500
I expect I'll see you around.
443
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
Hope so.
444
00:23:48,520 --> 00:23:50,920
As soon as my broken heart mends.
445
00:23:51,980 --> 00:23:55,940
Yeah, it's a very good heart. One of the
best.
446
00:23:56,580 --> 00:23:57,600
Don't you forget it.
447
00:24:00,680 --> 00:24:01,680
No.
448
00:24:04,260 --> 00:24:06,140
Don't worry, I won't throw it back at
you.
449
00:24:10,320 --> 00:24:11,320
I'll flog it.
450
00:24:13,190 --> 00:24:14,730
Stay out in Florida for a month.
451
00:24:15,330 --> 00:24:16,350
Yeah, you do that, love.
452
00:25:19,500 --> 00:25:20,680
It's like this place.
453
00:25:21,820 --> 00:25:23,440
Haven't been here since we broke up.
454
00:25:24,020 --> 00:25:27,020
We didn't break up. You dumped me.
455
00:25:28,900 --> 00:25:29,900
Yeah.
456
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
What?
457
00:25:34,860 --> 00:25:36,540
I need to know how you feel.
458
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
About what?
459
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
About us.
460
00:25:40,080 --> 00:25:41,700
Us doesn't exist anymore.
461
00:25:42,680 --> 00:25:44,100
Does that answer your question?
462
00:25:45,320 --> 00:25:47,580
Can I at least see you again?
463
00:25:51,600 --> 00:25:54,580
It makes you pull out of serious money.
You're going to have to. No, I mean
464
00:25:54,580 --> 00:25:57,540
there's a sponsored lunch for the new
opera season on Wednesday.
465
00:25:57,880 --> 00:25:58,880
Would you like to come?
466
00:25:59,580 --> 00:26:01,340
Leanna's new soprano is guest of honour.
467
00:26:01,700 --> 00:26:03,300
What opera are you sponsoring this year?
468
00:26:04,500 --> 00:26:07,980
Aida. It was the last opera we went to.
You hated it.
469
00:26:08,400 --> 00:26:09,680
Yes. All those elephants.
470
00:26:25,420 --> 00:26:26,680
What are you doing in Birmingham?
471
00:26:27,060 --> 00:26:30,080
Well, it came out of the blue. David
rang in a complete lather and said that
472
00:26:30,080 --> 00:26:32,480
seminar was falling apart and he wanted
me to wind it up tomorrow.
473
00:26:32,680 --> 00:26:33,680
I'm terribly sorry.
474
00:26:35,020 --> 00:26:36,019
Oh, Jonathan.
475
00:26:36,020 --> 00:26:38,040
Oh, it's fine. It's nothing serious.
Just a cold.
476
00:26:39,640 --> 00:26:44,380
It's very odd to come back and find you
disappeared. I mean, no warning, no
477
00:26:44,380 --> 00:26:45,380
nothing.
478
00:26:45,660 --> 00:26:47,620
I'm sorry. I don't make a habit of it,
do I?
479
00:26:49,900 --> 00:26:52,280
Oh, look, you'd better give me the hotel
number just in case.
480
00:26:53,100 --> 00:26:57,250
Oh, yes. OK, of course. Oh, look, Diane,
I'd better call you back. It's just
481
00:26:57,250 --> 00:27:00,550
that I'm in one of those booth thingies
in the lobby and they don't have a
482
00:27:00,550 --> 00:27:01,550
number. They just have an extension.
483
00:27:02,250 --> 00:27:04,010
It's 681 something.
484
00:27:04,390 --> 00:27:07,590
I'll try and call you back later.
Anyway, I'm going to see you for supper
485
00:27:07,590 --> 00:27:08,590
tomorrow anyway.
486
00:27:08,790 --> 00:27:09,790
All right.
487
00:27:10,530 --> 00:27:11,630
I'm sorry to miss the fun run.
488
00:27:12,270 --> 00:27:13,450
You're not sorry at all?
489
00:27:14,090 --> 00:27:15,170
That's more like it.
490
00:27:31,290 --> 00:27:34,510
Any chance of a few words, Rick?
Absolutely not.
491
00:27:34,930 --> 00:27:38,490
I promised myself that until the family
in Africa was completely eradicated, I'd
492
00:27:38,490 --> 00:27:39,970
only speak to the media while bouncing
up and down.
493
00:27:41,170 --> 00:27:42,170
No.
494
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
Seriously.
495
00:27:46,390 --> 00:27:49,690
Seed does do some amazing work in
Africa.
496
00:27:50,070 --> 00:27:53,610
And Chester here promised me that if I
turned up today...
497
00:27:53,850 --> 00:27:56,390
that it would help raise loin
-quickening amounts of dosh.
498
00:27:56,810 --> 00:27:59,150
Of course, only when I got here I
realised that none of it was for me, but
499
00:27:59,150 --> 00:28:00,770
the hell, the pubs aren't open yet, so
let's get on with it.
500
00:28:06,490 --> 00:28:07,490
Hi, darling.
501
00:28:07,610 --> 00:28:08,610
Oh, hi, Frank.
502
00:28:09,370 --> 00:28:10,530
Quite a do, isn't it? Yes.
503
00:28:10,870 --> 00:28:13,010
Oh, Jason's over there, telling the
media.
504
00:28:13,950 --> 00:28:15,870
Oh, well, better not interrupt her.
505
00:28:16,570 --> 00:28:17,549
Are these yours?
506
00:28:17,550 --> 00:28:18,389
Mm -hm.
507
00:28:18,390 --> 00:28:20,350
Alex, Anthony, the other ones at home
with flu.
508
00:28:20,550 --> 00:28:21,550
Are you going to run?
509
00:28:21,630 --> 00:28:22,630
Well, that's the idea.
510
00:28:22,960 --> 00:28:24,380
I'd rather we'd done the run, but he'd
run away.
511
00:28:24,700 --> 00:28:26,000
Sounds like a sensible fella.
512
00:28:26,980 --> 00:28:28,340
Oh, let's get on with the fun.
513
00:28:28,560 --> 00:28:29,560
OK.
514
00:28:33,420 --> 00:28:36,540
Fella, I'll see you in the St John's
Ambulance tent afterwards, will you? If
515
00:28:36,540 --> 00:28:37,780
can fight my way through the fence.
516
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
Yeah.
517
00:28:40,080 --> 00:28:41,080
Thanks.
518
00:28:48,080 --> 00:28:51,160
Well done, Megastar. Thank you so much.
See you later.
519
00:28:52,710 --> 00:28:53,710
Very impressive.
520
00:28:54,070 --> 00:28:55,070
Oh, Mr. Donald.
521
00:28:55,850 --> 00:28:56,850
Where's Frank gone?
522
00:28:57,170 --> 00:28:59,650
I think he's bagging himself up for a
world record.
523
00:29:00,310 --> 00:29:03,090
Simon not here? No, Anthony, come back
here. He's gone away.
524
00:29:03,330 --> 00:29:05,870
Last minute thing in Birmingham came up
out of the blue.
525
00:29:06,490 --> 00:29:07,490
Oh, look!
526
00:29:08,130 --> 00:29:09,130
Oh!
527
00:29:09,950 --> 00:29:10,950
Hey!
528
00:29:11,270 --> 00:29:15,610
Oh, one, two, three. There is no
business like show business.
529
00:29:15,830 --> 00:29:17,030
Oh, come on, Shadi!
530
00:29:17,640 --> 00:29:19,040
Right, come on, you lot, get these on.
531
00:29:19,280 --> 00:29:20,620
Are you sponsoring yourself, Skip?
532
00:29:20,820 --> 00:29:24,120
Yeah. Ten o 'clock, same as you lot. You
don't pay money, are you?
533
00:29:24,460 --> 00:29:27,400
Eh? If you don't warm up, mate, you'll
be crippled after 200 yards.
534
00:29:27,940 --> 00:29:30,700
Well, that'll be £1 .12 for a good
course, won't it, smartass?
535
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
Right, come on, you lot.
536
00:29:33,760 --> 00:29:36,740
Maybe he's got something on his mind he
can't tell you about, some worry or
537
00:29:36,740 --> 00:29:38,800
other. Well, if he can't tell me, who
can he tell?
538
00:29:40,320 --> 00:29:42,880
Anyway, he just calmly announced out of
the blue that he was going to
539
00:29:42,880 --> 00:29:43,880
Birmingham, wasn't he?
540
00:29:54,920 --> 00:29:58,980
What do we do if we need a slash? You
won't. I will. I need one now. You'll
541
00:29:58,980 --> 00:30:00,980
sweat it out. No, he won't. He bloody
will.
542
00:30:01,340 --> 00:30:02,219
Won't we?
543
00:30:02,220 --> 00:30:03,620
Eh? Won't we what?
544
00:30:04,320 --> 00:30:05,580
Live happily ever after?
545
00:30:13,740 --> 00:30:17,000
Rick Mayweather has kindly agreed to
drop the starting flag for us today.
546
00:30:17,600 --> 00:30:20,380
On your marks, get set...
547
00:30:43,690 --> 00:30:44,770
I'm just in the middle of an injury.
548
00:31:43,729 --> 00:31:44,870
Simply wondrous for me.
549
00:32:11,440 --> 00:32:12,179
Very nice.
550
00:32:12,180 --> 00:32:14,860
And what about this music, Jackie? Oh,
what's his name?
551
00:32:15,420 --> 00:32:17,780
He gives the things away, doesn't he?
552
00:32:18,000 --> 00:32:19,660
Why not get him involved?
553
00:32:20,260 --> 00:32:24,700
After all, what's half a million
johnnies to a multi -millionaire? I'll
554
00:32:24,700 --> 00:32:27,920
certainly give it a thought, Lady St.
Phil. It may not be the glamorous
555
00:32:27,920 --> 00:32:29,700
solution, but it is practical.
556
00:32:30,340 --> 00:32:35,080
Get them used to some simple
contraceptive device, and in ten years'
557
00:32:35,260 --> 00:32:36,440
you'll see some results.
558
00:32:36,700 --> 00:32:37,860
Or rather, you won't.
559
00:32:38,659 --> 00:32:43,520
Quiet. Will you excuse me, ladies? There
are so many people to thank. How are
560
00:32:43,520 --> 00:32:45,320
you? I'll get my doctor's note tomorrow.
561
00:32:45,580 --> 00:32:48,220
It's a call from my solicitors. Mr.
Mariner coughed up yet?
562
00:32:49,120 --> 00:32:50,940
Oh, your OBE's in the post.
563
00:32:52,240 --> 00:32:57,380
Nice glass of St. Clement.
564
00:32:59,260 --> 00:33:01,720
What's up with you? You didn't come
last.
565
00:33:08,620 --> 00:33:09,620
What did you expect?
566
00:33:10,540 --> 00:33:11,780
Champagne and an olive wreath?
567
00:33:13,780 --> 00:33:14,920
I'll tell you the truth.
568
00:33:15,240 --> 00:33:18,020
I think the third mile was the worst. Or
was it the fourth?
569
00:33:18,500 --> 00:33:21,660
No, it was definitely the third mile.
And I'd like to thank you both.
570
00:33:23,600 --> 00:33:26,700
Well, if you'll excuse me, I'll go and
have a quick blood transfusion.
571
00:33:27,960 --> 00:33:32,000
Well, all this seems to be agreeing with
you. I told you I needed a focus.
572
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Hi.
573
00:33:33,720 --> 00:33:35,060
Oh, hello. How are you?
574
00:33:35,300 --> 00:33:36,360
Oh, not bad, considering.
575
00:33:36,600 --> 00:33:38,570
Here. Courtesy of Max and the team.
576
00:33:38,770 --> 00:33:40,030
And you. Thank you.
577
00:33:44,070 --> 00:33:45,070
Frank, this is Hugh.
578
00:33:45,930 --> 00:33:46,930
Good to meet you, Frank.
579
00:33:47,650 --> 00:33:48,650
Hi.
580
00:33:49,250 --> 00:33:50,209
Enjoy the run?
581
00:33:50,210 --> 00:33:51,530
Rather more than you did, I think.
582
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
Enjoyed every minute of it.
583
00:33:54,830 --> 00:33:58,490
I was just telling Jess this job seems
to agree with her. And I agreed with
584
00:33:59,010 --> 00:34:01,210
Yeah, well, and we all agreed, didn't
we?
585
00:34:02,590 --> 00:34:04,810
Well, call me about Wednesday. No, it's
OK.
586
00:34:05,370 --> 00:34:06,370
You stay and talk.
587
00:34:06,600 --> 00:34:08,100
Got to give the boys a debriefing.
588
00:34:09,440 --> 00:34:10,440
See you later.
589
00:34:12,679 --> 00:34:14,060
Did I say something?
590
00:34:14,340 --> 00:34:17,900
You may find it hard to understand, but
I don't need your approval on this one.
591
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
I'm sorry.
592
00:34:19,540 --> 00:34:20,540
It's okay.
593
00:34:20,820 --> 00:34:22,420
Now we've got that clearly understood.
594
00:34:24,060 --> 00:34:25,060
What do you think?
595
00:34:25,179 --> 00:34:26,239
What do you think I think?
596
00:34:26,840 --> 00:34:27,840
I think I'm jealous.
597
00:34:35,600 --> 00:34:36,860
I saw an old friend last night.
598
00:34:40,260 --> 00:34:41,260
Who?
599
00:34:42,020 --> 00:34:43,020
I told you about Val.
600
00:34:44,600 --> 00:34:45,458
Val, yes.
601
00:34:45,460 --> 00:34:46,659
Well, I won't be seeing her again.
602
00:34:47,940 --> 00:34:48,779
Why not?
603
00:34:48,780 --> 00:34:49,780
I knocked it on the head.
604
00:34:51,320 --> 00:34:52,520
It wasn't fair on her.
605
00:34:54,280 --> 00:34:55,340
I thought you ought to know.
606
00:34:58,180 --> 00:34:59,360
Well, it was your decision.
607
00:34:59,680 --> 00:35:01,760
Well, I figure it affects you too.
608
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
In what way?
609
00:35:03,940 --> 00:35:05,100
Because I was seeing her.
610
00:35:06,640 --> 00:35:07,760
I was seeing her.
611
00:35:08,240 --> 00:35:09,640
I know, you told me.
612
00:35:10,300 --> 00:35:11,300
Was she upset?
613
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
Yeah, of course she was.
614
00:35:12,780 --> 00:35:13,780
So was I.
615
00:35:14,140 --> 00:35:15,140
I'm sorry.
616
00:35:17,820 --> 00:35:21,780
But... Well, you didn't have to do it.
Well, I did it.
617
00:35:22,260 --> 00:35:23,580
Why are you telling me about it?
618
00:35:23,800 --> 00:35:27,440
All I know is that every time I see you,
there's some new bloke hanging about.
619
00:35:27,680 --> 00:35:30,040
If that's what you see, that's what you
see.
620
00:35:30,340 --> 00:35:31,340
And what's this about Wednesday?
621
00:35:31,800 --> 00:35:33,440
He sent for you to call him about
Wednesday.
622
00:35:33,660 --> 00:35:36,940
He's taking me to a sponsorship lunch
for an opera. I'm sure you can come too.
623
00:35:37,740 --> 00:35:38,740
Leave it out.
624
00:35:39,360 --> 00:35:40,560
It's my life, Frank.
625
00:35:41,160 --> 00:35:42,160
That's what we agreed.
626
00:35:44,340 --> 00:35:46,080
You just got the needle about Val.
627
00:35:46,280 --> 00:35:48,020
I haven't. Well, you should have.
628
00:35:48,680 --> 00:35:50,680
You drop me off here. I need some
shopping.
629
00:35:51,660 --> 00:35:52,660
Right.
630
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
Frank, I don't need this.
631
00:36:05,960 --> 00:36:07,240
Oh, you think I need it?
632
00:36:07,760 --> 00:36:10,460
You think I need to be hanging around
playing Gooseberry to you two?
633
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
You're being ridiculous.
634
00:36:11,960 --> 00:36:12,960
I'm not being ridiculous.
635
00:36:13,280 --> 00:36:14,280
Ridiculous and unreasonable.
636
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
Knife.
637
00:36:38,350 --> 00:36:39,350
All right, see you at school.
638
00:36:43,850 --> 00:36:45,330
So, what did he say to that?
639
00:36:45,650 --> 00:36:46,650
That was it.
640
00:36:46,690 --> 00:36:47,730
I got out the car.
641
00:36:48,290 --> 00:36:53,550
That hardly qualifies as a tear. It's a
dust from where I'm sitting.
642
00:36:54,250 --> 00:36:55,570
Don't be so silly.
643
00:36:57,410 --> 00:37:00,230
Men are consistently more jealous of the
lesser than women.
644
00:37:01,250 --> 00:37:02,250
It's true.
645
00:37:03,630 --> 00:37:06,410
Hugh was always jealous, even in
meetings.
646
00:37:13,130 --> 00:37:14,130
Is Simon the same?
647
00:37:17,190 --> 00:37:19,090
I don't know. I've never really thought
about it.
648
00:37:22,130 --> 00:37:23,690
I suppose that means he isn't.
649
00:37:24,410 --> 00:37:25,410
Lucky you.
650
00:37:26,450 --> 00:37:27,450
Shall I get it?
651
00:37:28,330 --> 00:37:29,610
No, no, it'll be for me.
652
00:37:33,470 --> 00:37:34,470
Funny about Simon.
653
00:37:35,450 --> 00:37:36,450
Doorbell, phone.
654
00:37:37,970 --> 00:37:39,010
They're always for me.
655
00:37:41,550 --> 00:37:42,690
Doesn't seem to mind.
656
00:37:43,510 --> 00:37:44,510
Lucky you.
657
00:37:46,770 --> 00:37:53,330
Have I, Robert?
658
00:37:55,110 --> 00:37:56,930
Oh, yes.
659
00:37:57,690 --> 00:38:01,970
Yes, by the few hours to my morning at
England.
660
00:38:03,390 --> 00:38:05,250
Yes. Yes, yes.
661
00:38:05,670 --> 00:38:07,690
If you could be there around 12.
662
00:38:09,030 --> 00:38:10,030
Good morning.
663
00:38:10,320 --> 00:38:13,860
I wonder if you can help me. I saw a
display of rattan chairs in your window,
664
00:38:13,940 --> 00:38:18,340
and I... Yes, yes, from the Gambia, I
believe.
665
00:38:20,760 --> 00:38:22,300
Yes, I can believe they're selling well.
666
00:38:24,540 --> 00:38:27,140
No, I was hoping you could tell me who
the importers are.
667
00:38:29,380 --> 00:38:30,500
The Carver Group.
668
00:38:31,920 --> 00:38:33,080
Thank you very much.
669
00:38:33,360 --> 00:38:34,360
Goodbye.
670
00:38:38,960 --> 00:38:42,140
I like Frank, too, but I think Malcolm
looked rather sweet.
671
00:38:42,440 --> 00:38:43,720
He's got such an honest face.
672
00:38:44,140 --> 00:38:46,960
Yeah, God knows what he's doing working
for a multinational.
673
00:38:47,400 --> 00:38:49,040
Now, Hugh Mariner, I can understand.
674
00:38:49,680 --> 00:38:52,880
There seems to be no end to Tessa's
admirers, does there? They were all
675
00:38:52,880 --> 00:38:54,900
the run, checkbooks flapping in the
wind.
676
00:38:55,480 --> 00:38:57,860
Over £3 ,000, Tessa. Is that all?
677
00:38:58,200 --> 00:39:01,300
Well, that's just from the collecting
tins. The sponsorship checks won't be in
678
00:39:01,300 --> 00:39:02,189
for weeks.
679
00:39:02,190 --> 00:39:05,030
It's one thing getting your workmates to
sponsor you, quite another actually
680
00:39:05,030 --> 00:39:06,030
collecting the money.
681
00:39:06,150 --> 00:39:10,710
Oh, no problem with Hugh's contribution,
though. Over £600, wasn't it? And £500
682
00:39:10,710 --> 00:39:11,950
from the Carver group.
683
00:39:12,290 --> 00:39:15,290
A shame you couldn't get more of your
boyfriends to enter. They're very
684
00:39:15,290 --> 00:39:18,150
generous. You sound like a high -class
poor girl.
685
00:39:18,370 --> 00:39:21,330
I could hardly accuse you of being a
cheap thrill, none of those prices.
686
00:39:22,570 --> 00:39:23,870
That was effectively remarkable.
687
00:39:24,610 --> 00:39:25,690
I think you should apologise.
688
00:39:27,850 --> 00:39:28,828
Yeah, OK.
689
00:39:28,830 --> 00:39:29,830
Sorry, Tessa.
690
00:39:36,810 --> 00:39:38,870
You're still walking? Only just.
691
00:39:39,590 --> 00:39:41,990
You're right, there's rain, of course.
Oh, I felt worse.
692
00:39:42,970 --> 00:39:43,970
Never again.
693
00:39:44,370 --> 00:39:48,470
Get off. She'll have you rattling your
collection box on Houston Station, Nick.
694
00:39:48,550 --> 00:39:49,550
Not me, mate.
695
00:39:50,370 --> 00:39:51,770
Charity begins at home.
696
00:39:52,510 --> 00:39:53,510
Hi,
697
00:39:54,450 --> 00:39:55,288
kid.
698
00:39:55,290 --> 00:39:56,290
It's me.
699
00:39:56,890 --> 00:39:57,890
Any messages?
700
00:39:58,070 --> 00:40:00,270
Mr Hastings called three times.
701
00:40:00,550 --> 00:40:03,650
Yeah. And a gentleman from the education
department.
702
00:40:04,030 --> 00:40:05,030
Yeah, yeah, yeah.
703
00:40:05,290 --> 00:40:08,670
Mr Hastings would insist that you call
him as soon as you get in.
704
00:40:08,950 --> 00:40:10,470
I'm off duty today, all right?
705
00:40:11,210 --> 00:40:12,210
Any other course?
706
00:40:13,450 --> 00:40:15,190
Were you expecting anyone else?
707
00:40:15,690 --> 00:40:17,930
No. Just wondered, that's all.
708
00:40:18,410 --> 00:40:19,410
See you.
709
00:40:22,950 --> 00:40:23,950
Here.
710
00:40:24,090 --> 00:40:26,490
Panty a trip down to Brighton, you can
win me along the seafront.
711
00:40:26,730 --> 00:40:27,930
It won't help the recession.
712
00:40:28,650 --> 00:40:29,650
Cobblers to the recession.
713
00:40:29,930 --> 00:40:33,390
I might even celebrate with a flutter on
the GGs. I think my back leg's running
714
00:40:33,390 --> 00:40:34,390
into the 330s.
715
00:40:34,460 --> 00:40:35,460
Celebrate what?
716
00:40:36,120 --> 00:40:37,420
The first round, mate.
717
00:40:38,320 --> 00:40:40,160
He'd sell his own mother to make a buck.
718
00:40:40,600 --> 00:40:43,060
He never pretended to be in the charity
business.
719
00:40:43,380 --> 00:40:44,940
I just don't like being used, Diane.
720
00:40:45,780 --> 00:40:47,620
And he's becoming so possessive.
721
00:40:49,620 --> 00:40:51,020
What have I got myself into?
722
00:40:52,640 --> 00:40:54,020
Are you sure you're into it?
723
00:40:54,520 --> 00:40:55,520
Whatever it is.
724
00:40:56,160 --> 00:40:57,160
I don't know.
725
00:40:58,660 --> 00:40:59,680
It's quite sweet.
726
00:41:01,100 --> 00:41:03,220
He's trying to be what you want him to
be.
727
00:41:03,840 --> 00:41:05,340
I didn't ask him to change.
728
00:41:06,420 --> 00:41:08,820
All I wanted was to be given a little
space.
729
00:41:09,760 --> 00:41:10,880
A little freedom.
730
00:41:11,740 --> 00:41:12,860
Why do you want freedom?
731
00:41:28,580 --> 00:41:29,740
There you go, Jane.
732
00:41:30,290 --> 00:41:32,750
Is it working yet? I'll tell you when
it's working.
733
00:41:33,070 --> 00:41:34,230
Oh, I look forward to that.
734
00:41:34,490 --> 00:41:37,370
I've had livelier evenings of sleep.
That's what I pay you for.
735
00:41:37,870 --> 00:41:38,870
What, to sleep?
736
00:41:38,930 --> 00:41:39,930
To get the drinks in.
737
00:41:46,730 --> 00:41:47,730
She's got a friend.
738
00:41:50,810 --> 00:41:52,890
Mate, I do not need a friend.
739
00:41:53,730 --> 00:41:55,130
We are happy today.
740
00:41:59,850 --> 00:42:01,250
Actually, I feel sorry for Hugh.
741
00:42:02,230 --> 00:42:05,670
Whether that's a basis for friendship or
not, oh, you tell me.
742
00:42:08,250 --> 00:42:10,950
Oh, sorry, my love, I've got to throw
you out. Oh, yes, of course.
743
00:42:11,170 --> 00:42:13,590
Two of my flock come to see me on my
assigned day.
744
00:42:13,810 --> 00:42:14,810
Sorry?
745
00:42:15,270 --> 00:42:16,910
It's about a pre -marriage counselling.
746
00:42:17,310 --> 00:42:20,550
He's got doubts she hasn't. So he
shouldn't hear myself, eh?
747
00:42:21,950 --> 00:42:27,370
Diane, you would say if you were, you
know, worried about anything.
748
00:42:28,300 --> 00:42:29,300
There was anything wrong?
749
00:42:31,060 --> 00:42:32,060
He's not serious.
750
00:42:32,160 --> 00:42:33,160
We'll sort it out.
751
00:42:34,640 --> 00:42:37,100
Pat, Lauren, come on in. Thank you. I
752
00:42:37,100 --> 00:42:46,420
only
753
00:42:46,420 --> 00:42:48,000
started this thing as an experiment.
754
00:42:48,460 --> 00:42:49,460
Sorry, Frank.
755
00:42:49,640 --> 00:42:51,560
Looks like you're doomed to make yet
another killing.
756
00:42:51,840 --> 00:42:54,160
Four more containers and that's it.
757
00:42:54,480 --> 00:42:56,660
You know your trouble, Frank. You get
bored too easily.
758
00:42:57,230 --> 00:42:58,710
Yeah, if I think of all the fun I have.
759
00:42:59,110 --> 00:43:01,130
Now, I'm not talking about the ladies.
I'm talking about business.
760
00:43:01,590 --> 00:43:02,590
This won't last.
761
00:43:02,630 --> 00:43:04,250
They'll be falling over themselves, I
don't know.
762
00:43:04,830 --> 00:43:06,590
Mongolians scatter cushions in a couple
of months.
763
00:43:06,950 --> 00:43:09,410
So what's wrong with taking the profit
before the fashion changes?
764
00:43:09,710 --> 00:43:11,770
You're a beacon of sound business, Mr.
Terry.
765
00:43:12,730 --> 00:43:13,730
What's all this?
766
00:43:13,990 --> 00:43:15,010
Short -staffing, Frank.
767
00:43:15,350 --> 00:43:18,070
Colin did his inkling on the run on
Sunday. I'm on my own.
768
00:43:18,930 --> 00:43:20,630
You want a job done right.
769
00:43:20,890 --> 00:43:23,210
Well, I'll need you to do what you do
best.
770
00:43:24,010 --> 00:43:25,010
OK, yeah.
771
00:43:25,040 --> 00:43:27,460
Keep in touch about those Mongolian
scatter cushions, will you?
772
00:43:28,440 --> 00:43:29,440
Yes.
773
00:43:32,120 --> 00:43:34,020
I thought you did good on Sunday, Frank.
774
00:43:34,460 --> 00:43:35,460
Yeah.
775
00:43:35,700 --> 00:43:37,200
Not bad for an old man. Yeah.
776
00:43:39,980 --> 00:43:44,100
Ugly load of old rubbish, aren't they? I
don't know what people see in them. And
777
00:43:44,100 --> 00:43:46,820
I don't know what people see in you.
Now, come on, get grafting.
778
00:43:50,700 --> 00:43:51,700
Jeez!
779
00:43:51,900 --> 00:43:52,900
What's up?
780
00:44:14,220 --> 00:44:14,939
What have you been doing?
781
00:44:14,940 --> 00:44:18,000
We must have a talk at lunch. Hello,
Jana. Oh, now, don't tell me you've
782
00:44:18,000 --> 00:44:19,160
up with this blighter again.
783
00:44:19,540 --> 00:44:21,460
I hope you're back in circulation.
784
00:44:21,740 --> 00:44:24,960
These things are so boring without you.
I'm sure you survived, Jana.
785
00:44:25,380 --> 00:44:29,260
I hear you're organizing a season in
Budapest. Yes, I am. We're moving into
786
00:44:29,260 --> 00:44:32,380
Eastern Europe. We could be interested
in sponsoring the tour. Oh, darling,
787
00:44:32,520 --> 00:44:37,000
Reiskalver have 91 % committed
themselves. I'm so sorry if I'd only
788
00:44:37,420 --> 00:44:41,960
I see. That could, of course, affect our
91 % commitment in Miss Tomoff's
789
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
American tour.
790
00:44:44,110 --> 00:44:45,350
Ah, well, we'll talk later.
791
00:44:46,210 --> 00:44:47,550
Yes, yes, of course.
792
00:44:49,530 --> 00:44:50,670
It always works.
793
00:44:51,510 --> 00:44:52,850
Not always, Newt.
794
00:44:54,890 --> 00:44:55,890
I'm going.
795
00:44:56,150 --> 00:44:57,970
What? I'm going.
796
00:44:59,830 --> 00:45:00,830
Bye.
797
00:45:08,330 --> 00:45:09,990
Oh, I thought you were launching an
opera.
798
00:45:10,350 --> 00:45:11,750
I left that to the impresario.
799
00:45:12,620 --> 00:45:13,620
Tess, have you got a minute?
800
00:45:13,920 --> 00:45:15,860
I'd like your opinion on this before I
show it to Bob.
801
00:45:22,220 --> 00:45:23,220
Seed?
802
00:45:23,800 --> 00:45:24,940
Yes. He's just walked in.
803
00:45:25,180 --> 00:45:26,540
Tessa, one of your boyfriends.
804
00:45:28,940 --> 00:45:30,060
Hugh Mariner.
805
00:45:30,260 --> 00:45:31,740
Oh, he phoned ten minutes ago.
806
00:45:32,060 --> 00:45:33,038
Tell him I'm out.
807
00:45:33,040 --> 00:45:34,040
I've just told him you're in.
808
00:45:34,460 --> 00:45:35,460
Sorry.
809
00:45:35,680 --> 00:45:38,300
Oh, God.
810
00:45:45,509 --> 00:45:46,970
Hello. Yes, I'm fine.
811
00:45:48,390 --> 00:45:50,470
You know, I suddenly thought, what's the
point?
812
00:45:53,790 --> 00:45:54,790
No.
813
00:45:56,090 --> 00:45:57,090
No.
814
00:45:58,930 --> 00:45:59,930
No.
815
00:46:01,490 --> 00:46:03,110
Look, I don't have to justify myself.
816
00:46:03,330 --> 00:46:04,990
I'm late for a meeting. Goodbye.
817
00:46:06,810 --> 00:46:07,990
What was all that about?
818
00:46:08,710 --> 00:46:09,710
Nothing.
819
00:46:09,930 --> 00:46:11,750
Just ridding my life of an encumbrance.
820
00:46:12,090 --> 00:46:13,090
Not Frank.
821
00:46:13,790 --> 00:46:14,790
No, you.
822
00:46:15,490 --> 00:46:16,930
Couldn't get rid of Frank that easily.
823
00:46:18,470 --> 00:46:20,710
Marxist ideology failed these people.
824
00:46:21,250 --> 00:46:25,570
Capitalist free enterprise promised to
do no better. In this situation, aid is
825
00:46:25,570 --> 00:46:28,530
not an insult. If they are to live, it
is a necessity.
826
00:46:28,770 --> 00:46:32,710
But aid alone cannot remedy the
underlying... Chris, I think it's fine.
827
00:46:32,950 --> 00:46:36,470
I expect Bob will have something to say
about the Marxism versus capitalism bit.
828
00:46:36,870 --> 00:46:39,310
But aid alone cannot remedy... No, no, I
think it's fine.
829
00:46:39,590 --> 00:46:40,509
I'm finished.
830
00:46:40,510 --> 00:46:42,950
Sorry. But aid alone cannot remedy
the...
831
00:46:48,210 --> 00:46:49,390
Hello, Tessa Priggott.
832
00:46:50,930 --> 00:46:51,930
Max.
833
00:46:52,970 --> 00:46:53,970
Where is he?
834
00:46:58,750 --> 00:46:59,750
How is he?
835
00:47:00,450 --> 00:47:01,450
He'll mend.
836
00:47:01,470 --> 00:47:02,470
Can I see him?
837
00:47:02,650 --> 00:47:05,910
Well, he's rested at the moment, but
it's okay for you to go in. Room 408.
838
00:47:06,210 --> 00:47:08,070
He better be well and truly rested.
839
00:47:08,430 --> 00:47:09,530
Something on your mind?
840
00:47:09,870 --> 00:47:12,630
A little matter of profiteering from the
third world.
841
00:47:14,029 --> 00:47:16,970
Horrible -looking things, aren't they?
They are, as a matter of fact, but I
842
00:47:16,970 --> 00:47:19,870
can't do the point. The point is, love,
that is what he does.
843
00:47:22,810 --> 00:47:24,150
Oh, hello.
844
00:47:25,130 --> 00:47:26,130
You must be Tessa.
845
00:47:26,750 --> 00:47:27,750
You must be Jade.
846
00:47:28,310 --> 00:47:29,310
Hello, at last.
847
00:47:30,290 --> 00:47:31,290
Is he asleep?
848
00:47:34,990 --> 00:47:35,928
He's faking.
849
00:47:35,930 --> 00:47:39,010
Do you mind if I tear him off the strip?
Help yourself. Feel free to close your
850
00:47:39,010 --> 00:47:41,010
ears. Listen to me, Frank!
851
00:47:41,720 --> 00:47:45,880
Not only do you follow me to the Gambia
uninvited, assuming in your pig -headed,
852
00:47:45,980 --> 00:47:49,940
arrogant way that I'm going to be
another of your easy lays, but you sneak
853
00:47:49,940 --> 00:47:53,940
behind my back, using my contacts to
make another fat profit for yourself
854
00:47:53,940 --> 00:47:57,140
those chairs, and then lie to me about
where you got them, behaving as if
855
00:47:57,140 --> 00:48:00,720
got some God -given right to intrude
upon every aspect of my life. Mark!
856
00:48:01,060 --> 00:48:05,060
Confident that Mr. Frank Six -Bit Carver
has come galloping across the horizon
857
00:48:05,060 --> 00:48:06,060
on his camel.
858
00:48:11,020 --> 00:48:17,880
Love hurts. It can turn you upside down.
Oh, how love hurts.
859
00:48:18,280 --> 00:48:24,720
So if it's just a game that you're
playing, you better
860
00:48:24,720 --> 00:48:26,580
know that.
861
00:48:26,880 --> 00:48:28,400
Love hurts.
862
00:48:29,080 --> 00:48:31,520
There's no doubt about it.
863
00:48:31,900 --> 00:48:33,840
Love hurts.
864
00:48:34,120 --> 00:48:39,060
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
865
00:48:39,340 --> 00:48:40,540
So you better.
866
00:48:42,350 --> 00:48:48,330
But remember love hurts you just the
same.
867
00:49:05,350 --> 00:49:09,950
Love hurts you just the same.
58390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.